权力意志与永恒轮回(译文经典)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第3章 再版译序

《权力意志与永恒轮回》(原名《尼采遗稿选》)出版至今已近10年。此次再版前,译文出版社编辑建议更新面貌,给读者一个“耳目一新”的印象。于是想到为《权力意志与永恒轮回》补苴罅漏。我首先想到选编者沃尔法特教授,恳请他对注释所选词条补充新的看法,但被他婉言谢绝了。因此这项分量不轻的注解工作便落在了本人头上。

此次再版,我们有必要了解其编者——沃尔法特教授。

君特·沃尔法特生于1943年,曾在法兰克福大学攻读哲学、日耳曼语言文学和精神分析理论。20世纪60年代,他师承法兰克福学派阿多诺,并在阿多诺授意下,完成关于康德哲学的《美学判断力的元批判》这篇博士论文。阿多诺去世后,哈贝马斯遂成为该论文的评定人。在聆听这两位导师批判理论课程后,沃尔法特也走上了“康德理性批判”的反批判道路。他以一篇题为《论黑格尔语言哲学》的论文,在乌伯塔尔大学取得了哲学教授的资格及教席。自1987年始,沃尔法特在欧洲各地、北美洲和亚洲讲学,也经常来中国大陆和台湾地区作学术报告。早期(20世纪70年代至90年代),作为德国哲学家,沃尔法特的主要研究对象是康德、黑格尔、尼采和海德格尔,尤其擅长于从语言学、美学和艺术的角度研究哲学。从20世纪90年代后期开始,其哲学研究视野从德国转向亚洲思想领域:他从研究道家思想和佛教禅宗,对东西方哲学的比较和宗教研究产生了极大兴趣。1988年,他创建了哲学研究院(Akadémie du Midi),并担任该院主席长达14年。该研究院举办的国际学术研讨会以道家思想研究为主题,并与德国哲学进行比较,为东西方哲学思想碰撞产生出不可估量的“思想火花”。20世纪90年代初,沃尔法特开始关注中国道家思想与德国哲学的重新解读和对比,通过哲学家与汉学家“对接”,对老子的文本进行“一对一”的阐释,使在德国哲学研究中接受中国思想成为可能。1993年他组织的关于老子的国际学术研讨会就是一次东西方哲学思想和研究方法的交流盛会。

20世纪90年代,沃尔法特在尼采哲学研究领域也是成绩斐然。9年里,他撰写了4部研究尼采的著作,即《赫拉克利特如是说:赫拉克利特残篇B52与尼采对赫拉克利特的接受》(1991)、《形而上学艺术家:尼采哲学思想录》(1991)、《尼采:前苏格拉底的古希腊哲学家与后现代派》(1997)和《嬉戏的孩子〈尼采:后-前苏格拉底哲人与前-后现代派〉》(1999)。仅从书名可看出,他把尼采研究与古希腊赫拉克利特联系在一起,从历史源头上挖掘古希腊精神宝藏,为“活生生的哲学”研究提供了借鉴和参照物。除此之外,沃尔法特还与他人合作编辑出版了许多经典作品,如尼采的《悲剧的诞生》(1993),并写下以中国老庄哲学为题的哲学著作,如《哲学的道家思想:以老子为轴的基本概念和比较研究的哲学式探索》(2001)和《庄子》(2002),以及与东西方哲学和宗教有关的论文集。《权力意志与永恒轮回》无疑是沃尔法特教授最重要的一部尼采遗稿编选集。2005年由本人翻译的《权力意志与永恒轮回》中文版自问世以来,深受读者喜爱。此次再版也是对读者呼声的回应和需求的满足。

此次再版主要做了两件事:第一、对照原文对译文逐字逐句作了修订,不少地方做了修改、补正和润色,力求达到原文译文之“等效”和“等值”;第二、对尼采遗稿所涉及的历史人物(如古希腊哲人等)、历史名称,以及对中国读者而言较为陌生或已淡忘的历史事件,作了注释和简介。为求注释的统一和参考说明的权威性,此次加注时选择了德文版《迈尔新百科辞典》(8卷)和《迈尔袖珍百科辞典》(24卷),以及《新牛津英汉双解大辞典》(第2版)作为主要参考工具书。为本书新添加说明对本人来说也是一次很好的学习机会,付出的心血很有收益,特别是对尼采哲学的认识有了加深:本书展现的是尼采对人生、世界、艺术诸方面所作的思考,在这些思考中闪耀着智慧的光芒。本书注释内容除了导读部分由张汝伦先生所作,编者前言、后记由沃尔法特先生所作之外,其余所有注释均为译者添加。

再版《权力意志与永恒轮回》比原定时间滞后些许。主要原因是,译者想要更准确、更清晰地转达尼采的思想,尽量保持作者的写作风格,将这本书呈现给读者。故请老朋友桂乾元先生拨冗,对这部译稿进行审校。桂老师答应了之后,便立即搁下手中其他活儿,不顾劳累、不分昼夜地赶看这部书稿,仔细对照原文,做起了文字梳理工作。他提出了许多有见地的意见,或指出译文上有误的地方,与我商榷,直至达成共识为止;他对译文所作的修改、润色、字句调整,都给了我很多启发,使我获益不少。同时,他在看稿过程中,对尼采这个“‘哲学超人’、‘怪异常人’的所思所想,也有了初步认识”。这里,对老朋友修改译文所付出的辛劳表示真诚的感谢。

沃尔法特教授告诉我,当初他是为了在校学生了解尼采而选编了尼采遗稿中“编者特别欣赏”的“代表性”遗稿。今天,本人为这些代表性遗稿增加若干注释,也是为了让国内年轻人能“特别好地学到些东西”,聚神聆听一个德国知识分子的心声。

虞龙发

上海浦东新区惠南镇