说来说去就这6000句
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

Dd

dance [dɑ:ns] 跳舞

I will dance at your wedding. 我会在你的婚礼上跳舞。

用法说明:跳舞作为婚礼上一种重要的庆祝方式,用来指代参加婚礼。

例句 1. I am looking forward to dancing at your wedding.

➡我等着在你的婚礼上跳舞。(类似于我们说等着吃你的喜糖)

2. If you think I will dance at your wedding, you had better treat me nicer.

➡如果你还想着我去参加你的婚礼,最好对我好一点。

He is dancing on air. 他高兴极了。

用法说明:字面的意思是“他在空中跳舞。”

例句 He is so happy, dancing on air.

➡他高兴极了,手舞足蹈起来。

I want to dance to the music. 我想跟着音乐跳舞。

例句 I can not dance to that music, it is too fast.

➡我没法跟着那个音乐跳舞,节奏太快了。

He danced to another tune. 他迅速转变了举止。

用法说明:也可以用dance to a different tune。

例句 After her parents' showing up, she danced to another tune.

➡父母一出现,她马上变成了一个乖乖女。

Will you dance with me? 你会跟我跳舞吗?

例句 Would you please dance with me?

用法说明:用于舞会上的邀请。当然也可以说“Would you dance with me? ”

➡能跟我跳支舞吗?

You are dancing with death. 这太冒险了。

例句 You are dancing with death. It is too dangerous.

➡你这是在跟死亡跳舞。这太冒险了。

补充:电影《与狼共舞》(Dancing with Wolf)是1990年凯文·科斯特纳(Kevin Costner)执导、编剧并主演的一部电影,获得当年包括金像奖在内的七座奥斯卡大奖。此片描述美国在1860年代,南北战争末期,一位美国军官与印地安苏族的故事,这部电影中有不少台词坚持使用苏族语言,配以英语字幕,在美国电影史上是第一次。他复兴了一个片种(西部片),同时也使自己获得了辉煌的成功。最终这部电影以其独特的视角和内涵成为世界电影史上的一部永垂不朽的西部传奇。


dark [dɑ:k] 黑的,黑暗的

He is a dark horse. 他是一匹黑马。

用法说明:指没有名气或没人知道的竞争者,来源于赛马运动。

例句 The dark horse won the game.

➡最终黑马爆冷赢得了比赛。

You have not seen my dark side. 你还没见过我的阴暗面呢。

用法说明:指人的性格或事物特性中不好的一面。可以用来开玩笑或威胁警告。

例句 You have not see her dark side. Once she lost her control, I was terrified.

➡你还没见过她的黑暗面呢。有一次她真发了脾气,我都吓坏了。

补充: The dark knight(黑暗骑士)是著名动漫及电影人物蝙蝠侠(Batman)的另一称谓。蝙蝠侠电影均改编自DC漫画公司的经典超级英雄漫画《蝙蝠侠》。其中值得一提的是蝙蝠侠系列最新的黑暗骑士三部曲,分别是2005年公映的《蝙蝠侠诞生》(Batman Be-gins);2008年公映的《黑暗骑士》和2012年公映的《蝙蝠侠:黑暗骑士崛起》。这个版本的蝙蝠侠电影常被称作蝙蝠侠前传,但这是错误的叫法。它的最大亮点和不同之处,不在于演员阵容的强大(多位影帝影后级明星加盟),而是在于导演诺兰把一部传统意义上的超级英雄电影变成了一部有血有肉的普通人的黑暗史诗。


date [deɪt] 约会;更新

He is my date. 他是我的约会对象。

用法说明:这句话里date指约会的对象,当然这个词也有名词“约会”和动词“约会某人”的意思。

例句 1. I am going out on a date.

➡我要出去约会了。

2. He is dating his ex-girlfriend again.

➡他又在跟前女友约会了。

补充: 美国的年轻人对男女关系的处理比较开放,但并不意味着彼此就是男女朋友的关系。有时候仅仅就只是一起约会,出去玩什么的。这种情况就可以将对方称为date。如果确定男女朋友,则说开始了一段relationship(恋情)。但直到真的有了比较深的感情基础,才会跟对方说I love you。

It is already up to date. 它已经是最新的。

用法说明:指文件、数据等的更新。

例句 Keep the files up to date.

➡保持文件的不断更新。

It is out of date. 它过时(过期)了。

例句 Your computer is out of date. They don't even use laptops nowadays.

➡你的电脑早过时了。他们现在甚至连笔记本都不用了。

It dates back to ancient times. 这要追溯到古代。

例句 The story dates back to years ago.

➡故事发生在许多年前。


day [deɪ] 一天;白天

I did that day after day. 我日复一日地做这件事。

例句 I do the same job day after day. And now I want to make some change.

➡我日复一日地重复做这件工作。现在我想是时候做出些改变了。

He did that day and night. 他不分昼夜的做这件事。

用法说明:也可以用night and day。

例句 The nurses looked after him day and night.

➡护士们不分昼夜地看护他。

It was like that from day one. 从一开始就是这个样子。

用法说明:意思是从第一天起就是这个样子的,也可以用since day one。

例句 She was cheating him from day one.

➡她从一开始就在欺骗他。

I am a day person. 我是个只在白天有精神的人。

用法说明:相反地,也有night person,也就是通常所说的夜猫子。

例句 1. I am not a day person. I often stay up all night.

➡我不是个只在白天工作的人。我是经常熬夜的人。

2. A I need to go home, Jerry, I am not really a night person.

➡我得回家去了,杰瑞,我可不是个夜猫子。

B Are you sure, Tom? The night is still young.

➡你确定吗,汤姆?夜晚才刚开始呢。

补充:系列电影《刀锋战士》(Blade)中,吸血鬼被称为night walker(夜行者),而主人公Blade作为唯一能行走在日光下的吸血鬼,被称为the day walker。

Rome was not built in a day. 罗马非一日可成。

用法说明:比喻建立丰功伟业需要长久的奋斗。这句话也是告诫人们做事要有耐心,不能急于求成。

例句 1. A Take it easy. Rome was not built in a day.

