吕氏春秋译注(修订本)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

简选

【说明】

“简选”就是选拔的意思。本篇以历史上商汤、周武王、齐桓、晋文、阖庐称王称霸的事例论证了“简选精良”的必要。文章提出,“兵势险阻”、“兵甲器械”、精壮熟练的武士、训练有素的士卒,这四方面是“义兵之助”,“不可不为而不足专恃”。这一观点是相当精辟的,体现了朴素的辩证唯物主义的思想。孟子在战争问题上单纯强调了人的因素,提出了“可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵”的观点,本篇可以说是对这种思想的批驳。

 

三曰:

世有言曰:“驱市人而战之[1],可以胜人之厚禄教卒[2];老弱罢民[3],可以胜人之精士练材[4];离散係絫[一][5],可以胜人之行陈整齐[6];锄耰白梃[二][7],可以胜人之长铫利兵。[8]”此不通乎兵者之论。今有利剑于此,以刺则不中,以击则不及,与恶剑无择[9],为是斗因用恶剑则不可[10]。简选精良,兵械銛利[11],发之则不时,纵之则不当[12],与恶卒无择,为是战因用恶卒则不可。王子庆忌、陈年犹欲剑之利也[13]。简选精良,兵械銛利,令能将将之[14],古者有以王者、有以霸者矣,汤、武、齐桓、晋文、吴阖庐是矣[15]

殷汤良车七十乘,必死六千人[16],以戊子战于郕[17],遂禽推移、大牺[三][18],登自鸣条[19],乃入巢门[20],遂有夏。桀既奔走,于是行大仁慈,以恤黔首,反桀之事,遂其贤良[21],顺民所喜,远近归之,故王天下。

武王虎贲三千人[22],简车三百乘[23],以要甲子之事于牧野[24],而纣为禽。显贤者之位,进殷之遗老,而问民之所欲,行赏及禽兽,行罚不辟天子[25],亲殷如周[26],视人如己,天下美其德,万民说其意,故立为天子。

齐桓公良车三百乘,教卒万人,以为兵首[27],横行海内[28],天下莫之能禁,南至石梁[29],西至鄗[四][30],北至令支[31]。中山亡邢[32],狄人灭卫[33],桓公更立邢于夷仪[34],更立卫于楚丘[35]

晋文公造五两之士五乘[36],锐卒千人,先以接敌,诸侯莫之能难[37]。反郑之埤[38],东卫之亩[39],尊天子于衡雍[40]

吴阖庐选多力者五百人,利趾者三千人[五][41],以为前陈,与荆战,五战五胜,遂有郢[42]。东征至于庳庐[43],西伐至于巴、蜀[44],北迫齐、晋,令行中国[45]

故凡兵势险阻,欲其便也;兵甲器械,欲其利也;选练角材[46],欲其精也;统率士民[47],欲其教也。此四者,义兵之助也,时变之应也[48],不可不为而不足专恃[六][49]。此胜之一策也。

 

【校勘】

[一]絫,众本作“系”,今据毕校改。

[二]耰,毕本作“櫌”,今据旧本改。梃,旧本皆作“挺”。

[三]旧本“移”上皆脱“推”字。

[四]鄗,众本作“郭”,今据陈昌齐说改。

[五]趾,元本、李本作“止”。

[六]众本“可”下无“不”字,今据陶鸿庆说补。

 

【注释】

[1]市人:市场上的人。指临时聚集起来的乌合之众。

[2]厚禄:指禄秩丰厚的武士。教卒:受过训练的兵士。

[3]罢(pí)民:疲惫的百姓。罢,通“疲”。

[4]练材:技艺熟练的勇武之士。

[5]絫:“累”的本字。累(léi),捆绑。係累:这里指囚犯。

[6]行陈(hángzhèn):军队的队列。“陈”的这个意义后来写作“阵”。

[7]耰(yōu):平土的农具。白梃:白茬的木棒。

[8]铫(tiáo):古代兵器。一说即长矛。

[9]恶:劣。择:区别。

[10]是:此。因:于是。

[11]銛(xiān):锐利。

[12]纵:发。

[13]王子庆忌:春秋时吴王僚之子,以勇捷有力闻名。陈年:古代齐国的勇士。

[14]将之:统率他们。

[15]是:指示代词作谓语。

[16]必死:指不怕死的武士。

[17]郕:古地名。

[18]禽:捕捉。这个意义后来写作“擒”。推移、大牺:夏桀之臣。他书或作“推哆”、“推侈”、“大戏”。

[19]登:进发。鸣条:古地名,又名高侯原,在今山西运城安邑镇北。相传商汤伐桀,战于鸣条之野,即此地。

[20]巢门:当是夏桀国都城门之名。

[21]遂:举荐。

[22]虎贲(bēn):勇士之称。

[23]简车:精选的战车。简,选。

[24]要(yāo):这里是成的意思。甲子之事:指周武王在甲子那天打败商纣的战事。牧野:古地名,在今河南淇县南。

[25]行罚不辟天子:指诛杀商纣。辟,避开。

[26]殷、周:指殷、周的士民百姓。

[27]兵首:军队的前锋。

[28]海内:四海之内。古人认为我国四面环海,故称国境以内为海内。这里与下文的“天下”所指相同。

[29]石梁:古地名。高诱注:“在彭城。”彭城在今江苏铜山县。

[30]酆:在今陕西户县东。他书或作“丰”。鄗(hào):在今陕西西安市西南。

[31]令支:春秋时山戎属国,故址在今河北迁安县一带。本书《有始》作“令疵”。

[32]中山:春秋时白狄别族国名,战国时为中山国,故址在今河北定县、唐县一带。邢:古国名,周公之子封于此,故址在今河北邢台县境。据史书记载,齐桓公因邢遭受赤狄侵犯,于是把邢迁到夷仪,狄实际上并未灭邢,邢后为卫所灭。其事可参见《左传·僖公二十五年》。

