唐诗三百首译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

轮台歌奉送封大夫出师西征

岑参

轮台城头夜吹角〔1〕

轮台城北旄头落〔2〕

羽书昨夜过渠黎〔3〕

单于已在金山西〔4〕

戍楼西望烟尘黑,

汉兵屯在轮台北。

上将拥旄西出征〔5〕

平明吹笛大军行。

四边伐鼓雪海涌〔6〕

三军大呼阴山动〔7〕

虏塞兵气连云屯,

战场白骨缠草根。

剑河风急雪片阔〔8〕

沙口石冻马蹄脱〔9〕

亚相勤王甘苦辛〔10〕

誓将报主静边尘。

古来青史谁不见,

今见功名胜古人。

【题解】

这是岑参任职北庭期间所作的一首边塞诗。题中的封大夫是封常清,他在天宝十一载(752)为安西副大都护,兼任御史中丞、安西四镇节度使,天宝十三载加御史大夫,兼职北庭节度使;而出师西征却未见史书记载。这首诗描写了一次战斗的全过程。前六句写战前敌我对峙的紧张状态,从汉虏双方交替写来,剑拔弩张、一触即发的气氛蓄积得非常充分。“上将”以下八句具体描写战斗的激烈场面,用风急雪阔、云屯石冻的自然环境来烘托沙场厮杀的艰苦,用“兵气连云”、“白骨缠草”的景象来凸现战争的惨烈。结尾四句称颂封常清忠心报国,功名盖过古人,同时也反映了人们对本朝强盛国势的自信与自豪。

【注释】

〔1〕 轮台:在今新疆米泉。汉武帝时曾在此屯兵戍边。

〔2〕 旄头:星名,二十八宿之一。《史记·天官书》:“昴曰旄头,胡星也。”它是胡人的象征。

〔3〕 羽书:军中告急文书。 渠黎:汉西域国名,在新疆轮台东南。

〔4〕 单于:匈奴首领的称号。这里指西域少数民族首领。 金山:指今新疆乌鲁木齐东面的博格多山。

〔5〕 上将:即大将,指封常清。 旄:旄节。古代使臣所持信物,形如幡旗,上以旄(牛尾,后改用羽毛)为饰。

〔6〕 雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。《新唐书·西域传》:“出安西西北千里所,得勃达领……北三日行,度雪海,春夏常雨雪。”

〔7〕 三军:古代兵制以中军、左军、右军(也称上、中、下)为三军,泛称全军。 阴山:在今内蒙古中部。

〔8〕 剑河:水名,在今新疆境内。

〔9〕 沙口:地名,位置不详。

〔10〕 亚相:御史大夫的别称。汉代御史大夫为副丞相,故称。这里指封常清。 勤王:为朝廷的事而勤劳。

【译文】

入夜后轮台城头吹响了号角,昴宿星在轮台城北悄然坠落。昨晚紧急军书过了古国渠黎,报知单于已驻兵在金山之西。从戍楼向西望去已黑烟滚滚,汉朝军队则屯集在轮台以北。大将在旄节簇拥下挥师西征,全军在天亮笛子吹响时出行。四下里擂起战鼓像雪山奔涌,三军的齐声大呼把阴山震动。敌方要塞兵气如云连天聚屯,战场上白骨缠绕着荒草枯根。剑河狂风中的雪片又厚又阔,沙口冻得岩石开裂马蹄剥脱。副相效忠皇上不辞千辛万苦,誓将平定边乱舍身报效明主。自古以来青竹史策谁没看见,如今的功名显然已胜过古贤。