印第安人:贸易对象还是奴隶?
哥伦布在岛上见到的居民是泰诺人(Tainos)。该民族遍布整座岛屿,擅长种植玉米、山药和制作陶器。他们虽然态度安详,但在作战时十分勇猛。不过,这一次他们遇到了克星。西班牙人的到来预示着泰诺文化行将消亡,但就目前而言,这个部落既世故老到又天真淳朴,是两者的混合体。哥伦布试着在日志中描写道:
余所见均为青年男子,无一人超过三十岁。彼等皆身材健壮、体态俊美、面貌端庄。其短发粗糙似马尾者覆于眉梢,唯留一束长发垂于脑后而从不修剪。其中有人将身体涂成黑色(彼等肤色非黑非白,颇似加那利人),有人涂成白色、红色,也有人用任何能够找得到的颜料进行涂抹。有人仅涂面部,有人涂满全身;有人仅涂眼周,有人仅涂鼻子。彼等不携带武器,也不知武器为何物,因为吾等拿出利剑供其观看,其人竟愚昧无知,以手持剑刃以至自伤。彼等尚无铁器。其投枪不过是某种无铁制枪头的棍棒,也有些投枪顶端绑有鱼齿等物。
西班牙人漂洋过海,远道而来,满心期望能够遇到一种更加优越的文明,但是面对"一贫如洗"又"赤身裸体的人们",他们感到十分不安。哥伦布及其手下必须小心翼翼,以免伤害当地居民,而不是相反。"我看到一些人身上有不少伤痕,就向彼等打手势询问。彼等对余表示,附近其他岛屿上的人想要抓住彼等,所以彼等进行了自卫。余相信,也会有人从大陆来到这里,把彼等抓去做奴隶。"
抓去做奴隶?哥伦布立即觉得这个想法似乎很合理,甚至很可取。"彼等能力极佳,应可成为良仆,"他接着写道,"因余看到彼等很快就能重复吾人所说之言辞。"同时,他还断言:"彼等极易归化成为基督徒,因为据吾所见,彼等尚无任何教派。"
哥伦布计划将其中6个不知姓名、赤身裸体的人献给他的皇室保护人斐迪南和伊莎贝拉,称如此一来就可以"令彼等学会吾人之语言"。
当天清晨,成群结队的印第安人聚集在海滩上,目瞪口呆地望着三艘来自远方的帆船。还有40多个印第安人乘坐独木舟("由一整根树干凿成")来到帆船附近。他们用来划桨的东西十分奇怪,这些欧洲水手们虽然一辈子都在海上漂泊,却从未见过这种东西。哥伦布也不知道该如何描述它们,便将其称为"类似面包师的铲子"。这种桨叶外形宽阔,大部分是平的,一端与长柄相接,如今被叫作艇桨。
印第安人给哥伦布带来了很多礼物,但后者却不屑一顾,认为那只不过是一些"微不足道之物"。他和西班牙想要的是黄金,而不是廉价的饰品或鹦鹉。他瞥见他们穿孔的鼻下挂有小块黄金,便立即开始打听这种贵金属的来源。如果他的直觉没错,这些黄金应该来自"西潘戈"(1)。"余打算前往一观,以寻找西潘戈岛",他强调说。他相信独木舟上那些温和良善的人们会把他带往该岛。
第一次遭遇印第安人后,哥伦布的船队沿着圣萨尔瓦多海岸行进。无论他们走到哪里,岸上的人们都会兴奋不已。惊愕的居民们有的给他们拿来食物和饮用水,也有的不论男女纷纷跳到船上喊道:"快来看看这些从天而降的人呀!"在哥伦布看来,岸上的人们也在感谢上帝,因为他们全都屈身伏地。
哥伦布本可以在更多地点登陆,但航海家的本能告诫他切勿靠近这些"环绕整座岛屿的巨大岩礁"。令他气恼的是,"石滩间多有暗礁,但海水却如井水般平静。"于是他继续航行,不禁为加勒比海的壮丽景象所折服。这里有碧蓝的海水、绵软的白云,还有玫紫色的天空。为了取悦斐迪南和伊莎贝拉,他把这片土地比作四五月份的塞维利亚周围的乡村,但事实上,他发现自己所在的这片清澈的海洋更加绚丽多姿、令人心醉。哥伦布称:"余发现这里岛屿甚多,以致无法决定首先驶向何方;被余俘获的土人打手势说,此处岛屿不可胜数,彼等能叫出名称的仅一百有余。"他最终决定前往其中最大的一座岛屿,并且估计该地与他所命名的圣萨尔瓦多岛大约相距5里格。
