全本诗经浅译(修订版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

野有死麇

野有死麇,

白茅包之。

有女怀春,

吉士诱之。

林有朴樕,

野有死鹿。

白茅纯束,

有女如玉。

“舒而脱脱兮,

无感我帨兮!

无使尨也吠!”

麇jūn

樕sù

纯tún

脱tuì

感hàn帨shuì

尨mánɡ

【译诗】

野有死麇,

白茅包之。

有女怀春,

好男诱之。

林有小树,

野有死鹿。

白茅缠住,

有女如玉。

“舒然徐徐啊,

勿动我帨啊!

勿使犬哟吠!”

野有死麇:描写少男少女相恋情景。《毛诗正义》:恶无礼也。《诗经原始》:拒招隐也。

野:郊外,郊野。麇:獐。食草兽类,似鹿而小。白茅:丝茅。草本植物,可搓绳。有女怀春:谓少女爱慕异性。吉士:男子的美称。诱:引诱。

林:树林。朴樕:丛木,小树。鹿:梅花鹿。纯束:缠束,捆住。纯,缠束,包裹。

舒而:舒然,慢慢地。脱脱:舒缓貌。感:通撼。动。帨:佩巾。尨:长毛狗,性凶猛。吠:狗叫。