➡别着急。罗马非一日可成。

B OK. I am just too eager to finish this.

➡好吧。我只是太想要早点完成这项工作了

2. A Remember, kid, Rome was not built in a day.

➡记住,孩子,罗马非一日建成啊。

BSo, it was built in a night, am I right?

➡这么说,罗马是在晚上建成的了,我说的对吗?


dead [ded] 死亡的(death [deθ] 死亡,die [daɪ] 死去)

It is dead ahead. 它就在正前方。

例句 Look! There is a wolf dead ahead.

➡看啊,前面有一匹狼。

They are dead and buried. 他们已经长眠地下。

用法说明:也可以指事物将要消逝。

例句 1. They are already dead and buried, you need to move on.

➡逝者已逝,你应该向前看。

2. Those old things are dead and buried, and young people will never get to know them.

➡以前那些旧东西都已消失不见,年轻人也许永远也不会有机会知道它们。

They are dead and gone. 他们早已死去了。

用法说明:也可以指事物早已消失,相当于说“They are long dead.”

例句 1. He is dead and gone, why do you ask that?

➡他早就死了,你问这个干什么?

2. That kind of thinking has been dead and gone.

➡那种旧思想早就不存在了。

It is dead as a dodo. 那种东西早就不存在了。

用法说明:指死去或消失。句中的dodo是指渡渡鸟,一种已经灭绝的不会飞的鸟类。

例句 That old system is dead as a dodo.

➡那种老旧的系统早就不存在了。

I am dead broke. 我完全破产了。/我一点钱都没了。

例句 He is dead broke. Now he is living on debts.

➡他完全破产了,现在靠借债度日。

There is a dead cat on the line. 有什么东西出了问题。

用法说明:相当于“There is something wrong.”

例句 I have got a feeling that there is a dead cat on the line.

➡我有种感觉,好像有什么东西不大对劲。

I am dead certain. 我非常确定。

用法说明:dead常常表示“完全,彻底”的意思。

例句 I am dead certain that this plan won't work.

➡我十分肯定这个计划是不会成功的。

He is dead drunk. 他完全喝醉了。/他喝得不省人事了。

例句 You had better go home before you are dead drunk.

➡你最好趁着还没喝醉就回家。

It is dead easy. 这非常简单。

例句 This job is dead easy.

➡这项工作简单极了。

I am dead serious. 我非常严肃。/我不是在开玩笑。

例句 A You must be kidding.

➡你一定是在开玩笑的,对吧?

B No, I am not. I am dead serious. Superman is fast than light. It's right in that movie.

➡没有的事,我没开玩笑。我非常严肃。超人飞得比光速快。电影里面就是这么演的。

I am dead wrong. 我错了。/全是我的错。

例句 I am dead wrong. It was all my fault. Forgive me.

➡我错了。都是我的错。原谅我吧。

It is a dead giveaway. 这是个明显的暗示(证据)。

用法说明:意思是清楚地证明了某个事实或状态。giveaway也就是give a way,是“给了一条(发现)的路”的意思。

例句 The car out there is a dead giveaway. He must be at home.

➡门外停放的车是个明显的证据。他一定在家。

He is a dead duck. 他完蛋了。/他死定了。

用法说明:表示肯定会死或失败。原意出自打猎。(日常会话中通常不是指真正的死亡)

例句 I didn't pass the exam. I am a dead duck. ➡天啊,我考试没通过。这下死定了。

He is dead from the neck up. 他蠢得要死。

用法说明:也可以指思想僵化,不愿意或不能够接受新鲜事物。

例句 1. He is acting like he is dead from the neck up.

➡他做事笨极了。

2. The people live there are all dead from the neck up.

➡那里的人思想都很僵化,全都是保守派。

It is dead in the water. 止步不前。/一潭死水。

例句 1. This project is dead in the water.

➡这个项目已经搁浅了。

2. The firm is dead in the water.

➡公司陷入了困境。

It is a dead letter. 这是一封“死信”。

用法说明:意思是因信息不完整导致既没法寄出也没法退回的信件。另一种解释是说某项法律或某一观点不再有效或有意义。

例句 1. I have to open this dead letter to see if there is an address in it.

➡我不得不打开这封“死信”,看看里面有没有地址。

2. This piece of law has been a dead letter since last year.

➡这项法律从去年起已经失效了。

3. Your advice is a dead letter. They have already done that before you said so.

➡你的建议恐怕没有什么意义。在你提出建议以前,他们早已经这么做了。

It is a dead loss. 完全的损失。/一点都没剩。

例句 My investment is a dead loss. I am broke now.

➡我的投资全泡汤了。我现在破产了。

You are a dead meat. 你死定了!(通常不是指真正的死亡)

例句 If you won't stop doing like that, you will be a dead meat.

➡如果你不赶快住手的话,你就死定了。

Dead men tell no tails. 死人是不会讲话的。

用法说明:意思是只有死人才不会泄漏秘密。在警匪片里,当坏人准备灭口时常这么说。

例句 A Tom is scared. I am afraid he will turn himself in and tell the police everything. What should we do about it?

➡汤姆吓坏了。我恐怕他会去警察局自首然后把我们都告发出来。我们该怎么办呢?

B Dead man tells no tails.

➡死人是不会讲话的。

You are dead on. 你说得太对了。

用法说明:这句话的意思实际上是说your words are right on the target(你的话正中目标),或者your words are right on the point(你的话说的正是问题所在)。指评论或意见切中要害。

例句 I read your article. Your criticism is dead on.

➡我读过你的文章了。评论真是切中要害。

He is dead on his feet. 他累坏了。

用法说明:指人疲劳过度,也可以指事物失去活力。

例句 1. She stayed up the whole night. She must have been dead on her feet by now.

