上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第十章①
传曰:所谓士者,虽不能尽乎道术②,必有由也③;虽不能尽乎美善,必有处也④。言不务多,务审其所谓;行不务多,务审其所由而已⑤。行既已尊之⑥,言既已由之⑦,若肌肤性命之不可易也。《诗》曰:“我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。”
【注释】
①本章并见《荀子·哀公》《大戴礼记·哀公问五仪》《孔子家语·五仪解》。
②道术:治国的学说、主张。
③由:遵循。《荀子·哀公》《孔子家语·五仪解》作“率”,杨倞注:“率,循也。虽不能尽遍,必循处其一隅。言有所执守也。”
④处:持守,执守。此句下,《荀子·哀公》《大戴礼记·哀公问五仪》《孔子家语·五仪解》皆有“是故知不务多,务审其所知”二句。
⑤由:行。
⑥尊:通“遵”,遵循。《荀子·哀公》《大戴礼记·哀公问五仪》《孔子家语·五仪解》作“由”,与上“行不务多,务审其所由”相合。
⑦由:《荀子·哀公》作“谓”,与上“言不务多,务审其所谓”相合。
【译文】
传文说:所谓士,虽然不能够完全施展他的治国主张,但一定有所遵循;虽然不能完全做到善美,但一定有所持守。言语不务求多,而务在明察自己所说的话;行为不务求多,而务在明察自己所做的事。行为既然已经遵循了自己的主张,言语既然已经遵循了自己的主张,就像肌肤性命一样不能更改。《诗经》说:“我的心不是石头,不能随便转动。我的心不是席子,不能随便卷起。”