尚书(谦德国学文库)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第7章 益稷第五

题解

益即指伯益,又名大费,又称“伯翳”、“柏翳”、“伯繄”。中国古史传说中尧舜时代的东夷部落首领。传说为嬴秦祖先,尧帝时的臣子,舜帝时任山泽之官。相传伯益发明了凿井技术,帮助大禹治水有功,大禹将要把帝位禅让给他,他却避居箕山之北。

稷,即后稷,姬姓。为周族始祖,黄帝玄孙,帝喾嫡长子,其母姜嫄履巨人足印怀孕而生。相传母亲生下之后,抛弃不养,因此又叫弃。后稷出生于稷山,好耕农,相地之宜,善种谷物稼穑,民皆效法,故而被称为稷神或农神。尧舜时期掌管农业之官,被尧举为“农师”,被舜封为后稷,又帮助禹教民稼穑,封地古邰城。

古文《尚书》孔传曰:“禹称其人,因以名篇。”孔颖达载:“禹言暨益、暨稷,是禹称其二人。二人佐禹有功,因以此二人名篇。既美大禹,亦所以彰此二人之功也。”

《益稷》主要记载了舜帝和大禹的对话。在对话之中,大禹述说了自己率领百姓治水的功业,发表了治国安邦的主张。同时,又讨论君臣之道。大禹还向舜帝汇报了益、稷二人的功绩。

今文《尚书》将《益稷》和《皐陶谟》合并为一篇,今依梅赜古文《尚书》分作两篇。

帝曰:“来,禹!汝亦昌言[1]。”禹拜曰:“都!帝,予何言?予思日孜孜[2]。”皐陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵[3],下民昏垫[4]。予乘四载,随山刊木[5],暨益奏庶鲜食[6]。予决九川距四海[7],浚畎浍距川[8],暨稷播,奏庶艰食鲜食[9]。懋迁有无化居[10],烝民乃粒,万邦作乂[11]。”皐陶曰:“俞,师汝昌言[12]。”

注释

[1]昌言:美言。

[2]孜孜:勤勉不懈怠。

[3]洪水滔天,浩浩怀山襄陵:见上文《尧典》。

[4]下民昏垫:昏,通“泯”淹没、吞没。垫,陷落、沉溺。

[5]予乘四载,随山刊木:四载,即指四种运载工具,古代旱路乘车,水路坐船,泥路用橇,山路用梮。刊,砍削木槎,插在山路上当作路标。随山刊木,即随着山岭的走势,斩木示道,以便治水。

[6]暨益奏庶鲜食:暨,“及”的古体字,与,和。奏,进。庶,众,庶民。鲜食,刚刚被杀的新鲜鸟兽肉食。

[7]予决九川距四海:决,疏通、疏浚。九川,泛指很多的河流。距,至,到达。据《禹贡》记载,为弱水、黑水、河、漾、江、沇水、淮、渭、洛。

[8]浚畎〔quǎn〕浍〔huì〕距川:浚,疏浚、开通水道。畎浍,田间大小沟渠。小沟曰畎,大沟曰浍。

[9]暨稷播,奏庶艰食鲜食:稷,即后稷,见上文《舜典》。艰食,马融注曰:“根生之食,谓百谷。”鲜食,指少食物的地方。鲜,少。

[10]懋迁有无化居:懋,通“贸”。懋迁,行货为商;化居,化,通“货”,居货为贾,迁移居积的货物。贸迁有无,《史记·夏本纪》:“调有余补不足。”

[11]烝民乃粒,万邦作乂:粒,米食。作,开始。乂,治理。

[12]师:《史记·夏本纪》:“此而美也。”

译文

舜帝说:“来吧,禹!你也谈谈高见吧。”禹拜谢说:“是啊,君王,我说些什么呢?我整天考虑的是孜孜不倦地工作。”皋陶说:“哦,到底是些什么工作?”禹说:“大水与天相接,浩浩荡荡包围了大山,淹没了山丘,民众被大水吞没。我乘坐着四种交通工具,顺着山路砍削树木作路标,和伯益一起把刚猎获的鸟兽送给民众。我疏通了九州的河流,使大水流进四海,还疏通了田间小沟,使田里的水都流进大河。我和后稷一起播种粮食,为民众提供谷物和肉食。还发展贸易,互通有无,使民众安定下来,各个诸侯国开始得到治理。”皋陶说:“是啊!你这番话说得真好。”

禹曰:“都!帝。慎乃在位。”帝曰:“俞!”禹曰:“安汝止,惟几惟康[1]。其弼直,惟动丕应[2]。徯志以昭受上帝,天其申命用休[3]。”帝曰:“吁!臣哉邻哉[4]!邻哉臣哉!”禹曰:“俞!”

