法语单词“源”来如此
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

bordel [bɔrdɛl]

maison de prostitution; grand désordre

n. m. <俗>妓院,窑子;<转;俗>混乱,乱七八糟

在古代法兰克语中,“bord”意为“木板”,而其派生词“borda”则意为“简陋的小木屋”。后来,古法语中出现了“borde”一词,该词源自法兰克语单词“borda”,意思仍为“简陋的小木屋”。14世纪时,另外一个派生词“bourdeau”也诞生了,其含义与“borde”相同。

此外,普罗旺斯方言中的“bordel”和意大利语中的“bordello”这两个词也源自法兰克语单词“borda”,但却具有与古法语单词“borde”不同的含义。由于古时的妓女经常在破旧的小木屋里卖淫,于是“bordel”和“bordello”这两个词便具备了“妓院”(maison de prostitution)这一含义。

17世纪时,现代法语从普罗旺斯方言中借用了“bordel”一词,用其来取代“bourdeau”并指称妓院。

进入20世纪,“bordel”又具备了“混乱,乱七八糟”这一转义。

◎ aller au bordel 逛妓院,逛窑子

◎ Sa chambre est en bordel.他的房间乱七八糟。

◎ Ils ont fait du bordel toute la nuit.他们闹了一宿。