他兴高采烈、意乱神迷,没有在这个新的停泊地点继续逗留。"余见此岛以西有一更大岛屿,遂于白昼继续扬帆航行,直至夜幕降临,否则余将无法抵达此岛之西海角。"他为该岛取名圣玛丽亚·德拉·康塞普西翁(Santa Maria de la Concepcion),并于日落时分在海角抛锚。这座岛屿现今通常被称作朗姆屿(Rum Cay),听起来平平无奇,与哥伦布崇高的使命感格格不入。
为了寻找黄金,哥伦布听凭狡猾的俘虏把他带到这里,因为据称当地居民"双腿和双臂上都戴着巨大的金镯"。当船只靠岸后,俘虏纷纷逃走,哥伦布追悔莫及,才意识到自己上当了。他本可以一走了之,但盛怒之下,他却声称"吾下定决心,凡抵达一座岛屿,必占领之",因此他以卡斯蒂利亚的名义占领了这座岛屿。不过,他还写道:"只要占领其中一座(岛屿),便可以得到所有(岛屿)。"在他看来,这就是帝国及其探险活动的规则。
哥伦布派出数名水手,对逃脱的俘虏紧追不舍,一路追到岸上,但他不无遗憾地写道:"彼等如小鸡般四处逃散。"另一艘独木舟毫无戒备地靠近他们,"一岛民欲以一团棉线换取吾人之物,因见其不想上船,几名水手们跃入海中,将其拉上船来",然后抓住这个可怜的家伙,以代替逃跑的俘虏。此时,哥伦布正站在船尾甲板上的有利位置。见此情景,他"命人将其叫来,送其一顶红色圆帽,将几串绿色小玻璃珠戴在其手臂之上,还将两个鹰铃挂于其耳,然后令其返回独木舟上"。这些不值钱的小玩意儿成了惯用的馈赠品。
哥伦布第一次航行路线,1492—1493年
10月15日星期一,在东南风的推动下,哥伦布的几艘船扬帆启程,小心翼翼地行驶到另一座岛屿,即巴哈马群岛的长岛(LongIsland,Bahamas)。该岛长80英里,宽仅4英里,看上去仿佛是海面隆起了一堆参差不齐的沙子和岩石,它们色泽各异,从深紫色到亮白色无所不有,被一道浅蓝色的圆环包围。
哥伦布对眼前的景象感到惊异,但始终保持着清醒的头脑,并且不辞劳苦地记下了他接下来对导航员的指示:"海水虽清澈见底,但抛锚时仍要仔细观察,切勿紧靠陆地抛锚以免危险。距离诸岛两炮射程处,海水皆深不见底。"这段航行建议不仅适用于几个世纪前,同样适用于今天。
迄今为止,哥伦布已经差不多到了这次航行所能抵达的最北端,因此他再次想到了印度。他本可以留下来欣赏这里的风景——"诸岛皆草木葱茏、土壤肥沃、空气芬芳,可能还有许多余所不知的情况",无奈他有任务在身,要继续寻找黄金和大汗。
但这项任务并不容易,因为他进入了由众多岛屿和地峡组成的地球上最复杂的迷宫。从数百英里以上的空中看,这些岛屿仿佛一片片散落的树叶,上面缀满了黄金,漂浮在蓝宝石般的大海上,正缓缓地打着旋儿,闪着斑斑点点的光芒。从海平面上看,这里的景象同样摄人心魄,正如哥伦布及其手下所见到的那样。它们宛如幽灵般从波涛起伏的海面上浮现,又像是坠落到地球上的恒星或小行星碎片。
哥伦布遇到的土人似乎正在参加一场永恒的盛会,而哥伦布总是好奇地匆匆记下自己的印象。在圣玛丽亚岛和长岛之间的河道中,他偶然遇到一个人独自坐在独木舟里,从一座岛划向另一座岛。"此人带着一块大小近似拳头的面包、一瓢水、一个和水后揉成团的鲜红色土块及一些干树叶。这些叶子在彼等看来一定很值钱,因为彼等也送了余一些……作为礼物。"这些干叶恰恰是人类已知的最古老的作物之一,但当时在欧洲几乎无人知晓。显然,这些叶子被加工过,它们芳香的气味会在空气中萦绕,渗透到每一个接触过它和吸入其烟雾的人的毛孔之中。这些叶子属于烟草属,就是俗称的烟草。
"圣玛丽亚"号船旁的这名男子打了个手势,希望能到船上来。哥伦布答应了他,并且"把他的独木舟吊到甲板上,帮其存好所携之物,而后命人取来面包、蜂蜜和饮料款待"。舰队司令承诺会"原样归还其所携之物,好使此人将来为吾等说话",并报告称此人所获得的一切都承蒙西班牙两位陛下的恩惠。
