上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
前言
在当今经济全球化、文化多元化的国际大环境下,一个新兴行业——语言服务行业应运而生。翻译工作渗透到经济、文化、科技等各个行业和领域,市场化和信息化促成了翻译的职业化,使翻译职业成为一种现代职业。一方面,急剧膨胀的翻译市场需要大量高层次、应用型、职业化的口笔译人才;另一方面,翻译学作为一门独立的学科存在只有十几年之久,然而高专业技能和综合素养的复合型职业人才培养近几年来才得到重视,所以目前培养出来的具有翻译职业能力的人才远远无法满足市场的需要。
暨南大学翻译学院自成立以来就特别重视学生翻译实践能力和职业能力的培养,与翻译公司合作,为学生提供培训、实习等多种机会,该学院本身也较深入了解翻译行业现状、市场需求、翻译公司运作、翻译服务流程、翻译职业能力要求等。深圳诺贝笔翻译公司是该学院的校外实践基地之一,《翻译职业能力培养指南》一书正是校企合作的成果。
本书分为三大部分,第一部分主要介绍语言服务行业的发展、翻译市场的状况以及翻译职业规范与翻译职业能力;第二部分提供了大量翻译产品实例,主要来自诺贝笔翻译公司内部资料,具有很高的时效性和很好的职业指导性;第三部分附录提供了翻译职业能力标准化的部分参考资料。
本书旨在为在校翻译专业的学生和梦想成为专业翻译人才的人士提供一个了解翻译职业的平台,帮助大家找准职业方向,做好职业准备,成就理想事业。
由于编者水平和时间有限,书中难免有不足之处,敬请读者和专业人士批评指正。
编者
2014年9月