Chapter 3 状况百出
001
似是而非
Ann: David, John fell down from the ladder and hurt his arm when mending lights.
David: Oh, my god! How is he?
Ann: His arm hurts badly now.
David: Send him to the hospital at once.
原来如此
Ann: David, John fell down from the ladder and hurt his arm when repairing lights.
David: Oh, my god! How is he?
Ann: His arm hurts badly now.
David: Send him to the hospital at once.
安:戴维,约翰在修灯的时候从梯子上掉下来伤了胳膊。
戴维:天呐!他怎么样了?
安:他的胳膊现在疼得很厉害。
戴维:马上送他去医院。
误区解读
mend与repair都可以表示“修理”,但mend一般指较为简单的修复或修补,不需要专门技术或特殊工具,而repair一般指需要较强的专业技能或者使用复杂的工具进行修理。
句型集锦
(1) Stealing occurs in the office and I must report this to the leader.
办公室里发生了盗窃事件,我必须向领导汇报这件事。
(2) There are all kinds of emergency situations at work.
工作中会遇到各种各样的突发状况。
(3) Deal with emergencies calmly and flexibly.
要冷静灵活地处理突发状况。
(4) Emergency situations are inevitable; all what we can do is to take it seriously.
突发状况是不可避免的,我们能做的只有认真处理。
(5) We should be well prepared to deal with emergency situations at ordinary times.
平时我们就应该做好准备,以应对突发状况。
温故知新
fall down from… 从……摔下来
all kinds of 各种各样的
send…to… 把……送去……
002
似是而非
John: Oh, the elevator doesn't work. We are trapped here.
Bob: Call the maintenance department right now.
John: Don't you know there is no signal in elevator?
Bob: That's too bad. We have no choice but wait for others to save us.
原来如此
John: Oh, the elevator doesn't work. We are trapped here.
Bob: Call the maintenance department right now.
John: Don't you know there is no signal in elevator?
Bob: That's too bad. We have no choice but to wait for others to save us.
约翰:哦,电梯坏了,我们被困在这里了。
鲍勃:现在就给维修部门打电话。
约翰:你不知道电梯是没有信号吗?
鲍勃:太糟糕了。我们只有等其他人来救我们了。
误区解读
have no choice but to do sth为固定结构,表示“除了做某事,别无选择”。
小试锋芒
(1) So bad! My computer breaks down________!
糟糕!我的电脑又死机了!
(2) I lost the information I ______ in the computer.
我存在电脑里的资料丢失了。
(3) I suddenly feel ill. Perhaps I have got a _____ .
我突然感觉很不舒服,可能是发热了。
(4) Elevator failure makes people ______ .
电梯故障造成众人恐慌。
(5) There is a fire in the office. Bring the fire ______ quickly.
办公室发生了火灾,赶快把灭火器拿来。
_______________________________________________________
Keys:
(1) again (2) stored (3) fever (4) panic (5) extinguisher
✪ 词海撷珠
elevator ['elɪveɪtə(r)] n.电梯,升降梯
trap [træp] v.围困,困住
signal ['sɪɡnəl] n.信号
003
似是而非
Mary: Sorry! Can you help me?
Susan: What's wrong?
Mary: I think there is something wrong with my computer. I can't install the software.
原来如此
Mary: Excuse me! Can you help me?
Susan: What's wrong?
Mary: I think there is something wrong with my computer. I can't install the software.
玛丽:打扰了,你能帮个忙吗?
苏珊:怎么了?
玛丽:我想我的电脑出问题了,我无法安装软件。
误区解读
sorry和excuse me都可以表示“抱歉”。sorry通常指做了让人不快的事情而为此表示道歉;而excuse me则指在麻烦别人或者可能引起别人不快之前的道歉。
句型集锦
(1) Did you follow the instruction closely?
你有没有严格按照说明书操作?
(2) You might have pressed a wrong key somewhere or mistakenly skipped a step.
你也许按错了某个键或者漏掉了一个步骤。
(3) I tried twice and each time I did exactly as the User's Guide said.
我试了两次,每次我都是一字不差地按照用户手册做的。
(4) I can't figure out what the problem is, either.
我也不知道哪里出了问题。
(5) We can ask Peter next door for help.
我们可以请隔壁的彼得帮忙。
温故知新
User's Guide 用户手册;使用手册
figure out 指出;想出
next door 隔壁
004
似是而非
Kate: Oh my God!
Tom: What's wrong?
Kate: My computer got a virus and my all files were corrupted.
原来如此
Kate: Oh my God!
Tom: What's wrong?
Kate: My computer got a virus and all my files were corrupted.
凯特:天哪!
汤姆:怎么了?
凯特:我的电脑中病毒了,我的文件全都被感染了。
误区解读
“我所有的……”习惯上用all my…来表示,而不是my all…。
学有所用
We had to break the door to escape _______ the fire.
A. off B. to C. from D. at
我们不得不把门砸开以逃避火灾。
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
答案:C
解析: escape表示“逃跑,逃离”,常作不及物动词,与介词from连用,构成词组escape from,表示“逃避……,从……逃离”。
温馨提示
(1) 动词break是不规则动词,其过去式与过去分词分别是broke和broken。
(2) fire为名词,作“火焰;火灾”时是不可数名词,作“炉火;生成的火”时是可数名词,如make a fire(生火)。
005
似是而非
John: I Can't bear Mike any more.