10月16日晚,哥伦布谦逊无私的姿态得到了慷慨的报答。船队正在寻找锚地,但珊瑚礁较软,无法作为停靠点以抵御海水的侵袭。那名得到哥伦布馈赠的男子注意到了这种情况。"此人为吾等说了许多好话,因此整晚都有独木舟驶来,为吾等带来淡水和其他物品。余吩咐手下对每人均需回赠,诸如十到十二个玻璃球一串的念珠和一些黄铜铃铛,其价值在卡斯蒂利亚不过一马拉维迪一个。"马拉维迪是西班牙古币,每个约合12美分。
哥伦布为此放弃了不下船的念头,在长岛登岸。他意外地发现这里的居民十分友好。"该岛民众更温顺、好交际、较精明。余发现彼等将棉花和其他物品带来船上进行交易时,颇善讨价还价。"令他感到宽慰的是,岛民们身上穿着衣服,这似乎说明他们具有一定的礼貌和教养。"余见彼等性情和善,身着之布片与短斗篷类似,而妇女体前亦挂有一小块棉布,仅能遮羞而已。"
深绿色的植被郁郁葱葱,覆盖了整个岛屿。岩脊上的红树林枝繁叶茂,遮天蔽日。尖尖的海滨李树挡住了通向岛内的道路。即使砍断树枝,穿过灌木丛,人们仍会遇到一个盆状的湖泊,湖水颜色深暗、摇曳不定,下方是一个极深的蓝色洞穴。该岛的另一边有许多岩洞,只有那些勇往直前、不畏艰难的人才敢进去一探究竟。这一切都与哥伦布等人之前目睹的景象迥然不同。"吾看见许多与吾国不同的树木,"哥伦布惊叹道,"同一树上竟能生出不同形状的树枝,且均长在一根树干之上,一条树枝为一种树木,另一条树枝为另一种树木,彼此完全相异,其差别如此之大,真乃世上之最大奇迹!"
他还偶然发现,这里的植物与欧洲植物的进化过程不太一样。他继续惊异地写道:"譬如,同一棵树上的叶子有的细长如藤条,有的宽阔如乳香,同一株树甚至能生出五六种不同形状的叶子,且枝枝各异。"这怎么可能呢?它们显然并非人工嫁接的,而是"可以说为自然所移植"。不管哥伦布描述的是什么植物,他显然十分诧异。他从鱼类身上也能看到这种恣意的繁殖,因为"此岛之鱼亦不可思议,与吾国的大不相同;有些像海鲂,色彩鲜明至极,如蓝、黄、红等;也有的色彩之斑斓,无人不为之惊叹,无人不为之驻足观赏;海上亦有鲸"。他惊喜欲狂、心醉神迷,以至于忘却了自己的宏伟目标,或许是这个世界设下了陷阱,故意把他引入致命的歧途?
一向潜心笃志的哥伦布在巴哈马群岛游荡了整整一个星期,仿佛置身于梦境。"余发现一处十分优良的港湾,港湾有一个入口,亦可曰两个入口,因入口处有一小岛,将其一分为二。两个入口均极狭窄,港内却很开阔,如水深且无暗礁,则可容百条船只停泊。"10月17日,在接近圣玛丽亚角(Cape Santa Maria)时,他记录道:"在此期间,余漫步于树林之间,其秀丽为余生平罕见,郁郁葱葱有如安达卢西亚之五月。所有树木均与吾国之树木不同,其差别有如白昼之于黑夜。"眼前的景象令他感到既陶醉又迷惑。"无人能说出它们为何物,也无人能说出它们类似卡斯蒂利亚的何种树木。"在目睹如此多无法辨认的树木花草后,他感到"十分忧伤",仿佛自己成了盲人或哑巴一样。
不过,黄金能把他从沉迷中唤醒。他发现一人"鼻上挂有一枚黄金饰钉",钉上刻有铭文,于是立即想开展交易,而"彼等答曰无人敢以此物进行交换"。在他的直觉中,那枚黄金饰钉上的文字也许是中文或日文,但他始终没有机会验证。
翌日,"陆上飘来一阵花草树木之芬芳,其甘美无与伦比"。前方的岛屿面积更小,但一座接着一座连绵不绝。他绝望地认为自己不可能一一探索,"因为这项任务即使五十年也难以完成,而臣之本意是发现和视察其中大部分地方,以便来年四月,如蒙上帝保佑,回国向二位陛下面奏详情。"而他刚刚意识到,他发现的这片土地不仅广袤无垠,而且神秘莫测。这里的一切都很奇异,包括植被、居民及不时从附近岛上传来的如兰似麝的花香。如今仍是10月,他发现"新世界"仅仅一星期。按计划,他要在6个多月后返回西班牙,而在此之前,在这个未知的世界里,任何事情都有可能发生。