历史剧卷一(莎士比亚全集·第七卷)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第四景 英国,战场另一部分

[索尔兹伯里、潘布罗克、毕各特及其他人上]


索尔兹伯里 没想到英王还有这么多朋友。

潘布罗克 打起精神来!给法国士兵鼓气;

要是他们吃败仗,我们也倒霉了。

索尔兹伯里 那投错胎的魔鬼福康布立奇

不顾一切地独立支撑着战局。

潘布罗克 据说约翰王病重,离开了战场。


[士兵们引梅伦负伤上]


梅伦 扶我到那些英国的叛徒那儿去。

索尔兹伯里 我们得意时,没人叫我们叛徒。

潘布罗克 是梅伦伯爵。

索尔兹伯里 他受了重伤,快死了。

梅伦 快逃吧,英国的贵胄,你们被出卖了!

赶快从叛逆的狭路上抽身回去,

欢迎那被弃的忠诚回到心中来。

去把约翰王找到,跪在他脚下;

因为,假如法国人在今天得胜,

路易为答谢你们付出的辛劳,

会砍下你们的脑袋。他这样发过誓,

当时我和许多人都在他身旁,

在圣爱德蒙兹伯利的神坛之前,

我们向你们宣誓亲密的团结、

永久的友好,也在这座神坛前。

索尔兹伯里 这样的事情可能吗?这是真的吗?

梅伦 我见到可怕的死神正在挨近我,

还有点余生在苟延残喘,不是吗?

这余生正在流血中渐渐耗尽,

像蜡人挨近火焰便熔化成灰。

我已经不可能靠骗人得到好处,

我还有什么牵挂要再去骗人?

我真的要死去,今后要真的靠真诚

在天国永生,为什么我还要作假?

我再说一遍,假如路易打胜了,

他绝对不会让你们再一次见到

东方的黎明,否则他就食言了;

就是在今晚,阴暗游荡的夜气

已经笼罩着衰老疲惫的夕阳,

包围着他那熊熊燃烧的红冠,

假如路易在你们帮助下得胜,

那你们将终止呼吸,在这个凶夜,

你们的生命将被出卖,来抵偿

你们出卖祖国的叛逆行为。

请代我向英王身边的休伯特问候,

我跟他有交情;除此之外,考虑到

我的祖父是一个英国人,因此

我良心发现,坦白地说了这一切。

我想要一点报酬,请把我抬走,

离开这喧闹嘈杂的战场,我可以

在一片静谧中进行最后的思索,

带着沉思冥想和虔诚的愿望,

让我的灵魂从肉体分离出来。

索尔兹伯里 我们相信你,我真心庆幸,接受

你给予我们的大好机会,否则

我灵魂该受到诅咒!趁此机会,

我们可以从该死的亡命途中

退回去,像受阻后退的江水那样,

告别以往的泛滥和反常的渠道,

俯就被我们一度淹没的堤岸,

带着满怀的忠诚,平静地流下去,

流向大海,伟大的约翰王身边。

我伸出手来,帮衬着把你抬走,

我见到死亡的剧痛出现在你的

眼睛里。走吧,朋友们,新的逃亡,

新的福分啊,要恢复旧的朝纲。

[众引梅伦下]