酒经译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

香桂麹

每面一百斤,分作五处。

木香一两 官桂〔1〕一两 防风〔2〕一两 道人头一两 白朮一两 杏仁一两,去皮尖细研

右件为末,将药亦分作五处,拌入面中。次用苍耳二十斤,蛇麻一十五斤,择净剉碎,入石臼捣烂,入新汲井花水二斗,一处揉如蓝〔3〕相似,取汁二斗四升。每一分使汁四升七合,竹落〔4〕内一处拌和。其踏罨与顿递祠祭法同。

【注释】

〔1〕官桂:上等的肉桂。又称牡桂、菌桂、筒桂等,是樟科植物肉桂Cinnamomum cassia Presl的干皮及枝皮。气芳香,味甜辛。明李时珍《本草纲目·木部·桂》引苏颂曰:“牡桂皮薄色黄少脂肉者,则今之官桂也。”李时珍称:“曰官桂者,乃上等供官之桂也。”

〔2〕防风:为伞形植物防风Saposhnikovia divaricata (Turez.) Sehischk.干燥的根。味辛甘,性温。

〔3〕蓝:即蓝靛,参见“蓝靛”条。

〔4〕竹落:即竹簸箩,用柳条或竹篾编织成的箩筐。

【译文】

每一百斤面,均分成五份。

木香一两 官桂一两 防风一两 道人头一两 白朮一两 杏仁一两去掉皮、尖后研磨成细末

以上这些药材都研磨成细末,也分成五份,并均匀地拌和到面里。再将二十斤苍耳、十五斤蛇麻择拣干净、剁碎,放入石臼中捣烂,然后加入刚刚汲取的井华水二斗,一起搅拌到像蓝靛水一样,取出汁液二斗四升。在先前备好的每份面里各加入四升七合汁液,放在竹簸箩里一起拌和。其踏踩、覆盖制麹的方法与“顿递祠祭麹”的做法相同。