注释

[1]安汝止,惟几惟康:止,行为、职责。意谓安于职责,勿轻举妄动。惟,思。几,几微,端倪。这里指危险事态。康,安泰。惟几惟康,即思危图安。

[2]其弼直,惟动丕应:其,将。弼,辅助,辅佐,这里指大臣。直,正直的人。丕,大。应,和。惟动丕应,意谓勿妄动,动则天下大应之。

[3]徯志以昭受上帝,天其申命用休:徯,通“清”。志,德。这里指有德的人。昭,通“绍”,继承。申,重复。用,以。休,美。

[4]臣哉邻哉:邻,近,即下文四邻,最亲近之臣。

译文

大禹说:“啊!君主,您身居帝位也要恭敬谨慎啊!”舜帝说:“是啊!”大禹说:“忠于职守,慎于言行,观于念虑,方可长保安泰。用正直的人辅佐自己,令行则天下响应。以圣明之德接受上帝的旨意,上帝就会不断地讲美好的的福德赐予您。”舜帝说:“正直的大臣就是最亲近的人,最亲近的人就是正直的大臣。”大禹说:“对呀!”

帝曰:“臣作朕股肱耳目[1]。予欲左右有民,汝翼[2]。予欲宣力四方,汝为[3]。予欲观古人之象[4],日、月、星、辰、山、龙、华虫作会[5];宗彝、藻、火、粉米、黼、黻絺绣[6],以五采彰施于五色,作服[7],汝明。予欲闻六律五声八音,在治忽,以出纳五言[8],汝听。予违,汝弼[9]。汝无面从,退有后言。钦四邻[10]!庶顽谗说[11],若不在时[12],侯以明之,挞以记之[13],书用识哉,欲并生哉[14]!工以纳言,时而扬之[15],格则承之庸之,否则威之[16]。”

注释

[1]股肱〔gōng〕:胳膊和大腿,比喻辅佐之臣,左右心腹。

[2]予欲左右有民,汝翼:左右,协助。翼,辅助。有,抚,保有、扶持。

[3]予欲宣力四方,汝为:宣,布。力,意谓安邦定国。

[4]予欲观古人之象:观,显示。象,画在衣服上的图饰。

[5]日、月、星、辰、山、龙、华虫作会:华虫,一种美丽的野鸟。作会,指日、月、星、辰、山、龙、华虫六者,用于上衣。会,通“绘”。古代以礼服上绘饰的不同来表示地位的高低。

[6]宗彝、藻、火、粉米、黼〔fǔ〕、黻〔fú〕絺绣:宗彝,绘有虎、蜼〔wěi〕的宗庙彝器。彝,古代宗庙祭祀用的青铜礼器。藻,水草。火,“火”字形。粉米,白米。黼,斧形。黻,两弓相背的几何图形。絺绣,指宗彝、藻、火、粉米、黼、黻六者,用于下裳。意谓缝制刺绣。

[7]以五采彰施于五色,作服:制作礼服的人根据这十二种物形制成五种不同的礼服,以表示地位的高低。

[8]予欲闻六律五声八音,在治忽,以出纳五言:六律、八音,见上文《舜典》。五声,即宫、商、角、徵、羽。在,察。治,治理。忽,当作“滑”,荒怠。在治忽,犹言察治乱。出纳,即进退。五言,即东西南北中五方的意见。古代帝王派遣官吏出使抚慰四方,命太师陈诗以观民风。

[9]予违,汝弼:违,犯错误。弼,匡正。

[10]汝无面从,退有后言。钦四邻:无,通“毋”,不要。面从,当面听从。后言,背后议论。钦,敬。四邻,即左右大臣。

[11]庶顽谗说:庶,众。顽,愚。谗说,谄媚之人。

[12]若不在时:若,发语词。在,察。时,通“是”。指示前面的“股肱耳目”。

[13]侯以明之,挞以记之:侯,射靶,指六艺之一的射礼。古代不贤之人不得射,射礼须内志正,外体直,而后可以言中,故用射候之礼来教育。挞,鞭挞、谴责。记,告诫。挞以记之,教训告诫,令其不忘惩罚。

