丁树杞《大学俄语(6)》(东方老版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

урок 1

一、词汇短语

ЭВМ[缩,不变,阴](электронная вычислительная машина)电子计算机

【搭配】программа для ЭВМ计算机程序

техническое обеспечение ЭВМ 计算机硬件

персональный ЭВМ个人电脑

незапамятный[形]远古的;很早以前的(与времена,годы连用)

【搭配】с ~ых времён 自远古以来,从很早以前

древнее ~ое искусство 远古艺术

слушаться[未]听从,服从

【变位】-аюсь,-аешься

【接格】кого-чего

【搭配】слушаться совета听从建议

слушаться приказа服从命令

слушаться родителей听父母的话

【例句】Твоё холопье дело не спорить и слушаться.你当仆人的本分就是不要争辩和乖乖听话。

лопата[阴]铲,锹

【搭配】железная ~铁锹

деревянная ~木锹

борода лопатой(或в лопату,с лопату) 络腮胡子;大胡子

загребать(或грести) деньги лопатой 挣大钱,搂钱

прибор[阳]仪器,用具,器具

【变格】

【搭配】измерительный ~测量仪器

столовый ~餐具;食具

письменный ~文具

счётный ~计算器

ядерный[形]核反应的,利用原子能的;核武器的

【搭配】ядерная энергия核能,原子能

ядерное оружие核武器

ядерные державы核大国

ядерная физика核物理学

автоматизировать[完,未]使自动化;使机械地进行

【变位】-рую, -руешь

【搭配】~ производственный процесс 使生产过程自动化

~ управление агрегата 使机组的操纵自动化

~ движение 使机械动作

расчёт[阳]结算,算账;解雇,辞退;打算,盘算;好处,益处

【变格】

【搭配】наличный расчёт现金结算

расчёт по счетам 凭账结算

дать расчёт (кому) 把……解雇(付清工资)

жить с расчётом 精打细算地过日子

【例句】С ним у меня будет короткий расчёт. 我要给他点儿厉害看。

Я сказал ему это с расчётом. 我对他说了这个是有用意的。

ускорить[完]加速, 加快;使提前

【变位】-рю, -ришь; -ренный

【搭配】ускорить шаги 加快脚步

ускорить темпы развития 加快发展的速度

ускорить срок (чего) 提前……的期限

【扩展】[未]ускорять, -яю, -яешь

изобрететь[完]发明;〈口语〉想出

【变位】-рету, -ретёшь; -рёл, -рела; -регший; -ретённый (-ён, -ена); -ретя

【搭配】~ новую машину发明新机器

【例句】Китайцы первые изобрели компас, порох и книгопечатание.中国人最早发明了指南针、火药和印刷术。

Дети изобрели новые шалости.孩子们想出了新的淘气玩法。

【扩展】[未]изобретать, -аю, -аешь

оправдать[完]证明正确;宣告无罪;认为……情有可原不辜负;无愧于

【变位】-аю, -аешь; -авданный

【搭配】~ подсудимого 宣告被告人无罪

~ свой взгляд 证明自己的观点正确

~ доверие 不辜负信任

~ надежды 不辜负希望

【扩展】[未]оправдывать, -аю, -аешь

арифметический[形]算术的

【搭配】~ая задача 算术习题

четыре ~их действия 算术四则

~ая прогрессия 算术数列,等差数列

промеж[前]同между 在……之间

【接格】кого-чего或кем-чем

【搭配】промеж тем <俗>同между тем 同时,其实

【例句】Разговаривают промеж себя(或собой). 他们彼此交谈。

соавтор[阳]合著者(人);共同创作者(发明者、设计者、提议者等)