➡她昨晚熬了一整夜。现在她一定累坏了。

2. The company is dead on its feet now.

➡公司已经失去活力,没有希望了。

He is dead to the world. 他熟睡了。

用法说明:字面的意思是“对于世界来说,他已经死了。”这个比喻挺有趣。也可以指喝醉酒后不省人事。

例句 1. He is exhausted and dead to the world.

➡他累坏了,现在睡得很沉。

2. After two beers, he is already dead to the world.

➡两听啤酒入肚,他已经醉的不省人事了。

It is deadly dull. 真是无聊死了。

例句 The movie is boring. In fact it is deadly dull.

➡电影很没劲。说实话,简直无聊死了。

Death is the greatest leveler. 死亡是最大的平等。

用法说明:字面的意思是“死亡面前每个人都会变得一样。”这句话一般用在追悼某人的时候,意思是尽管他是这么好的一个人,但也不能免于一死。可以有适当的变形。

例句 1. He was the greatest man I have ever seen, the most brilliant brain of this time. But death is the greatest leveler, and now we lost him forever.

➡他是我所见过最伟大的人,是这个时代最了不起的智者。但是,人终有一死。现在我们永远失去了他。

2. He is a good man, a kind neighbor, a perfect husband and a father. But death, the greatest leveler, did not spare him.

➡他是一个好人,一个和善的邻居,一个完美的丈夫和父亲。但是死亡对所有人是平等的,并没有因此而放过他。

He died a natural death. 他已经寿终正寝。/他是自然死亡。

用法说明:指死于年老或疾病,而不是外部伤害或其他意外。

例句 He lived to his 90's and died a natural death.

➡他活到九十多岁,最后寿终正寝。

He died by his own hand. 他是自杀的。

例句 I am sorry for him. I heard he died by his own hand.

➡我为他的事感到难过。听说他是自杀的。

He died laughing. 他笑着死去。

用法说明:也可以指笑得很厉害或笑了很久。

例句 1. Knowing that he achieved his task, the solder died laughing.

➡知道自己完成了任务,那名战士笑着死去了。

2. I almost died laughing. He is so funny.

➡我几乎要笑死。他太搞笑了。


deserve [dɪˈzɜ:v] 值得

You deserve it. 这是你应得的。

用法说明:意思是你现在得到的和你的行为是相当的。如果你的行为是好的,那么收获成果就是应当的。如果你的行为不当,那么你收获恶果就是罪有应得。

例句 1. A I got an A. My teacher said I made a big progress. He said he was proud of me!

➡我考试得了个A。老师说我进步很大,他还说他为我感到骄傲!

B You deserve that. You have been working hard this term.

➡这是你应得的啊。你这个学期学习多用功呀。

2. A He was mean to me. And he called me a bad name.

➡他对我很刻薄,还骂过我。

B You don't deserve to be treated like that.

➡你不该被人那样对待。

I deserve better from him. 他应该对我好一点。

例句 I thought he was my friend. At least I treated him as mine. I deserve better from him.

➡我把他当朋友。至少我待他如同朋友一般。他应该对我好一点才是。


detective [dɪˈtektɪv] 侦探

Try to do a little detective work yourself. 你得自己去做点调查研究。

用法说明:意思是不能什么事都问,能自己搞明白的就先做点研究。句中detective work的意思是“侦探工作”,在这里表示“调查研究”。

例句 OK, I will do a little detective work to get the information I need.

➡好吧,我会自己做点研究工作,看能不能得到我需要的这些信息。

(This is)Detective..., may I ask you a few questions? 我是(某某)警官,能问你几个问题吗?

用法说明:警察的例行问话用语,先介绍自己,出示警徽,别人同意回答后再提问(公民有权拒绝回答,除非你有法官给的搜查令)。句中detective不是“侦探”的意思,而是指“高级警官”,不穿警服,不巡逻。而穿警服、坐警车巡逻的警察叫作officer, police或cop是对所有警察的统称。

例句 Detective Carter, may I ask you a few questions? Where were you last night, you at home?

➡我是卡特警官,能问你几个问题吗?昨天晚上你在哪里,在家吗?

补充:DC漫画(DC Comics)是美国的一家漫画出版公司,与惊奇漫画(Marvel Comics)同为目前美国的两家最大型漫画公司。DC漫画所创造的经典角色包括:超人(Superman)、蝙蝠侠(Batman)、神奇女侠(Wonder Woman)、闪电侠(The Flash)、绿灯侠(Green Lantern)等。

惊奇漫画(Marvel Comics,也叫漫威)是个由惊奇娱乐公司(Marvel Entertainment)发行的美国漫画系列,漫画迷喜欢称之为想法屋(House of Ideas)。它最有名的系列作品有《神奇四侠》(the Fantastic Four)、《蜘蛛侠》(Spiderman)、《绿巨人》(Hulk)、《钢铁侠》(Iron Man)、《美国队长》(Capitan America)以及《X战警》(X-men)等。

devil [ˈdevl] 魔鬼

You are a devil. 你是个魔鬼。

用法说明:生活中但凡提到魔鬼也都不是什么好事,如果说某人是魔鬼那基本在说话人眼里就是罪大恶极了。

例句 You are such a devil. I don't want to see you anymore.

➡你真是个恶魔。我再也不想看见你了。

The devil can quote Scripture for his own purpose. 魔鬼也会引用《圣经》为自己服务。

用法说明:对信教的人来说,Scripture(一般指《圣经》)无疑是神圣的,这句话的基本意思是“一个人会引用《圣经》不代表他是好人。”

例句 A Dad, you should let me go out with Jack. He is a nice boy, and he can even quote the Bible.

➡老爸,你该允许我跟杰克约会的。他是个好男孩儿,甚至还会引用《圣经》呢。

B Well. The devil can quote Scripture for his own purpose.