[14]书用识哉,欲并生哉:书,著以刑书。《周礼·大司寇》记载,书写罪状于大方板,并把方板放在犯人背上,或去掉犯人帽子把罪状写在犯人背上以示耻辱。用,以。识,记。生,一说行不至死,一说欲使改悔上进。

[15]工以纳言,时而扬之:工,官。纳言,即凭借音乐来进谏君主。纳,采纳。时,通“是”。扬,举,宣扬。

[16]格则承之庸之,否则威之:格,改过,归正。承,进。庸,用。威,使畏惧,引申为惩罚。

译文

舜帝说:“大臣做我的左膀右臂和心腹耳目。我打算扶助保护百姓,你们辅佐我。我打算安邦治国,你们协助我。我要把古人礼服上的图饰显现出来,在上衣上用日、月、星辰、山、龙、华虫的图饰绘制;在下裳上用宗彝、水藻、火苗、粉米、斧形和黑白相间,两弓相背的几何图形绣制。用五种颜料做成五种色彩不同而鲜明的礼服,你们去做吧。我要听闻六种乐律、五种声音、八类乐器的演奏,通过音律的哀乐来考察政治得失,通过诗歌的采集来观察民间风尚,扬弃各方意见,你们要负责审听。我有什么过失,你们就要辅助我。你们不要当面顺从,而背后又议论纷纷。我恭敬地对待身边的亲信近臣!至于那些愚蠢而又好散布谣言的人,倘若不明为臣之道,就用侯射之礼来教育他们,用棍棒鞭打来警戒他们,并把它们的罪行记录下来,以便他们改悔上进!做官要采纳下面的意见,善言要称颂宣扬,正确的言论要加以采用,否则,就要惩罚他们。”

禹曰:“俞哉!帝光天之下,至于海隅苍生[1],万邦黎献,共惟帝臣,惟帝时举[2]。敷纳以言,明庶以功,车服以庸[3]。谁敢不让,敢不敬应[4]?帝不时,敷同日奏罔功[5]。”

注释

[1]帝光天之下,至于海隅苍生:光,广、普。海隅,靠近海边的地方。苍生,即黎民百姓。

[2]万邦黎献,共惟帝臣,惟帝时举:万邦,泛指众多的氏族部落。黎献,百姓与贵族。共,同,皆。惟,为、是。

[3]敷纳以言,明庶以功,车服以庸:参见上文《尧典》:“敷奏以言,明试以功,车服以庸”之句,义相近。纳,采纳。庶,“试”之讹。

[4]谁敢不让,敢不敬应:让,让功服善。敢,能。应,应承。

[5]帝不时,敷同日奏罔功:时,通“是”,如此做。敷同,即对贤愚善恶,不加区别对待。敷,普、布。奏,进。罔,无。

译文

大禹说:“好啊!舜帝,普天之下,至于海内的百姓,各诸侯国的众多贤人,都是您的臣民。如果您唯善是举,广泛地采纳他们的意见,明确地考察他们的功绩,分别赏赐车马衣服以作酬劳。如果这样,有谁敢不让贤,谁敢不恭敬地听从您的命令?舜帝,如果您不辨善恶,好人坏人同时进用,即使天天进用人,也只能徒劳而无功。”

“无若丹朱傲,惟慢游是好[1],傲虐是作,罔昼夜頟頟[2]。罔水行舟,朋淫于家,用殄厥世[3]。予创若时[4]。娶于涂山,辛壬癸甲[5]。启呱呱而泣,予弗子,惟荒度土功[6]。弼成五服,至于五千[7]。州十有二师,外薄四海,咸建五长[8],各迪有功。苗顽弗即工,帝其念哉[9]!”

