伊莎贝拉(插图珍藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

3

他知道谁的纤手放在门闩上,

用不着门儿送她映入眼帘;

他从她卧室的窗看见她的美色,

能比猎鹰的眼睛窥探得更远;

他会守望得像她晚祷那样恒久,

因为她的脸仰望同一的天堂;

通夜消磨在痛苦的相思中,

要听她早晨下楼的脚步声。

3

He knew whose gentle hand was at the latch,

Before the door had given her to his eyes;

And from her chamber-window he would catch

Her beauty farther than the falcon spies;

And constant as her vespers would he watch,

Because her face was turn’d to the same skies;

And with sick longing all the night outwear,

To hear her morning-step upon the stair.