Unit 08 Fast-food Restaurant & Ordering Food for Delivery 快餐店&订外卖
在国内我们也经常会叫快餐或外卖。只要掌握了基本的英语表达方法,我们就能自如地在国外叫外卖。同样,如果掌握了基本菜单用语,便不会被各种菜单难倒。
一起来了解 精华 Vocabulary
国外常见的快餐
burger 汉堡 hamburger 的省略语。
fries 薯条,法式炸土豆 是French fries 的省略形式。
onion rings 洋葱圈
combination/combo menu 组合菜单
burrito 墨西哥卷饼
taco 墨西哥煎玉米卷
soda 苏打水
made to order 大部分快餐店为了可以直接售卖,一般都提前将所有要卖的食物准备好。也有一些餐厅是在客人点餐后当场制作,这种做法的优点是可以由客人决定将肉做成几分熟或放什么佐料等。
drive thru drive through 的省略语,是一种客人不必下车就能点餐结算的餐馆。
fountain 喷泉式饮水器 也叫soda fountain,常见于快餐店,是一个可以用杯子接饮用水的地方。
self-service 自助服务
packet 快餐店里将配有酱、糖的食物打包就叫做packet。
享受各式各样的外卖美食
pizza parlor 披萨店 parlor 指“营业目的单一的商店”。
pizzeria 披萨餐厅 源于意大利语。
topping 撒在食物上的佐料 撒在披萨等食物上的佐料。这些佐料有meat(肉)、bacon(培根)、onion(洋葱)、ham(火腿)、cheese(奶酪)、mushroom(蘑菇)、pineapple(菠萝)、black olive(黑橄榄)、green pepper(青椒)、pepperoni(辣香肠)、anchovy(凤尾鱼)等等。
chopsuey 炒杂碎
sweet and sour chicken/pork/beef 在鸡肉/ 猪肉/牛肉上淋上沙司的食物。
hot braised pork/chicken/beef 与糖醋排骨有点相似,但是更甜。
mongolian beef 蒙古牛肉 一种在牛肉上洒上蒙古沙司的食物。
garlic chicken 大蒜鸡 一种在鸡肉上洒上大蒜沙司的食物。
combination fried rice 混合炒饭 混合有牛肉、猪肉、虾或鸡肉的炒饭。
chicken/shrimp/beef chow mein 鸡肉/ 虾肉/ 牛肉炒面
pick-up 外卖
takeout 外带食物
delivery person 送外卖的人 常用delivery boy 或delivery man 来表示,但是用
delivery person 显得更正式。记得给送外卖的人小费,这是常识。
phone order 电话订餐
packet 快餐店里将配有酱、糖的食物打包就叫做packet。
surcharge 附加费 除了披萨或中餐,其他大部分食品在叫外卖时都要加10%~20%的附加费。
各种中餐传单
CHINESE CUISINE 中华厨艺
ON-PREMISE Valet Parking 可以代客停车 valet parking 是指由停车人员帮助客人停车和取车的一种服务。所以传单上表达的意思是帮客人把车停在饭店的停车场。
Banquet Room Available 提供宴会厅
PEKING KITCHEN 北京风味
take out menu 外卖餐饮
Free Delivery 免费送餐
餐厅必备表达 精华 Expressions
Q: Will that be for here or to go? 您要在这里吃还是打包带走?
这句话还可以简单地说成:For here or to go?
A: For here, please. 在这里吃。
To go, please. / I’m taking it with me. 打包带走。
Q: How would you like your burger? 您的汉堡要怎么做?
“How would you like…?”意为“您想要做成…?”,也就是“把…做成…?”的意思。
A: Please hold the onions. 请不要放洋葱。
点餐时可以用hold表示“不要放…,去掉…”。此外还可以用goeasy on…(不要放…)来表示同样的请求。
Go easy on the mayo. 不要放蛋黄酱。
With the works. 调料全都要。
Q: Can you refill this, please? 能帮我把这个续满吗?
要求服务员把空盘子再次装满食物时,还可以说:“I’d like a refill, please.”或“Can I get refills?”
A: Help yourself. The fountain is around the corner. 请自便。喷泉式饮水器在拐角处。
这里的help yourself 是“需要什么自己动手”的意思,但这个短语也有“请随便吃”的意思。
Please help yourself to the fruit. 水果请随便吃。
Q: I’d like to order a pizza for delivery, please. 我想订一个披萨外卖。
这是叫外卖时必用的表达。这里的order是动词,表示“订”的意思。order作名词时,可以说place an order(下订单)。
A: What kind of pizza would you like? 您要什么样的披萨?
I’m sorry, but we don’t deliver. 很抱歉,我们不外送。
Q: What toppings would you like? 您要什么配料?
A: I’d like pepperoni and mushrooms. 我要辣香肠和蘑菇。
Q: I’d like an order of shrimp fried rice for pickup, please. 我想订一份虾仁炒饭外卖。
美国的中餐馆通常不送外卖,而是由客人先打电话订餐,然后直接去店里吃或拿,该句以此背景为例。
A: Okay. Anything else? 好的。还要其他的吗?
这是点餐时服务员必问的问题。如果不再需要其他的了,就可以说That’s all 或者That’ll be all.
记住这些表达:
Give me a burgerwith the works. 给我一个汉堡包,调料都要。
Go easy on the onions. 不要加洋葱。
I’d like a large coke. Hold the ice, please. 我想要大杯可乐,不加冰。
I have a pizza coupon. 我有一张披萨优惠券。
Let’s order some Chinese takeout. 我们点一些中餐外卖吧。
Your food will be ready in 10 minutes. 您点的餐会在10分钟内做好。
Your food will be there within 30 minutes. 您点的餐会在30分钟内送到。
情景对话 Real Talks
您是在这里吃还是带走?
A: May I take your order, please?
A:您要点餐了吗?
B: I’d like a double cheeseburger.
B:我想要一份双层芝士汉堡。
A: Would you like a combo?
A:您想要套餐吗?
B: No thanks. Just a cheeseburger and asmall coke.
B:不用,谢谢。就要芝士汉堡和小杯可乐。
A: Will that be for here or to go?
A:是在这里吃,还是带走呢?
B: To go, please.
B:带走,谢谢。
我想订一个披萨外卖。
A: I’d like to order a large pizza fordelivery, please.
A:我想订一个披萨外卖,大号的,谢谢。
B: What toppings would you like?
B:您想要什么配料?
A: Just pepperoni, please.
A:只要辣香肠,谢谢。
B: And what is your address, sir?
B:先生,您的地址是哪里?
A: I live at 556 Main Street.
A:我住在主街556号。
B: Okay. Your pizza will be there within30 minutes.
B:好的。您的披萨会在30分钟内送到。
一起学俚语:
burger joint汉堡店。joint 意为“价格低廉的饮食或娱乐场所”。
suicide 很多快餐店都会给客人一个杯子,让客人自己去自动贩卖机选择要喝的饮料。由于这种饮料通常是两种以上混合在一起的,味道很可怕,所以叫做suicide drink。
double-decker和麦当劳的 Big Mac(巨无霸)相似,指双层的三明治。
munchies 指零食、小吃、炸薯条之类的食物。
mystery meat意为“不知其原貌的经过加工的肉类”,通常指经过很多步加工,很难知道其原来的颜色或成分的肉,比如汉堡中的肉。