注释

[1]无若丹朱傲,惟慢游是好:无,通“毋”。若,像、类似。丹朱,尧帝的儿子,见上文《尧典》。《史记·五帝本纪》:“尧知子丹朱之不肖,不足授天下,于是乃权授舜。”傲,傲慢。惟,只。慢游,逸游无度。慢,懈怠、懒惰。好,喜好、爱好。

[2]傲虐是作,罔昼夜頟頟:傲虐,戏谑、开玩笑。作,为。罔昼夜,没有白天黑夜。罔,不、没有。頟頟,意谓船行不安,昼夜不息,整日忙碌。

[3]罔水行舟,朋淫于家,用殄厥世:罔水行舟,水浅不足以行船依然强迫着行走。朋,群。一说朋作风,雌雄引诱曰风。淫,淫乱。用,以,因此。殄,灭绝。厥,其。世,世系,即父子相继。意谓丹朱争斗滋事、群婚乱伦、伤风败俗、断绝继承。

[4]予创若时:创,惩。若时,于是。若,顺。时,是,此。

[5]娶于涂山,辛壬癸甲:涂山,涂山氏。据传涂山氏为居住在涂山一带的氏族部落,故名涂山氏。辛壬癸甲,古代以干支记日,辛壬癸甲共有四天。相传,大禹结亲三天之后即离家治水。

[6]启呱呱而泣,予弗子,惟荒度土功:启,大禹之子。《帝系》载:“禹娶涂山氏之子,谓之女,是生启。”呱呱,婴儿哭声。子,作动词,抚育儿子。荒,奄、大。度,成就。土功,治理水土之事。

[7]弼成五服,至于五千:弼,辅佐。五服,《禹贡》记载甸服、侯服、绥服、要服、荒服为五服。五千,《禹贡》记载每服五百里,五服二千五百里,两面计之方五千里。

[8]州十有二师,外薄四海,咸建五长:十二师,据《尧典》记载有十二州,十二师即十二州州长。薄,迫,靠近。四海、四方,普天之下。咸,皆。五长,《王制》:“五国以为属,属有长。”

[9]各迪有功。苗顽弗即工,帝其念哉:迪,引导、开导。苗,即三苗。顽,反抗、对抗。弗即工,由于顽抗而不就官。即,就。工,官。念,思考、忧虑。

译文

大禹说:“不要像丹朱那样傲慢,丹朱只喜好放纵淫逸,戏谑作乐。不分昼夜争斗吵闹。洪水已经平定了,他还坐在船上让众人推着旱地行船,无事生非。他还在家族内伙同族人纵情淫乱,我惩罚他是理所当然的,他因而不能继承尧的帝位。我惩罚他理所当然。我娶了涂山氏的女儿,成亲后四天就去治水了。儿子启生下来呱呱地啼哭,我没有照顾抚爱他,只忙于治理水土。辅佐帝王重新划定了五种服役地带,一直到五千里远的地方。把全国重新划定为十二州,置定州长,十二州以外,四海之内,每五个诸侯国设立一个长,各诸侯长令打扫治水,建立功业。只有三苗顽抗,不肯接受治水任务,舜帝您恐怕要为这件事而忧虑吧!”

帝曰:“迪朕德,时乃功,惟叙[1]。皐陶方祗厥叙,方施象刑,惟明[2]。”

注释

[1]迪朕德,时乃功,惟叙:迪,开导。时,通“是”。乃,你的。功,功劳。惟,宜。叙,顺。

[2]皐陶方祗厥叙,方施象刑,惟明:祗,敬。厥叙,大禹的德政。方,旁,大。方祗厥叙,意谓大为敬重顺从禹帝。象刑,参见上文《舜典》。惟明,使百姓明了。

译文

舜帝说:“还是用德教去开导他们,三苗应该会顺从的。皋陶敬重顺从大禹的德政,正要把刑杀的图象刻在器物上警戒他们。”

夔曰:“戛击鸣球、搏拊、琴、瑟,以咏[1]!”祖考来格,虞宾在位,群后德让[2]。下管鼗鼓,合止柷敔,笙镛以间[3]。鸟兽跄跄,《箫韶》九成,凤皇来仪[4]。夔曰:“於!予击石拊石,百兽率舞,庶尹允谐[5]!”

