上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第17章
古代大法官告示中的“那些持有河道清除(flumina retanda)公共合同者”所指何意。
(1)当古代大法官的告示落到我手中时,我恰好坐在图拉真(Trajanus)[1]神庙的图书馆[2]里,寻找着其他的书。我乐意阅读且了解之。(2)而后我发现有个告示(edictum)[3]中如此写道:“那些持有河道清除(flumina retanda)公共合同者,若其中有人因为未按照合同做他该做之事而被传唤到我庭上,他将受到指控。”(3)于是有了问题:什么是“清除(retanda)”?
(4)此时同座的我的一位朋友说他曾在加维乌斯(Gavius)[4]的《论词源(De Origine Vocabulorum)》第7卷中读到过,retas用来称呼那些从河畔伸出或者从河床刺出的树木,它们也被称作rete(网),因为经过的船舶被其缠住,如同被网所获;因而他认为,通常会招标河道retanda,即河道清理,以免船舶碰到这些灌木丛时,遭遇耽搁或者危险。
复仇女神的追捕
〔法〕威廉·阿道夫·布格罗(1825—1905)
[1] 马尔库斯·乌尔皮乌斯·涅尔瓦·图拉真(Marcus Ulpius Nerva Traianus,公元53年—117年),第一个出生于非意大利地区的罗马皇帝。公元91年被任命为罗马执政官之前,一直在亚欧两洲指挥罗马军团。公元97年他被涅尔瓦(Nerva,公元96年—98年在位)指定为继位人。98年继位。
[2] 即设于图拉真广场的乌尔皮乌斯图书馆(Bibliotheca Ulpia),包括两个馆,一个藏希腊文书籍,一个藏拉丁文书籍。
[3] 参看本书第10卷第15章注。
[4] 加维乌斯·巴苏斯(Gavius Bassus),西塞罗时期的一个拉丁语语法学家。