第5章 四月雨带来五月花 April Showers Bring May Flowers
佚名/Anonymous
From the golden-tipped fields of mid-west America to the ancient kingdoms of verdant Palestine, there is a happy truth to be shared with all who would take heed. In more recent times, this truth has been expressed as: April showers bring May flowers. This is a truth that promises light bursting from darkness, strength born from weakness and, if one dares to believe, life emerging from death.
Farmers all over the world know the importance and immutability of the seasons. They know that there is a season to plant and a season to harvest; everything must be done in its own time. Although the rain pours down with the utmost relentlessness, ceasing all outdoor activities, the man of the field lifts his face to the heavens and smiles. Despite the inconvenience, he knows that the rain provides the nourishment his crops need to grow and flourish. The torrential rains in the month of April, give rise to the glorious flowers in the month of May.
But this ancient truth applies to more than the crops of the fields; it is an invaluable message of hope to all who experience tragedy in life. A dashed relationship with one can open up the door to a brand new friendship with another. A lost job here can provide the opportunity for a better job there. A broken dream can become the foundation of a wonderful future.
Remember this: overwhelming darkness may endure for a night, but it will never overcome the radiant light of the morning. When you are in a season of sorrow, hang in there, because a season of joy may be just around the corner...
从美国中西部金黄色的田野到巴勒斯坦翠绿色的古老疆域,善于观察的人都会得出一个真理。最近,人们把这一真理阐述为:四月雨带来五月花。它预示着:光明会于黑暗中迸发;刚强会从柔弱中炼就;如果你敢相信,甚至生命会从死亡中萌发!
所有的农民都知晓季节的重要性和恒久性。他们知道播种、收割的时令,也明白每件事都须应时而作。尽管无休止的倾盆大雨让所有户外劳作停止,但农民会为此兴奋不已。因为他们懂得,虽然大雨会带来诸多不便,但它提供的营养能使庄稼繁茂生长。四月里的倾盆大雨,会造就五月的繁花似锦。
然而,这一古老的真理并不只适用于地里的庄稼,它也是所有历经磨难的人的无限希冀。一段友谊完结了,另一段全新的友谊之门便开启;在这里丢掉了工作,那里就会有更好的工作机遇;一个破碎的梦想会孕生出一个美好的未来。一切皆有道。
要记住:无边的黑暗或许会持续一整夜,但它永远无法抵挡清晨的万丈光芒。处于悲伤之时,你要坚持住,因为欢乐也许就要来临……
记忆填空
1.In more recent____________, this truth has been expressed____________: April showers bring May flowers. This is a truth that promises light bursting from____________, strength born from weakness and, if one dares to____________, life emerging from death.
2.Despite the inconvenience, he____________that the rain provides the nourishment his crops need to____________and flourish. The torrential____________in the month of April, give rise to the glorious____________in the month of May.
3.Remember this: overwhelming darkness____________endure for a night, but it will never overcome the radiant____________of the morning.
佳句翻译
1.他们知道播种、收割的时令,也明白每件事都须应时而作。
译___________________________________________________
2.四月里的倾盆大雨,会造就五月的繁花似锦。
译___________________________________________________
3.处于悲伤之时,你要坚持住,因为欢乐也许就要来临……
译___________________________________________________
短语应用
1.Although the rain pours down with the utmost relentlessness...
pour down:(大雨)倾盆而下;倾倒;倾泻
造___________________________________________________
2.The torrential rains in the month of April, give rise to the glorious flowers in the month of May.
give rise to:引起;发生;造成
造___________________________________________________