第17章 朝玉阶: 此生惆怅意,都付春风去
(一)
早春惆怅意难平。管竹追娓娓、杜鹃鸣。
乌丝青笼软云萦。阶前星点绿、少人行。
莫摘心念尽托酊。才乏无此味、挂风铃。
疏晴密雨晦生明。帆过重病树、只陪卿。
译文:
早春时节,心中愁绪难以平息。竹管声追随着娓娓动听的音乐,杜鹃鸟也在一旁鸣叫。乌云笼罩着柔软的白云,台阶前星星点点的绿色,却很少有人走过。在这寂静的早春里,我独自品味着这份难以言说的惆怅。不要摘下心中的思念,全部托付于醇酒。才能没有这种味道,挂上风铃感受春风。让春风带着我的思念,飘向远方,传递给那个我深深思念的人。晴朗的日子里有疏离的阳光,阴郁的日子里则是绵绵细雨。帆船经过时,重病缠绕的树木似乎也焕发出新的生机,只为陪伴在你身旁。希望这生机盎然的树木,能陪伴着你度过每一个美好的日子,就像我陪伴在你身边一样。
(二)
朝露瓷盘坠玉滴。落花红叶绿,愈明晰。
枫山深远惹忧戚。陈年藏秕谷、闭言提。
可怜形影两相离。珠黄偷岁月,可人惜。
雌雄难辨异闻词。遍坊间辗转、也成谜。
译文:
早晨的露水如瓷盘坠落玉滴,晶莹剔透,仿佛连空气中都弥漫着一种清新的气息。凋落的花瓣和红叶交织在一起,与绿色的叶子相互映衬,使得整个景象愈发清晰鲜明,仿佛一幅色彩斑斓的画卷。枫叶山脉深远,层林尽染,让人感受到一种隐隐的忧戚,仿佛这美景背后隐藏着无尽的忧伤。陈年的秕谷被藏起来,闭口不提,仿佛在时间的沉淀中,它们已经变得无关紧要。令人怜惜的是,事物的形象和影子分离,彼此孤独,仿佛是两个世界的人,永远无法相遇。时光偷偷流逝,让珠黄的岁月更加可人珍惜,仿佛每一刻都充满了无尽的意义。雌雄难辨的奇闻异事,在坊间流传,变得扑朔迷离,成为了一个难解的谜团。人们纷纷猜测,却始终无法找到答案,仿佛这一切都被神秘的力量所掌控。
(三)
呢喃雨燕请君聆,薄言将魄引,坐潮亭。
音传十里不通行,微寒身挂病,念贪明。
扶床不见赏窗景,屋中炉煮气,暖人轻。
冬临未忘手执萍,东箱西柜探,喜长情。
译文:
细雨如丝,燕子在耳边细语,似乎在邀请我聆听它们的呢喃。在这潮气弥漫的亭子里,我轻声低语,仿佛我的话语有着某种魔力,将人们的魂魄吸引过来。我的声音虽然细微,却能传出十里之外,但却无法传达给那些无法前来的人。我身体微感寒意,似乎有些不适,但仍然坚持着,心中充满了对知识的渴望。
我躺在床上,无法欣赏窗外的风景,只能感受到屋内的暖意。炉火在屋内煮着,散发出温暖的气息,让人感到轻松和舒适。虽然身体有些不适,但我仍然坚持着,不愿放弃。冬天来临,我依然没有忘记那个约定。我手执萍叶,四处寻找着那个约定的地点。东箱西柜,我不断地寻找着,心中充满了期待和喜悦。我知道,这个约定是我与他人之间的一份长情,是我一直坚持的理由。