酬秦子,以曩与杭子并舟别诗见示,余览词悲离,怆然婴心,匪惟人事乖迕,信手二十二韵,无论工拙,并寄杭子[1]
忆年二十馀,走马向燕甸[2]。缙绅不识忧[3],朝野会清宴。嗜酒见天真,愤事独扼腕[4]。出追杭、秦徒,婉娩弄柔翰[5]。探讨常夜分,得意忘昏旦。雪雨亦扣门,仆马颇咨惋[6]。葳蕤香山阁[7],崷蓬莱殿[8]。登顿穷目力,延揽侔壮观[9]。孔翠不易驯[10],人生本无绊。萧萧田中蓬,随风各分散。杭生比适越[11],秦子游瀍涧[12]。南北两文星,光芒亘霄汉[13]。余衰更乖谬,挂一每漏万[14]。夙遭青门斥[15],差胜黄州窜[16]。偃息于沙泽[17],遨游傍河岸。秦也虽共区,累月不一见。秦实困劳冗[18],余亦怕梳盥[19]。何况阻疆域,杭也江之畔。怦怦暌隔积[20],郁郁岁年换。无计脱烦促,转坐迫滋蔓。再读并舟篇,愈切山阳叹[21]。诵言各钦德[22],悲离古所患。
[1] 明武宗正德元年(1506),李梦阳因反对宦官刘瑾而被迫辞官,潜归大梁依伯兄闲住。正德三年,刘瑾罗织罪名将其投入牢狱,得康海的援救才脱险回乡。友人秦金此时任河南提学副使,后升为左参政,分守大梁道(参见《国朝列卿纪·秦金行实》)。这首诗回忆自己青年时期意气风发、独擅骚坛和由于刚直不阿而得罪权贵屡遭打击的经历,抒发对友人真挚感情的念念不忘,寄托了对友人的无限思念之情。秦子,即秦金(1467—1544),字国声,无锡(今江苏无锡)人。与李梦阳同为弘治六年进士。历官户部主事、郎中、河南提学副使、山东布政使、都察院右副都御史兼湖广巡抚、南京户部尚书及工部尚书等。著有《凤山诗集》。杭子,即杭淮(1462—1538),字东卿,号双溪。宜兴(今江苏宜兴)人。其兄济与李梦阳为同科进士。杭淮为弘治十二年(1499)进士,曾官刑部主事、湖广按察使、河南左布政使等。著有《双溪集》。二人俱为作者挚友。
[2] “忆年”二句:李梦阳二十七岁进京,授户部山东司主事。他不以官职为念,专心向学,广交才俊,影响很大。燕甸:即燕地,这里指北京。甸,古代称都城郊外的地方。
[3] 缙绅:原意为插笏于绅带间,旧时官宦的装束。亦作官宦的代称。缙,同“搢”,插。绅,腰间的大带。
[4] 扼腕:用手握腕。表示激动、振奋或惋惜。
[5] 婉娩(wǎn miǎn晚免):柔和,婉转。柔翰:毛笔。
[6] 咨惋:叹息。
[7] 葳蕤:鲜丽貌。
[8] 崷(qiú zú酋足):高峻貌。
[9] 延揽:招纳。侔:通“牟”,求得,谋取。
[10] 孔翠:孔雀与翠鸟。左思《蜀都赋》:“孔翠群翔,犀象竞驰。”李善注:“孔,孔雀也;翠,翠鸟也。”这里专指孔雀。
[11] 越:今浙江一带。为古越国所在地。
[12] 瀍(chán蝉)涧:即瀍水。源出今河南洛阳市西北,东南流经洛阳市入洛水。这里借指河南。
[13] 亘:连接。霄汉:天空。
[14] “挂一”句:即挂一漏万。谓顾此失彼,所举甚少,而遗漏甚多。
[15] 青门:见《忆昔行别阎侃》注〔3〕。这里代指权贵之门。
[16] “差胜”句:苏轼曾写诗被诬“讪谤朝廷”而获罪,被贬谪到黄州。
[17] 偃息:休息,安卧。
[18] 劳冗:指繁杂的公务。
[19] 梳盥(ɡuàn冠):即梳洗。会客前的准备。盥,洗(手、脸)。
[20] 怦怦:心跳貌。暌隔:乖离而隔绝。
[21] “再读”二句:意谓世事变换以后,愈加思念故友。山阳叹,魏晋之间向秀与嵇康、吕安友善。二人被司马昭所杀害。向秀经其山阳旧居,闻邻人笛声,感怀亡友,于是作《思旧赋》。见《晋书·向秀传》。
[22] 诵言:诵读诗书之言。《诗经·大雅·桑柔》:“听言则对,诵言如醉。”钦德:钦慕道德。《易林》:“行尧钦德,养贤致福。众英积聚,国无寇贼。”