【变格】

【搭配】коллективный соавтор集体提议者

страна-соавтор резолюции联合提案国

соавтор по отдельным разделам专项负责人

энергетика[阴]动力;动力学,力能学;动力工程

【变格】

【搭配】развитие ~и 动力的发展

курс ~и 动力学教程

сверхзвуковой[形]超音速的,超声波的

【搭配】сверхзвуковой самолёт 超音速飞机

сверхзвуковая скорость 超音速

экзотический[形]新奇的,陌生的;异地(或异国)风味的

【搭配】~ая страна 新奇的地方;异乡

~ие растения 非本地的植物

~ая внешность 奇特的外表

~ танец异风舞,稀奇古怪的舞蹈

эвристический[形] эвристика 的形容词,启发式的,启发性的

【搭配】~ принцип启发式的原则

~ метод преподавания 启发式教学法 

обыграть[完]赢,获胜;赢得;(把乐器)使得好使

【变位】-аю, -аешь; -ыгранный

【接格】кого-что

【搭配】~ кого в шахматы下棋下赢……

~ скрипку 把小提琴使出来

~ каждый незначительный пустяк в пьесе使剧中每一个无足轻重的小节都能产生舞台效果

【例句】Он обыграл меня на 10 рублей. 他赢了我十卢布。

перворазрядник[阳]〈运动〉一级运动员

【变格】

【扩展】[阴]перворазрядница

интеллект[阳]智力,才智;理智;有才智的人

【搭配】высокий ~ 高才智

низкий ~ 低才智

искусственный интеллект人工智能

допущение[中]许可,准许;假定,假设

【变格】

【搭配】~ к экзаменам 许可参加考试

просьба о ~и в архивы 申请进入档案馆的许可

неверное ~ 不正确的假定

【例句】Из сделанного допущения вытекают следующие положения. 从所设假定中可得出下列论点。

адекватный[形]完全相符的,相等的,相同的,相应的,完全适合的

【搭配】~ перевод 与原文完全相符的译文

~ая содержанию форма与内容相应的形式

【例句】И это заставляет нас иметь силы и стратегию, адекватные угрозам.这就要我们具备足以对付威胁的力量和战略。

штемпель[阳]图章,戳子,印

【变格】-я, 复 -я, -ей

【搭配】каучуковый ~ 橡皮戳子

почтовый ~ 邮戳

дата почтового ~я 邮戳上的年月日

рутинный[形]墨守成规的,因循守旧的,抱残守缺的,固守陋习的

【搭配】рутинно относиться к делу因循守旧地对待事物

~ инженер因循守旧的工程师

~ые приёмы陈旧的手法

сортировать[未]分类,分级,分等;筛分;拣选,选(种),精选

【变位】-рую, -руешь

【搭配】~ товар把货物分类

~ зерно把谷物分类

【扩展】[完]рассортировать

разыскивать[未]寻找,找到,寻得

【变位】-аю,-аешь

【搭配】напрасно разыскивать повсюду遍索不得

систематически разыскивать分类搜索

разыскивать статьи и выражения搜章摘句

【例句】Не трудитесь разыскивать эту бумагу.不要费劲查找这个文件啦。

【扩展】[完]разыскать, -ыщу, -ыщешь, -ыщут

буйный[形]好打架的;勇猛的,狂暴的;炽烈的;茁壮的,茂盛的

【搭配】~ые молодые люди好打架的年轻人

~ нрав狂暴的性格

~ смех狂笑

~ое море波涛汹涌的海

~ое желание 极强烈的愿望

~ спор激烈的争论

облегчать[未]减轻(重量,负担);简化,使便于,减轻困难;缓和;使轻松

【变位】-аю, -аешь

【搭配】облегчать финансовое бремя крестьян减轻农民经济负担

облегчать политику放宽政策

【扩展】[完]облегчить, -чу, -чишь, -чат

изложение[中]说明,叙述,论述,转述,复述

【搭配】~ мыслей 叙述想法

письменное ~ 书面叙述

краткое ~ 简述

популярное ~ 通俗的叙述

стройное ~ 有条理的论述

~ на заданную тему 按指定题目写出的转述

【例句】Он занялся изложением на бумаге своего проекта. 他动手把自己的方案写出来。

оградить[完]围起,圈起;遮住,隔开;防护,防备;使隔绝

【变位】-ажу, -адишь; -аждённый(-ён, -ена)

【搭配】~кого-что от опасности 使……免受危险

~от нападок使免受攻击

~мать от излишних забот 不叫母亲过分操心

【例句】Сад был ограждён рядами высоких тополей. 花园被一排排高高的白杨围了起来。

мчаться[未]飞驰,疾驰

【变位】мчусь, мчишься

【例句】Мчатся лошади. 群马飞驰。

Время мчится. 光阴似箭。

Куда ты мчишься? 你跑哪儿去了?

хлопоты[复]麻烦事,烦忙的事,张罗(要办)的事,操心的事;(替……)奔走,斡旋

【变格】-от,-ам

【搭配】~по хозяйству 烦恼的家务

избавить кого от хлопот 使……摆脱麻烦

~о сыне 为儿子奔走斡旋

~по какому делу 为(某事)奔走

【例句】Сам нажил себе хлопоты. 自找麻烦。

Извините, что доставляю вам хлопоты. 请原谅,给您添麻烦了。

Весь день прошёл в хлопотах. 整整一天在烦忙中过去了。

Он был в таких хлопотах перед отъездом, что, кажется, не успел даже написать к вам. 他临走前非常忙,可能没来得及给您写信。

распоряжение[中]支配,命令,指示,决定,调度,安排

【接格】чем

【搭配】право ~я имуществом 支配财产权

~ деньгами 支配钱

официальное ~ 正式命令

боевое ~ 战斗号令 ~

отдать ~ 吩咐;下命令

сделать ~ по хозяйству 吩咐做家务活

~временeм 支配时间

【例句】Тут он принялся за разные распоряжения. 他开始按吩咐做各种事情。

В его распоряжении имеется самолёт. 有一架飞机归他支配。

превосходный [形]卓越的,极好的,非常好的;美丽的,漂亮的;优越的,占优势的

【搭配】~ ая мысль 非常好的主意

~ пирог 非常好吃的馅饼

~ ая погода 非常好的天气

~ые силы 优势兵力

【例句】Превосходно! 好极了!