➡好吧,魔鬼也会引用《圣经》为自己服务。

The devil finds work for idle hands to do. 魔鬼会让闲置的手为自己工作。

用法说明:意思是如果一个人没有正事可做,魔鬼就会让他去做坏事。实际是说无事可做的人比较容易去做坏事来打发时间。

例句 Keep the kids occupied. The devil finds work for idle hands to do, you know.

➡让孩子们总是有点事情做,别让他们总闲着。魔鬼会让闲置的手为自己工作,你明白的。

She has a devil-may-care attitude. 她有种万事无所谓的态度。

例句 I don't like your devil-may-care attitude. You should be more serious about things.

➡我不喜欢你那副什么都无所谓的态度。你应该对待事情认真一些。


differ [ˈdɪfə(r)] 不同(different [ˈdɪfrənt] 不同的)

They differ from each other. 他们(它们)两个不一样。

例句 1. He differs from his brother, he is much taller.

➡他跟他哥哥不同,他更高一些。

2. This one differs from that one in size and color.

➡这个和那个在大小和颜色上都不同。

I differ with you about/on that. 我在那个问题上不同意你的观点。

例句 He differs with me on some work issue.

➡他和我在工作上有些地方意见不同。


do [dʊ] 做

Yes, I do. 是的,我愿意。

用法说明:值得注意的是,对于求婚用语“Will you marry me? ”的传统回答也是“Yes, I do.”而不是语法上习惯说的“Yes, I will.”

例句 1. A Did you close the door?

➡你出来时关门了没有?

B Yes, I did.

➡关了,我关门了。

2. A Will you marry me?

➡你愿意嫁给我吗?

B Yes, yes, I do.

➡愿意,愿意,我愿意!

(多了一个yes是有激动的情绪在,正式的回答就是“Yes, I do.”)

When that happened, I did a double take. 那件事发生时,我(因为太惊讶)多看了一眼(来确认自己刚才没有看错)。

用法说明:短语do a double take指看到某事非常惊讶,赶紧揉揉眼睛再看一次以确定自己没有看错。

例句 When he came in with a superman's costume, everybody did a double take.

➡当他穿着超人的戏服进来的时候,每个人都揉揉眼睛多看一眼,怕自己看花了。

He did a fade. 他离开了。

例句 It is time for us to do a fade. ➡我们该走了。

He did a flip-flop. 他的态度发生了一百八十度大转弯。

用法说明:指某人完全改变了自己的意见或看法,也可以用do an about-face。

例句 When he learnt that his daughter won the first, he did a flip-flop on her being ground.

➡当他知道自己的女儿得了第一名,就立刻转变了态度,不让他的女儿禁足了。

The dog did a job on the floor. 那只狗在地板上便便。

用法说明:也可以指对某人或某物造成伤害。

例句 1. The puppy did a job on the newspaper just as it was trained to.

➡小狗在报纸上拉了臭臭,就像我们一直教它那样做的一样。

2. The robber really did a job on that guy. I heard that he got some ribs broken.

➡抢匪狠狠地打了他一顿。我听说他断了好几根肋骨。

She did a number on him. 她伤害了他(的感情)。

用法说明:一般指情感上的伤害。

例句 Jack did a number on Rose when he broke up with her.

➡杰克跟罗斯分手了,这件事让罗斯受到了伤害。

He did a one-eighty. 他来了个一百八十度大转变。

用法说明:可以指行进方向的转变,也可以指思想或意见的完全改变。句中one-eighty指一百八十。还可以直接用turn one hundred and eighty degrees。

例句 1. The car did a one-eighty on the road and ran away.

➡那辆小汽车在公路上突然来了个一百八十度大转向,飞驰着离开。

2. His thoughts about war turned one hundred and eighty degrees after he came back from Iraq.

➡当他从伊拉克返回国内,他对于战争的想法完全改变了。

I did a slow burn. 我生了闷气。

用法说明:生气了但并没有发怒出声。

例句 I did a slow burn when I saw that happened.

➡我看着它发生,然后生了闷气。

He did a snow job on her. 他欺骗了她。

用法说明:字面的意思是拿雪遮住她的眼睛。

例句 Don't do a snow job on me.

➡不要骗我。

Do as I say, not as I do. 照我说的做,不要学我做。

用法说明:意思是当我的所作所为与自己所说的不同时,要听我说的话,但不要学我(做错)。也就是说,即使我做错了,也不要学我的样子,而要听我的正确意见。有时候也有对自己批评的意思。

例句 A Don't call your friend a bad name.

➡不要骂你的朋友。

B But you are always doing that.

➡但你一直是这么做的呀。(指骂朋友)

A Do as I say, not as I do.

➡照我说的做,但不要学我。

I will do away with it. 我要杀掉它。

用法说明:接人接物都可以,也可以引申为除掉某物。

例句 1. I will do away with this rat.

➡我要处理掉这只老鼠。

2. I won't do away with myself.

➡我不会轻生的。

3. They will do away with that old building soon.

➡他们很快就要把这栋旧楼拆掉了

We can do some business. 我们可以做点生意。

例句 We want to do business with your company.

➡我方有意与贵公司进行一些业务往来。

It did you credit. 它给你带来了声誉。/为你赢得了声誉。

例句 His new job did credit to him.

➡他的新工作为他赢得了声誉。

Don't do drugs. 不要吸毒。

例句 He doesn't do drugs, but he does drink.

➡他没有吸毒,但酒可没少喝。

➡注意这里的does用来表示强调,意思他确实喝酒(而且语气暗示没少喝)了。

I will do for her. 我会照顾她的。

例句 I can't do for all these kids.

➡我照看不了这么多孩子啊。

Will that do for you? 你用这个行吗?

用法说明:服务用语,生活中也常见。

例句 A I want a new pair of shoes.

➡我想买双新鞋。

B Will these do for you?

