唐诗三百首译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

古意

李颀

男儿事长征,少小幽燕客〔1〕

赌胜马蹄下,由来轻七尺〔2〕

杀人莫敢前〔3〕,须如猬毛磔〔4〕

黄云陇底白云飞〔5〕

未得报恩不得归。

辽东小妇年十五〔6〕

惯弹琵琶解歌舞。

今为羌笛出塞声〔7〕

使我三军泪如雨。

【题解】

这是一首拟古诗。前面五言六句,刻画了一个剽悍狂野、一往无前的从军男儿形象,刚劲有力,气势沛然。后面六句七言,先以昏黄的沟壑中白云翻滚的边地风貌作衬托,进一步深入他的内心情感,突出“未得报恩”是“不得归”的原因。“辽东小妇”两句宕开一笔,既反映出守边将士的军营生活,又为以下羌笛声起、三军泪下铺垫。全诗抑扬顿挫,意脉流贯,寥寥短章中自有尺幅千里之势。

【注释】

〔1〕 幽燕:今河北北部及辽宁一带。唐以前属幽州,战国时属燕国,故称。《尔雅·释地》:“燕曰幽州。”古代此地居民以慷慨悲歌、尚气任侠著名。

〔2〕 由来:从来,向来。 轻七尺:不以性命为念。七尺,古代七尺相当于一般成人的高度,因而用为成人的代称。

〔3〕 “杀人”句:意思是所向无敌,无人敢和他争斗。

〔4〕 “须如”句:形容胡须如刺猬毛那样纷纷张开。 磔(zhé):纷披四张的样子。

〔5〕 黄云:昏暗的云。 陇:山地。

〔6〕 辽东:秦汉时的郡名,辖有今辽宁东南部辽河以东地区。

〔7〕 羌笛:西北地区羌族的乐器。

【译文】

男儿一身戎装远去征战,都是出生幽燕的少年侠士。曾在骏马蹄下争赌胜负,从来不把七尺身躯当事。杀敌威猛无人敢上前,须发刚劲像猬毛乍刺。昏黄的沟壑中白云翻飞,还未报答皇恩怎能回归。辽东的少妇年方十五,惯弹琵琶又能歌善舞。如今因羌笛吹了出塞曲,使我全军将士泪下如雨。