伊莎贝拉(插图珍藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

6

他在一个晴明的早晨这么自言自语着,

他的心整天可怕地撞击着胸膛;

他暗自向自己的心祷告,求它赐予

说话的胆力;但是那如潮的热血

窒住了他的声音,跳动一下就消失了——

他对这样一个新娘愈发炽热的思念,

却使他变得像一个孩子那样懦弱:

唉,怎奈热情是如此懦弱又狂野!

6

So said he one fair morning, and all day

His heart beat awfully against his side;

And to his heart he inwardly did pray

For power to speak; but still the ruddy tide

Stifled his voice, and puls’d resolve away —

Fever’d his high conceit of such a bride,

Yet brought him to the meekness of a child:

Alas! when passion is both meek and wild!