➡您看这双怎么样?

Do have some more. 多吃点(喝点)。

用法说明:作为主人对客人的礼貌用语。在这里do表示强调,意思是“一定要多吃点”。也可以省略do,但态度就会差一点。

例句 A The chicken is so delicious.

➡鸡肉真美味。

B Do have some more.

➡那就请一定多吃一点。

Do I have to paint you a picture? 还要我怎么解释?

例句 Why don't you still understand me? Do I have to paint you a picture or something?

用法说明:原句是指“你就这么笨吗?什么都不懂。”从语气来讲,相当于“难道还得我画张画你才能明白吗?”类似的说法还有“Do I have to spell it out for you? ”(难道需要我给你拼出来吗?)

➡你怎么就弄不明白呢?难道我必须要画张画或是其他的你才能理解吗?

Do I make myself clear? 我说的够清楚了吗?

用法说明:意思是你有没有听懂。但这句话的语气很严厉,相当于“我已经说的够清楚了,你如果没有照我说的做就有你好看的”。

例句 A I said no! Do I make myself clear?

➡我说不!我说的够清楚了吗?

B Yes , sir.

➡是的,先生,很清楚了。

Don't let the sun go down on your anger. 不要让你自己怀着对他人的憎恨度过一天。

用法说明:这是劝人不要动怒的话。也可以把anger换成wrath。

例句 A Tom was mean to me today, and I won't talk to him anymore.

➡ 汤姆今天对我很不好,我不会再跟他讲话了。

B You shouldn't be like that. Don't let the sun go down on your anger.

➡ 你不该那样做。不要让你自己怀着对他人的憎恨度过一天。

补充:英国著名流行音乐人埃尔顿·约翰(Elton John)有一首歌曲,叫作《Don't let the sun go down on me》,是由他创作,并由他本人和歌手George Michael共同演唱的。

I need to do my business. 我需要方便一下。/我需要用洗手间。

例句 Wait a minute, I need to do my business first.

➡等我一会儿,我得先方便一下。

I am just doing my duty. 我只是履行我的职责。/我只是完成我的工作。

用法说明:说自己时表示谦虚,说别人时表示赞扬。

例句 The guard who fought with the robber was doing his duty.

➡那个跟匪徒搏斗的保安尽到了他的职责。

Do your (level) best. 尽你的全力。

例句 If you are not doing your level best, you will be regret someday.

➡如果你没有尽你的全力去做,那么以后的日子你会后悔的。

Do your own thing. 做你自己想做的事。(不要管别人怎么想)

例句 Just do your own thing. What do you care what other people think?

➡做你自己想做的事。你干嘛要在乎别人怎么想?

补充:《你干嘛在乎别人怎么想》(What do you care what other people think)是由著名物理学家,诺贝尔物理学奖得主理查德·费曼(Richard Feynman)所写的半自传体的畅销书,主要讲他各种特立独行的故事。

Do your part. 尽你所能。(也可以说Do your bit.)

例句 Everyone should do his part to protect environment.

➡每个人都应该尽己所能来保护环境。

I will do my utmost to finish that. 我会尽我所能来完成这件事。

例句 We will do our utmost to help you.

➡我们会尽我们所能来帮助你。

You did yourself proud. 你做了可以为之骄傲的事情。

例句 It's great! You have done yourself proud.

➡这太棒了。你做到了可以为之骄傲的事情。

Do or die. 尽全力去做。

用法说明:表示不惜代价要完成某事的决心。也可以写作do-or-die,用于定语。

例句 1. I will try my best to finish my work. Do or die.

➡我要用我一切的力量把这部作品完成。要么完成,要么去死。

2. He is a tough guy with a do-or-die attitude.

➡他是个坚强(彪悍)的人,有一种要么做要么死的态度(气质)。

You need to learn the do's and don'ts. 你需要知道规则。/你需要知道什么能做,什么不能做。

例句 I don't understand the do's and don'ts here, can you educate me with that?

➡我不懂这里的行事规则,你能给我点指教吗?

He did some fine coin. 他挣了很多的钱。

例句 I did some fine coin on my last job.

➡我的上一份工作让我挣了不少钱。

I did badly by him. 我没有好好对待他。/我对他不好。

用法说明:注意,这个表达与被动语态不同,by后面接的是谓语动词的宾语。

例句 Tom did all right by his new girlfriend. He bought her roses, brought her to movies, fancy restaurants and this and that.

➡汤姆对他的新女友挺不错。他送她玫瑰花,带她去看电影,吃大餐,诸如此类的都没落下。

It does fine for me. 这个对我来说就很好。

例句 These pair of shoes do fine for me. I will buy them.

➡这双鞋我穿着就挺好看的。我就买这双好了。

Do me a favor. 帮我个忙。(也可以用do sb a good turn)

例句 Would you please do me a favor to turn down the TV?

➡你能不能帮我把电视音量关小点?

It will do you a power of good. 这对你大有好处。

用法说明:也可以用do sb a heap of good。

例句 Take a rest and go out for a walk. It will do you a power of good.

➡休息一下,出去散个步。这对你会很有好处。

She did me proud. 她(通过做某事)让我感到骄傲。

例句 I will do you proud. I promise.

➡我会让你为我感到骄傲的。我保证。

He did her bidding. 他按照她的要求去做了。

例句 I will not do your bidding. You have no power over me.

➡我不会按照你的吩咐去做的。你没有权力对我指手画脚。

It did my heart good. 这让我很感动。

例句 When Mary sent me a birthday gift, it really did my heart good.

➡玛丽送我生日礼物时,让我感到很温暖。

Do something about it.(对某件东西或某个人)做点什么。

例句 1. We can do nothing about it. The weather will change.

➡对此我们什么都做不了。天气总会变化的。

2. The neighbors are too noisy. Do something about it.

➡邻居实在太吵了。你跟他们说说去。

It is done by hand. 这是手工做的。

例句 This is all made by hand. Machines can't do fine work like this.