[33]狄人灭卫:公元前660年,狄人杀卫懿公于荧泽,所以说“灭”。

[34]夷仪:古地名,在今山东聊城县西。

[35]楚丘:古地名,在今河南滑县东。

[36]造:造就,训练出。两:这里有技能的意思(依高诱注)。五乘:兵车一乘,甲士三人,五乘合十五人(依松皋圆说)。

[37]难(nàn):拒,抵挡。

[38]反:覆,毁。埤(bì):即“埤堄(nì)”,城上有孔(或呈凹凸形)的矮墙,也称“女墙”。

[39]东:用如使动,使……东西向。亩:指田垄。

[40]衡雍:春秋郑地,在今河南省原阳县。

[41]利趾者:善于奔跑的人。趾,脚。

[42]郢:春秋时楚国国都,故址在今湖北江陵西北。

[43]庳庐:古地名。

[44]巴、蜀:二古国名,故址在今四川境内。

[45]中国:指春秋时地处中原的华夏各诸侯国。

[46]角材:指武士。角,较量。

[47]士民:指士卒。

[48]时变:时势的变化。应(yìng):适应。

[49]专:独,单一。恃:依赖,凭借。

 

【译文】

世上有一种言论说:“驱使市人作战,靠他们可以战胜禄秩丰厚的武士和受过训练的士兵;靠老弱疲惫的百姓可以战胜精壮、熟练的武士;靠散乱无纪的囚徒可以战胜行列整齐的军队;靠锄耰木棒可以战胜长矛利刃。”说这种言论的根本不通晓用兵之道。假如有一把锋利的宝剑,由于技艺不精,拿它来刺却刺不中敌手,拿它去击却击不着目标,这同手持劣剑没有什么分别,但为此在搏斗时就使用劣剑却不可。经过选拔的、装备精良的军队,发动它们总不合时机,使用它们总不得适宜,这同统率劣等军队没有什么分别,但为此在战争中就使用劣等军队却不可。像王子庆忌、陈年那样的勇士,尚且还希望宝剑锋利,更何况一般人呢!经过选拔的、装备精良的军队,让有才干的将领统率它,古代有借此成就王业的,有借此成就霸业的,商汤、周武王、齐桓公、晋文公、吴王阖庐就是这样。

商汤率领精良的战车七十辆,不怕死的勇士六千人,在戊子那天与夏桀在郕地交战,抓住了桀臣推移、大牺。商汤进军鸣条,接着进入巢门,于是占有了夏的天下。夏桀已经逃跑了,在这时,商汤发扬仁慈的美德,抚恤百姓,一反桀的所作所为,拔举夏的贤人,顺应人民的意愿,远近的人都归附了他,所以汤称王天下。

周武王率勇士三千人,精选的战车三百辆,甲子那天,在牧野打败了商纣的军队,纣被擒获。武王把贤人提拔到显贵的位置,举荐殷朝的遗老,询问人民的愿望,行赏及于禽兽,惩罚不避天子,亲近殷的士民百姓就像亲近周的士民百姓一样,看待别人就像看待自己一样,天下赞美他的德行,万民喜欢他的仁义,所以武王立为天子。

齐桓公率领精良的兵车三百辆,训练有素的士兵一万人,作为大军的前锋,纵横驰骋于四海之内,天下没有谁能够阻挡。他率领军队向南到达石梁,向西到达鄷、鄗,向北到达令支。中山攻陷了邢国,狄人灭亡了卫国,桓公在夷仪重建起邢国,在楚丘重建起卫国。

晋文公训练出具有五种技能的甲士十五人,让他们率领精锐的步卒一千人作为前锋,先同敌人交锋,没有任何诸侯能够抵挡。晋文公命令毁掉郑国城上的女墙,以便随时攻取,命令卫国的田垄一律东西向,以便自己的兵车通行无阻,并率领诸侯在衡雍尊奉周天子。

吴王阖庐选拔力士五百人,善跑的士兵三千人作为军队的前锋,跟楚国交战,五战五胜,接着占领了楚国的国都郢。吴王阖庐率军向东征伐一直打到庳庐,向西征伐一直打到巴、蜀,向北逼近齐国、晋国,号令在中原华夏各诸侯国畅行无阻。

所以,凡战争形势、山川险阻,用兵的人都希望它对自己有利;兵甲器械,都希望它锋利坚固;选拔、训练武士,都希望他们精锐强壮;统率士卒,都希望他们训练有素。这四个方面是正义之师的辅助,是适应时势变化的凭借,不能没有,也不能一味依赖它,这是取胜的一种策略。