Helen: Could you tell me what happened between you two? Perhaps I can give you some suggestions.
John: Well, I'm new here, and he is so hard on me. He wants me to be perfect.
原来如此
John: I can't bear Mike any more.
Helen: Could you tell me what happened between you two? Perhaps I can give you some suggestions.
John: Well, I'm new here, but he is so hard on me. He wants me to be perfect.
约翰:我真是受不了迈克了。
海伦:能告诉我你们俩之间发生什么了吗?或许我能给你一些建议。
约翰:嗯,我刚来这儿工作,但他却对我非常严厉,要求我尽善尽美。
误区解读
and和but都是连词,可以连接句子。and表示语意上的顺承,而but表示转折。
学有所用
The leader tried to analyze the _______ of our failure.
A. justification B excuses C. causes D. reasons
领导试图分析我们失败的原因。
________________________________________________________________________________________________________________________________
答案:C
解析: justification多指“正当的理由;辩护”, excuse, cause, reason都可以表示“原因”,但excuse多指为自己辩解而找出的借口,cause则侧重指事情发生的原因,reason强调从逻辑推理上得出的结论性原因。
温馨提示
(1) 动词analyze表示“分析”,有时也可以写成analyse。
(2) failure是动词fail加上词缀-ure构成的名词。
006
似是而非
A: Don't push me round any more; you really make me feel sick.
B: That's because you are just dumb.
A: Please behave yourself!
原来如此
A: Don't push me around any more; you really make me feel sick.
B: That's because you are just dumb.
A: Please behave yourself!
A:不要再随意差使我了,我真受不了你。
B:那是因为你太笨了。
A:你说话注意点!
误区解读
push sb around是固定搭配,意思是“左右某人的思想;随意差使某人”,用于口语中时,副词around也可以写作about。
句型集锦
(1) Maybe there is something wrong with the phone.可能是电话出问题了。
(2) I have to hang up.我得挂电话了。
(3) I can't get through.我打不通电话。
(4) I'm sorry the number's engaged.对不起,这个号码占线。
(5) I'm afraid the line is out of order.恐怕线路出问题了。
(6) Why don't we hang up and try again?我们何不挂断再打一次?
(7) But I keep getting a funny noise.但我总听到一种奇怪的声音。
✪ 词海撷珠
dumb[dʌm]adj.笨的
behave [bɪ'heɪv] v.表现,举止
phone [fəʊn] n.电话,电话机
007
似是而非
Tim: May I speak to John?
Bob: Sorry, there's nobody naming John .
Tim: ls that 3257894?
Bob: No. This is 3257864.
原来如此
Tim: May I speak to John?
Bob: Sorry, there's nobody named John .
Tim: ls that 3257894?
Bob: No. This is 3257864.
蒂姆:能叫约翰接电话吗?
鲍勃:对不起,这儿没有叫约翰的。
蒂姆:您的号码是3257894吗?
鲍勃:不是。我的号码是3257864。
误区解读
动词name可作及物动词,意思是“命名;称呼”, John与name是被动关系,所以应该用named。
句型集锦
(1) I'm afraid I've been cut off.我的电话好像被切断了。
(2) There is a terrible interference on the line.
电话线路出现严重干扰。
(3) I've just been disconnected from a number.
我的电话刚刚断线了。
(4) And now there's no answer.现在没有回声。
(5) Could you tell me if there's something wrong with my phone?
是不是我的电话机出了问题?
(6) There may be a fault on the line.
可能是电话线路出了故障。
(7) We've checked the line.
我们已经检查了线路。
(8) Maybe the receiver is off the hook.
可能是听筒没放好。
温故知新
cut off 切断 disconnect from 与……失去联系
008
似是而非
Mark: Hello! May I speak to Jenny, please?
Jenny: Hello, this is Jenny speaking. Who is it, please?
Mark: This is Mark speaking… Hello, can you listen me?
Jenny: What? I didn't catch what you said. Can you speak louder?
原来如此
Mark: Hello! May I speak to Jenny, please?
Jenny: Hello, this is Jenny speaking. Who is it, please?
Mark: This is Mark speaking… Hello, can you hear me?
Jenny: What? I didn't catch what you said. Can you speak louder?
马克:喂!请珍妮接电话。
珍妮:喂,我就是珍妮,请问你是谁?
马克:我是马克……喂,听到我说话了吗?
珍妮:什么?我没听清你说什么。你能大声点吗?
误区解读
hear与listen都可以表示“听”,但hear侧重听的结果,而listen侧重动作。
句型集锦
(1) Are the lines overloaded?是线路超负荷了吗?
(2) I can hear the continuous beeping sound.我听到连续的嘟嘟声。
(3) I can't get a proper dialing tone.我听不到正常的拨号音。
(4) I doubt if it's your phone.我想是不是你的电话机的问题。
(5) We must have gotten our lines crossed.我们的线路一定和别人的串线了。
(6) I'm calling from another line.我现在是用另一个电话打给你。
(7) I'm sorry it's a bad line.很遗憾,线路太糟了。
✪ 词海撷珠
continuous[kən'tɪnjʊəs]adj.不断的,持续的
sound [saʊnd] n.声音
proper['prɒpə(r)]adj.合适的;正当的