➡这是纯手工打造的。机器没法完成这么精细的工作。

Do it over. 再做一遍。

用法说明:相当于“Do it again.”

例句 Do over your homework. There are too many spelling mistakes.

➡重新做一遍作业。拼写错误太多了。

He did it the hard way. 他很吃力地做了这件事。

例句 She finished decorating her new apartment the hard way. She did it all alone without any help.

➡她很吃力地完成了新房的装修。全是她自己做的,没有找任何人帮忙。

He drinks to excess. 他总是饮酒过量。

用法说明:do sth to excess指过量、过度做某事。常用的有drink to excess(饮酒过量), smoke to excess(吸烟过量)等。

例句 He is always drinking to excess when gathering with his friends.

➡他每次跟朋友聚会总是喝太多的酒。

Do it up brown. 做的恰到好处。

用法说明:原意指烹饪食物恰到好处。多用引申义。

例句 He did it up brown when he organized a meeting.

➡他把会议组织得很成功。

Do the dishes. 洗碗。

例句 I don't want to do the dishes tonight. Find someone else to do.

➡我今晚不想洗碗。找别人洗去。

Let me do the honors. 让我来招待客人。

用法说明:指作为宴会主人招呼客人,倒酒,祝辞等,不是指服务员做的事。

例句 I am busy cooking. Will you do the honors, Tom?

➡我忙着做饭呢。汤姆,你能去招呼下客人吗?

That will do the trick. 那个会管用。

例句 This box is not big enough to do the trick.

➡这个盒子不够大,不能满足需要。

I don't want to do time. 我不想进监狱。

用法说明:短语do time指在监狱度过刑期。

例句 He had done time several times.

➡他进去过(监狱)好几回了。

Do unto others as you would have them do unto you. 己所不欲,勿施于人。

用法说明:这句话又被称为“黄金法则”(the Golden Rule)。字面的意思是“对别人做那些你想要别人对你做的事”,也就是你想要别人怎么对待你,就首先要这样对待别人。

例句 A Don't fasten a nickname upon your playmate.

➡不要给你的小伙伴起外号。

B Why can't I?

➡为什么呀?

B Because you would not be treated like that too. Remember the Golden Rule: Do unto others as you would have them do unto you.

➡因为你自己也不想被别人骂。记住这句话,我们叫它“黄金法则”:己所不欲,勿施于人。

Do we have to go through that again? 这件事难道还需要再讨论一遍吗?

用法说明:这句话实际上是说不想要再讨论已经讨论过的事。

例句 A I still can't forget the words you said to me.

➡我还是忘不了你说我的那些难听的话。

B I said I was sorry! For many times! Do we have to go through that again?

➡我说过对不起啦,说了好多次了。难道我们还要再把这事过一遍吗?

I can do with that. 我能适应这个。/我能用的来这个。

用法说明:指可以(将就着)使用某物或维持某种状态。

例句 1. I will have to do with this apartment now. I can't afford another place.

➡我现在必须得将就着住这里了。别的地方我付不起房租。

2. A My sister want to live with us for at least one week, before she could find a new apartment.

➡我妹妹想要跟咱们一起住至少一个星期,等她找到新房子就会搬出去。

B OK, I can do with that.

➡好吧,我没什么问题。

You will have to do without it. 你得想办法克服(某种东西缺失的状态)一下了。

例句 I guess I will have to do without breakfast. I need to go now or I will be late.

➡我看我是不得不空着肚子不吃早饭了。再不走我可就迟到啦。

Do you eat with that mouth? 你是用那张嘴吃饭的吗?

用法说明:这句话听上去挺怪,但其实它的意思是说某人的嘴巴太脏,老讲不好听的话。

例句 He is always talking dirty. Sometimes I just can't help wondering: “Does he eat with that mouth? ”

➡他总是满嘴脏话,说个不停。有时候我忍不住想:“他是用这张嘴吃饭吗?”

Do you expect me to believe that? 你觉得我会相信吗?

用法说明:表示强烈怀疑。

例句 A I got an A in this exam!

➡这次考试我得了个A!

B Do you expect me to believe that?

➡你蒙谁呢?你觉得我能信吗?

A Hey! I am not lying! Here is the paper!

➡太小看人了!没骗人!你看,这是试卷!

Do you follow me? 你们听得懂吗?/你们能跟上我吗?

用法说明:老师上课时经常这么说,也可以只说“Do you follow? ”

例句 A Go down the street till the third crossroad, you can see a tall building there. Then turn left, walk until you see a mall, then go right, go past the mall, turn left at the next corner...Do you follow?

➡沿着这条街一直往前走,在第三个十字路口能看到一栋高楼。在那儿左转,一直走,等到看到一个大型购物中心,在那个路口右转,走过购物中心,左手边第一条岔道就是……你还跟得上吗?

B I guess you had better draw me a map.

➡我觉得你给我把路线画下来比较好。

Do you hear me? 你听明白了吗?

用法说明:也可以只说“Do you hear? ”

例句 A I want this file to be done perfectly tomorrow morning, do you hear?

➡我要这份文件明天早上做好,明白了吗?

B Yes, Madam. I am on it.

➡是的,夫人。我这就去做。

Do you get my drift? 你懂我的意思吗?

例句 I said no! That means don't call me any more! Do you get my drift?

➡我说的是“不!”意思就是你别再给我打电话啦!听懂了没有?

Do you read me? 你听懂了吗?

用法说明:语气比较强硬严厉,一般只能是长辈对晚辈或上级对下级使用。另外在远距离通讯(无线电等)中,用对讲机说这句话,表示“你能听到吗?”“信号怎么样?”

例句 1. A You are being grounded. Do you read me?

➡你被禁足了。听到了没有?

B Yes, Dad.

➡听到了,爸爸。

2. A Do you hear me?

➡听得见吗?