注释

[1]戛击鸣球、搏拊〔fǔ〕、琴、瑟,以咏:戛击,轻击。鸣球,击响玉磐。球,玉磐。搏拊,一种皮制乐器,形状如小鼓。搏,手击。拊,轻击。咏,合歌诗之声。

[2]祖考来格,虞宾在位,群后德让:祖考,泛指祖先,祖,父之考,即祖父。考,即父亲。格,至,常用于祭祀时神祇来飨之意。虞宾,即指前代帝王后裔丹朱。群后德让,诸侯助祭者皆以德相互礼让。群后,泛指方国诸侯、首领。德,升。让,揖让。德升,揖让而升,宾主相见时的一种礼仪。

[3]下管鼗鼓,合止柷〔zhù〕敔〔yǔ〕,笙镛以间:下管,在明堂之下奏乐以竹制乐器为主,所以称下管。鼗,长柄的小鼓,两旁有耳,摇动可自动击打。合止柷敔,合,即合乐,刚开始时,调节好使之合拍。止,止乐,戛然而止。柷敔,皆为古代乐器,柷形状如方斗,于奏乐开始时击之。敔形状如伏虎,背上有二十七鉏铻,乐曲结束时击奏。笙,管状乐器。大笙十九簧,小笙十三簧。镛,大钟。间,即用笙和镛相互交替着演奏。

[4]鸟兽跄跄,《箫韶》九成,凤皇来仪:鸟兽跄跄,意谓人们扮演鸟兽起舞的样子。《箫韶》,舜帝之时所创制的乐曲。凤皇来仪,一说演奏《箫韶》之乐的箫管错落有间,有着凤凰般的仪容。一说演奏《箫韶》之乐凤凰成双成对到来。凤凰,传说中的神鸟。

[5]予击石拊石,百兽率舞,庶尹允谐:石,磐。百兽率舞,参见上文《舜典》。庶尹,众官,百官。允,信实。谐,和。

译文

夔说:“敲起玉磐,打起搏拊,弹起琴瑟,歌唱起来吧。”祖先的英灵已经降临了,先前帝王的后裔、当今舜帝的宾客都已经就位了,四方部落氏族的助祭者皆以德相互礼让。明堂之下吹起了管乐,打着小鼓。开始演奏乐曲敲起柷来,结束演奏敲起敔来。用大小笙和大钟相互交替着演奏。人们都扮演成鸟兽跳起舞来,韶乐变换着演奏了九曲之后,凤凰成双成对,仪容整洁、庄重恭敬。夔说:“啊!我我轻重有致地击打石磬,发为乐歌,使扮演成各种兽类的舞队都能随着音乐翩翩起舞。”

帝庸[1]作歌曰:“敕天之命,惟时惟几[2]。”乃歌曰:“股肱喜哉!元首起哉!百工熙哉[3]!”皐陶拜手稽首,扬言[4]曰:“念哉!率作兴事,慎乃宪[5],钦哉!屡省乃成,钦哉[6]!”乃赓载歌[7]曰:“元首明哉!股肱良哉!庶事康哉[8]!”又歌曰:“元首丛脞哉!股肱惰哉!万事堕哉[9]!”帝拜曰:“俞,往钦哉!”

注释

[1]庸:用,因此。

[2]敕天之命,惟时惟几:敕,戒敕。时,通“是”。几,将近、接近。

[3]股肱喜哉!元首起哉!百工熙哉:股肱,左右辅助大臣。元首,帝主,君主。百工,百事。起,兴起、奋发。熙,兴盛。

[4]扬言:扬,接着,继续。

[5]念哉!率作兴事,慎乃宪:念,思考,记住。率,率领、统率。兴,起。宪,法度。

[6]屡省乃成,钦哉:屡省,反复考虑省察。屡,多次。省,省察。

[7]乃赓载歌:赓,续。载,为。

[8]庶事康哉:庶,众。康,安。

[9]元首丛脞哉!股肱惰哉!万事堕哉:丛脞,细碎、烦琐没有大的谋略。一说治事急遽无序,则众务丛凑于前。惰,懈怠。堕,毁坏。

译文

舜帝因此作歌,说:“要勤劳天命啊,时时事事都要恭谨谨慎。”于是唱道:“大臣们乐意奉命啊,帝王振作奋发啊,一切政务都兴办起来啊!”皋陶跪拜叩头继续说:“要念念不忘啊,帝王统率大臣治理国家,谨慎地持守法度,要恭敬啊!凡事都要反复考察自省方可成功,要恭敬啊!”于是又继续歌唱道:“君王圣明啊,大臣贤明啊,各种政务德教安宁啊!”又歌唱道:“君王烦琐没有大志啊,大臣就会懈怠啊,一切事都要荒废啊!”舜帝拜谢道:“好啊,去吧!恭敬地各司其职吧!”