唐诗三百首译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

庐山谣寄卢侍御虚舟

李白

我本楚狂人〔1〕,凤歌笑孔丘〔2〕

手持绿玉杖,朝别黄鹤楼〔3〕

五岳寻仙不辞远〔4〕

一生好入名山游。

庐山秀出南斗傍〔5〕

屏风九叠云锦张,

影落明湖青黛光〔6〕

金阙前开二峰长〔7〕

银河倒挂三石梁〔8〕

香炉瀑布遥相望〔9〕

回崖沓嶂凌苍苍。

翠影红霞映朝日,

鸟飞不到吴天长〔10〕

登高壮观天地间,

大江茫茫去不还〔11〕

黄云万里动风色,

白波九道流雪山〔12〕

好为庐山谣,兴因庐山发。

闲窥石镜清我心〔13〕

谢公行处苍苔没〔14〕

早服还丹无世情〔15〕

琴心三叠道初成〔16〕

遥见仙人彩云里,

手把芙蓉朝玉京〔17〕

先期汗漫九垓上,

愿接卢敖游太清〔18〕

【题解】

唐肃宗上元元年(760),李白因李璘事被流放夜郎,遇赦后途经江夏(今湖北武昌)游庐山时写了这首诗。诗中描写庐山的雄奇美丽,表现了诗人豪放不羁的独特个性。这时候的李白,从刚被赦的兴奋,转入对世事的心灰意冷,于是求仙学道的思想又占了上风。这首诗就反映了这个倾向。诗写得开阖跌宕,慷慨旷达,前人曾评此诗说“笔下殊有仙气”。诗题中的侍御是唐国家监察机构御史台的官衔,卢虚舟字幼真,肃宗时任殿中侍御史,曾与李白同游庐山。

【注释】

〔1〕 楚狂人:指楚国人接舆。

〔2〕 “凤歌”句:孔丘到楚国时,接舆在其车前唱歌讥讽道:“凤兮,凤兮,何德之衰?”据皇甫谧《高士传》说,陆通,字接舆,楚国人。因见楚昭王时政治混乱,便装疯不做官,人称“楚狂”。他曾劝孔子不要做官,以免得祸。孔丘,即孔子,名丘,字仲尼。

〔3〕 黄鹤楼:旧址在今湖北武昌蛇山黄鹤矶上,相传费祎、王子安等人曾在此楼乘黄鹤登仙而去。

〔4〕 五岳:本指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山,此泛指各地名山。

〔5〕 南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿。古代以天上的星宿来对应地上的地区,叫分野。南斗为浔阳(今江西九江)分野,庐山就在这个地域。

〔6〕 明湖:指江西的鄱阳湖。

〔7〕 金阙:据记载,庐山西南有石门山,“其形似双阙,壁立千余仞,而瀑布流焉”。 二峰:指庐山的双剑峰和香炉峰。

〔8〕 三石梁:据说庐山上有三道石梁,长数十丈,宽不到一尺。

〔9〕 香炉:指香炉峰。在庐山西南,形状像香炉。

〔10〕 吴天:吴地上空,庐山一带春秋时属吴国。

〔11〕 大江:指长江。

〔12〕 白波九道:指长江流到浔阳(九江)有九条支流。 雪山:形容浪涛汹涌澎湃如雪山。

〔13〕 石镜:据说庐山东山悬崖上有一块圆形石,可照见人影,叫石镜。

〔14〕 谢公:指南朝宋诗人谢灵运。他曾到过庐山。

〔15〕 还丹:道教术语。道人炼丹,把丹砂烧成水银,水银积久又还原成丹砂,叫还丹。

〔16〕 琴心三叠:道家典籍《黄庭内景经》中的话,意为修炼久了就能达到心神宁静。

〔17〕 玉京:指道教天神元始天尊在上天中心所住的玉京山。

〔18〕 “先期”二句:据《淮南子·道应训》载,仙人卢敖游北海,见到一个奇形怪状之人,便和他交友,那人道:“我和汗漫相约在九垓之外相会,不能久留了。”说罢便乘云而去。汗漫,神仙名,隐含玄妙不可知、无边无际之意。九垓(gāi),九天。卢敖,秦始皇时的博士,有道术。这里借指卢虚舟。太清,太空。道家以玉清、上清、太清为三清,太清指天空最高处。

【译文】

我本就是楚地的狂人,曾唱着凤歌嘲笑孔丘。手中拄着绿玉拐杖,早晨告别了黄鹤楼。不辞遥远地去五岳寻访神仙,一生就喜欢到名山中去漫游。挺拔秀丽的庐山为南斗依傍,九叠的云屏便是铺展的绣帐,倒影在湖中泛出青黑色光芒。金阙岩前两座山峰又高又长,三叠泉银河般倒挂在石桥上。与香炉峰的瀑布正遥遥相望,弯曲重叠的崖峦间雾色苍茫。翠影红霞映托出灿烂的朝阳,这里鸟飞不到吴天更显宽广。登高眺望天地间的壮阔景象,只见那大江茫茫东去不复返。飘浮万里的黄云随风变幻,分流九道的白波状如雪山。喜爱为庐山歌唱,兴趣因庐山生发。闲来观看石镜澄清了我的心灵,谢公出游的去处已被苍苔掩没。早日服食丹砂摆脱尘世俗情,得道初修成琴心三叠的妙境。远远看见仙人在五彩云里,手中拿着莲花正朝拜玉京。预先与九天上的神仙约好,愿接卢敖一起去遨游太清。