B Yes, I can hear you clearly.

➡是的,听得很清楚。

A Now report your location.

➡现在报告你们的位置。

Do you get the picture? 你明白情况是怎么样的了吗?/你知道该做些什么了吗?

例句 A I don't want to know that you are late again. One more time, you got fired. Do you get the picture?

➡我不想再听见你又迟到的消息。再出现一次这种情况,你自己走人。明白你的处境了吗?

B Yes, sir, I got it.

➡是的,先生,我明白了。

Do you know what I mean? 你懂我的意思吗?

用法说明:这一句话就是单纯询问的语气了,也可以说“Do you know what I am saying? ”

例句 I don't know how to describe that feeling. It's like you met your first love. Do you know what I mean?

➡我不知道该怎么跟你描述这种感觉。就好像你遇到你的初恋。你懂我的意思吗?

Do you mean to say that... 你的意思是不是……

用法说明:复述别人的话,询问对方是不是这个意思。表示一种惊讶,也可以说“Do you mean to tell me that...? ”

例句 A I am out.

➡我不干了。

B Wait a minute. Do you mean to say that you want to quit?

➡等一下。你的意思是你要跟我辞职?

Do you mind? 你让我生气了。

用法说明:表示对别人某种行为的愤怒。一般来说,如果比较讲究礼貌的人这样说的话,意味着他已经无法克制自己的情绪了。

例句 In the cinema, the two men behind Tom kept on talking. Finally, Tom turned back and said to their faces, “Do you mind? ”

➡剧场里,坐在汤姆身后的两个人一直不停地在交谈。最后汤姆实在忍不住了,转过身瞪着那两个人的脸,说:“你们也该差不多了吧!”

Do you mind if I... 你介意我……吗?

用法说明:表示询问某人的意见,一般是自己将要做的事可能有违他人意愿的时候,比如想要吸烟。如果要做的事情很明显(比如已经掏出烟盒来),也可以只说“Do you mind? ”

例句 A Do you mind if I close the window?

➡您介意我把窗户关上吗?

B Oh, of course not.

➡哦,当然不。

(注意回答这一问题时,回答“不”表示同意,意思是不介意。)

Do you want to make something of it? 你想打架吗?/你想找揍吗?

用法说明:这是句很粗鲁的话,知道就好,但不要这么说。

例句 A You were mean to me.

➡你对我的态度太坏了。

B So what? Do you want to make something of it?

➡那有怎么样?你想找揍是不是

Does that work for you? 你觉得怎么样?/你同意吗?

用法说明:就某项安排询问别人的意见。常用的回答是“(It) Works for me.”

例句 A Let's make it at 2 o'clock. Does that work for you?

➡我们定在两点吧。你觉得怎么样?

B Works for me.

➡行。

I don't care too hard. 我不介意。

例句 I don't care too hard if you really want to do it.

➡如果你真想这么做的话,我不介意。

I don't care who knows it. 我又不怕别人知道。

用法说明:字面的意思是我不在乎有谁知道这个,也就是并不想隐瞒任何人。

例句 Jane is dating a guy who is 20 years older than she is! And she doesn't care who knows it.

➡简在和一个大她二十岁的男人约会!而且她根本不在乎别人知道这件事。

They didn't exchange more than three words with each other. 他们互相说了不到三句话。

例句 I was so shy that I didn't exchange more than three words with him.

➡我太害羞了,一共跟他说了不到三句话。

He doesn't have enough sense to come in out of the rain. 他有点呆。

用法说明:字面的意思是他没有足够的聪明可以让他遇到下雨就进屋。也可以说,he doesn't have enough sense to bell a cat(他没有足够的聪明去给猫系铃铛)。

例句 Take care of your brother. I don't want to see him get any trouble. You know, he doesn't have enough sense to come in out of the rain.

➡好好看着你哥哥。我可不想看见他又惹出点儿什么麻烦来。你也知道,他有些呆。

He doesn't have the sense God gave geese. 他缺乏基本常识。

用法说明:有点幽默的说法,也可以说“He doesn't have the sense God gave him.”

例句 You have to look after your sister. Make sure she wears enough clothes. She doesn't have the sense God gave geese.

➡你得照顾好你妹妹。记得天冷了嘱咐她多穿衣服。她缺乏基本常识。

Don't cry for me. 别为我哭泣。/别为我悲伤难过。

例句 Don't cry for me, Argentina! The truth is I never left you.

➡阿根廷,别为我哭泣。事实上,我从未离开过你。(出自歌曲《阿根廷别为我哭泣》Don't Cry For Me Argentina

补充①:《阿根廷别为我哭泣》是奥斯卡获奖影片《贝隆夫人》主题曲,阿根廷的第二国歌,阿根廷足球队悲伤之曲。出自《艾薇塔》(Evita),一部很著名的音乐剧。描写阿根廷前第一夫人伊娃·裴隆(Eva Peron,即艾薇塔,也称贝隆夫人)从一个受尽社会歧视的私生女到权倾阿根廷的主政者的传奇一生。剧中贝隆夫人由美国流行音乐天后麦当娜出演,并且凭借这部电影获得金球奖“歌舞片和喜剧片类”最佳女主角奖。

补充②:麦当娜(Madonna Louise Veronica Ciccone),是一位美国知名女歌手、女演员和企业家,是当今乐坛上少数可以在英美两地叱咤风云的天后级人物。在全世界她一共卖出了三亿张唱片,被吉尼斯世界纪录大全认定为全世界拥有最佳销量的女歌手。2008年,《BiIIboard》杂志把麦当娜评为第二位最棒的艺人,只是排在披头士后面,令她成为该杂志榜单最成功的单人歌手。同年她被邀请加入摇滚名人堂。


doctor [ˈdɒktə(r)] 医生;博士

I am doing this on doctor's order. 我这么做是遵照医嘱。

例句 Follow your doctor's order, have a rest.

