咸丰八年八月初三日
字谕纪泽:
八月一日,刘曾撰来营,接尔第二号信并薛晓帆信,得悉家中四宅平安,至以为慰。
【译文】
写给纪泽:
八月一日,刘曾撰来大营,接到你第二号信以及薛晓帆的信,得知家中四宅平安,内心很安慰。
汝读“四书”无甚心得,由不能虚心涵泳,切己体察。朱子教人读书之法,此二语最为精当。尔现读《离娄》,即如《离娄》首章“上无道揆,下无法守”,吾往年读之,亦无甚警惕;近岁在外办事,乃知上之人必揆诸道,下之人必守乎法。若人人以道揆自许,从心而不从法,则下凌上矣。“爱人不亲”章,往年读之,不甚亲切;近岁阅历日久,乃知“治人不治”者,智不足也。此切己体察之一端也。
【译文】
你现在读“四书”没什么心得,是因为不能虚心涵泳、切己体察的缘故。朱子教人读书的方法,这两句最精当不过。你现在读《孟子·离娄》,就说《离娄》首章“上无道揆,下无法守”两句吧,我从前读它,也没有什么警策之心;近来在外头办事,才晓得在上位的人必须用大道做标准,在下位的人必须遵守法规。如果每个人都以大道的标准而自许,听从自己的内心而不遵从法规,那就会以下凌上。《孟子》“爱人不亲”一章,从前读它,也没有多切实的理解;这几年阅历多了,才晓得“凡是治理人民而没有治理好”的,都是智慧不足。这是切近自身来体察道理的一个方面。
“涵泳”二字,最不易识。余尝以意测之曰:涵者,如春雨之润花,如清渠之溉稻。雨之润花,过小则难透,过大则离披,适中则涵濡而滋液。清渠之溉稻,过小则枯槁,过多则伤涝,适中则涵养而浡兴。泳者,如鱼之游水,如人之濯足。程子谓“鱼跃于渊,活泼泼地”,庄子言“濠梁观鱼,安知非乐”注1,此鱼水之快也。左太冲有“濯足万里流”之句,苏子瞻有“夜卧濯足”诗,有“浴罢”诗注2,亦人性乐水者之一快也。
注1庄子:即庄周(约前369—前286,一说约前368—前268),战国时宋国蒙人,与孟子年代相去不远,曾为漆园吏。是继老子之后的道家思想代表人物。所著《庄子》一书,主张逍遥无为、安时处顺,倡导齐物我、一是非,影响极大,被道家学派尊为《南华经》。濠梁观鱼,安知非乐:语本《庄子·秋水》:“庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:‘鱼出游从容,是鱼之乐也。’惠子曰:‘子非鱼,安知鱼之乐?’庄子曰:‘子非我,安知我不知鱼之乐?’惠子曰:‘我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣。’庄子曰:‘请循其本。子曰“汝安知鱼乐”云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。’”后人遂以“濠梁观鱼”指物我两忘之乐。
注2“浴罢”诗:即苏轼《次韵子由浴罢》诗:“理发千梳净,风晞胜汤沐。闭息万窍通,雾散名干浴。颓然语默丧,静见天地复。时令具薪水,漫欲濯腰腹。陶匠不可求,盆斛何由足。老鸡卧粪土,振羽双瞑目。倦马风沙,奋鬣一喷玉。垢净各殊性,快惬聊自沃。云母透蜀纱,琉璃莹蕲竹。稍能梦中觉,渐使生处熟。《楞严》在床头,妙偈时仰读。返流归照性,独立遗所瞩。未知仰山禅,已就季主卜。安心会自得,助长毋相督。”
【译文】
“涵泳”两个字,最不容易理解。我曾自己理解为:所谓“涵”,好比春雨滋润花朵,好比清渠灌溉稻田。雨水滋润花朵,太小就很难浸透,太大就会损坏枝叶,大小适中才能利于吸收滋养。清凉的渠水灌溉稻田,太小了,禾苗就容易枯槁;太大了,稻田则容易涝;只有大小适中,禾苗才能得到滋养而生机勃发。所谓“泳”,好比鱼儿游水,好比人泡脚。程子所说的“鱼跃于渊,活泼泼地”,庄子所说的“在濠梁观鱼,安知非乐”,这就是鱼水之欢啊。左太冲写过“濯足万里流”的诗句,苏子瞻有题目是“夜卧濯足”的诗,有题目是“浴罢”的诗,这也是人性乐水的一大快事啊。
善读书者,须视书如水,而视此心如花、如稻、如鱼、如濯足,则“涵泳”二字,庶可得之于意言之表。尔读书易于解说文义,却不甚能深入,可就朱子“涵泳”“体察”二语悉心求之。
【译文】
善于读书的人,应该把书看得和水一样,而把自己的心灵看做和花儿一样、和禾苗一样、和鱼儿一样、和洗脚一样,那么“涵泳”二字,大概可以在言表之外意会了。你读书,长于解说文章大义,但却不能很好地深入,可以就朱子说的“虚心涵泳”“切己体察”这两句细心体会。
邹叔明新刊地图甚好。余寄书左季翁,托购致十副,尔收得后,可好藏之。
【译文】
邹叔明新近刊印的地图非常好。我写信给左季翁,托他购买十副,你收到后,应好好收藏。
薛晓帆银百两宜璧还,余有复信,可并交季翁也。此嘱。
【译文】
薛晓帆送的一百两银子应该归还给他,我有回复他的信,可以一并交给左宗棠。牢记。