➡听医生的嘱咐,休息休息吧。

I have a doctor degree. 我有博士学位。

用法说明:博士头衔又称PhD(Doctor of Philosophy)

例句 A Hi, I am Jane, PhD.

➡你好,我是珍,博士学位。

B I am Jules, GED.

➡我是朱尔斯,中学毕业。

(General Equivalent Diploma,一般同等文凭,相当于中学毕业。美剧《废柴联盟》中,两个喜欢男主角的女孩子第一次见面就是这么对话的)

补充①:《神秘博士》(Doctor Who)是由BBC制作的英国科幻电视剧。该剧讲述了名为“博士”的神秘的外星时间旅行者,随着他的时空机器TARDIS在时空中旅行的冒险故事。其经典地位不下于美国同类型的电视剧《星际迷航》。

补充②:美剧《废柴联盟》(Community,直译为《社区大学》),讲述了一群“沦落”到社区大学的废柴们的嬉笑生活。不同于其他喜剧,《废柴联盟》的笑点之疯狂、奇葩可谓举世罕有。

door [dɔ:(r)] 门

A door must be either shut or open. 一扇门不是开着就是关着。

用法说明:指一件事如果只能有两种选择或状态,那么你不是选择这个就是选择那个,没有别的选择。

例句 A Should I marry him? Or should I not marry him? I don't know how to do.

➡我应该跟他结婚,还是不应该跟他结婚?我真不知道该怎么办才好。

B Yes, you know. A door must be either shut or open.

➡不,你知道的。一扇门不是开着就是关着。你必须做出选择。


down [daʊn] 下面

He is down to chili and beans. 他穷困潦倒了。

用法说明: 指穷困潦倒,衣食不足(一般实际上没这么严重)。

例句 After he went broke, he was down to chili and beans.

➡他破产以后就穷困潦倒了。


dragon [ˈdræɡən] 龙

Don't chase the dragon. 不要吸毒。

例句 Don't chase the dragon. It's not cool at all.

➡千万不要吸毒。这件事一点都不酷。


dream [dri:m] 梦;做梦

It's like a dream come true. 这真是梦想成真。

例句 1. A vocation to Paris is like a dream come true.

➡去巴黎旅行对我来说简直是梦想成真。

2. My dream to Paris has finally come true.

➡我去巴黎的美梦终于实现了。

补充:《我有一个梦想》(I have a dream)是马丁·路德·金(Martin Luther King)于1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂发表的著名演讲,呼吁社会各界关注黑人权益,实现黑人与白人的平等,最终迫使美国国会在1964年通过《民权法案》宣布种族隔离和种族歧视政策为非法政策。

马丁·路德·金(Martin Luther King, Jr.,1929年1月15日~1968年4月4日),著名的美国黑人民权运动领袖,1964年获诺贝尔和平奖。他是非暴力不抵抗主义的奉行者,同情贫苦的人,而生平多遭迫害。1958年他因流浪罪被逮捕。1963年他组织了争取黑人工作机会和自由权的华盛顿游行。1968年4月4日,他在旅馆的阳台遇刺身亡。1986年1月,总统罗纳德·里根签署法令,确定每年一月份的第三个星期一为全国纪念日,以此纪念这位伟人,将其订为法定假日。

drink [drɪŋk] 喝;喝酒(drunk [drʌŋk] 喝醉的)

I can drink you under the table. 我能把你喝到桌子底下去。

用法说明:意思是我比你能喝(酒)。

例句 You can't drink more than me. I bet I can drink you under the table.

➡你喝不过我。我打赌我能把你喝到桌子底下去。

Drink up! 快喝光!

用法说明:意思是把杯中酒喝完好再来一轮。

例句 Drink up! Let's get going!

➡喝一个!咱们接着喝啊!

He is as drunk as a lord. 他醉的像个贵族老爷。

用法说明:形容人醉得厉害。也可以用as drunk as a skunk。

例句 After his twelfth bear, he was as drunk as a skunk.

➡喝下了第十二杯啤酒以后,他已经醉得不省人事了。


drive [draɪv] 驾驶;驱动

Drive safely. 慢点儿开车。

用法说明:指送别时对对方的叮嘱,嘱咐对方安全驾驶。

例句 A Good bye. Drive safely.

➡再见。开车小心点儿。

B Good bye. I will.

➡再见。我会的。

She is driving him to drink. 他为了她借酒浇愁。

用法说明:指为了摆脱烦恼或忧虑而借酒浇愁。主语可以是人也可以是物。

例句 He was driven to drink by the problem he had.

➡他的烦心事让他不得不借酒浇愁。


drop [drɒp] 落下;水滴

I dropped a bundle on it. 我为它花了很多钱。

用法说明:短语drop a bundle指花了很多钱。句中bundle的意思是“(一)捆”,常指一捆钱或好多钱。

例句 He dropped a bundle on his new car.

➡他买新车花了很多钱。

补充:由B.J.Thomas主唱的《Raindrops Keep Falling on My Head》曾是1969年由天王巨星保罗纽曼主演的《虎豹小霸王》的主题曲,在第42届奥斯卡金像奖中,这首歌典夺得了“年度最佳电影歌曲”,也就此成为经典。


dry [draɪ] 干的

It is as dry as dust. 它像土一样干。

用法说明:形容非常干,没有水分。也可以指无聊,无趣。类似的说法有as dry as a bone。

例句 1. The bread is as dry as a bone.

➡面包干极了。

2. This novel is as dry as dust.

➡这本小说真没劲。


Dutch [dʌtʃ] 荷兰的

It is a Dutch treat. 这顿饭是AA制。

用法说明:指各人付各人的账。有些荷兰人认为这种表达是对荷兰人的侮辱。

例句 I prefer we make it a Dutch treat.

➡我觉得咱们还是AA制(各付各)的好。


MEMO

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________