吕氏春秋译注(修订本)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

尽数

【说明】

本篇旨在论述养生之道。“尽数”就是终其寿数、终其天年的意思。文章指出,终其天年的关键在于“去害”,在于“知本”。“去害”即避害。作者认为五味、五情以及寒、热、燥、湿等自然环境,只要超过正常限度就会对生命造成危害。“知本”就是要了解生命的本源。作者认为,“精气”是宇宙万物之本。正是由于精气的作用,构成了千姿百态、性质迥异的万物。这种朴素的唯物的“精气”说发生在两千多年以前,应该说是很可贵的。文中说,精气“集于圣人,与为夐明”,这种说法混淆了物质与精神的界限,这自然是一个很大的缺陷。作者还从物质运动的角度看待疾病的发生,指出,“精气”在人体内的郁结是疾病产生的根源。这种说法从现代自然科学的观点看来,尚缺乏科学根据,但仍不失为一种朴素的唯物的观点。本篇的名言“流水不腐,户枢不蝼”,至今脍炙人口,仍然富于教益。

 

二曰:

天生阴阳、寒暑、燥湿、四时之化、万物之变,莫不为利,莫不为害。圣人察阴阳之宜,辨万物之利以便生[1],故精神安乎形[2],而年寿得长焉。长也者,非短而续之也,毕其数也[3]。毕数之务[4],在乎去害[5]。何谓去害?大甘、大酸、大苦、大辛、大咸[6],五者充形则生害矣[7]。大喜、大怒、大忧、大恐、大哀,五者接神则生害矣[8]。大寒、大热、大燥、大湿、大风、大霖、大雾[9],七者动精则生害矣[10]。故凡养生,莫若知本,知本则疾无由至矣。

精气之集也[11],必有入也[12]。集于羽鸟,与为飞扬[13];集于走兽,与为流行[14];集于珠玉,与为精朗[15];集于树木,与为茂长[16];集于圣人,与为夐明[17]。精气之来也,因轻而扬之[18],因走而行之,因美而良之,因长而养之[19],因智而明之。

流水不腐,户枢不蝼[20],动也。形气亦然[21]。形不动则精不流,精不流则气郁[22]。郁处头则为肿、为风[23],处耳则为挶、为聋[24],处目则为䁾、为盲[25],处鼻则为鼽、为窒[26],处腹则为张、为疛[一][27],处足则为痿、为蹷[28]

轻水所[29],多秃与瘿人[30];重水所[31],多尰与躄人[32];甘水所,多好与美人[33];辛水所[34],多疽与痤人[35];苦水所,多尪与伛人[36]

凡食,无强厚[37],烈味重酒[38],是之谓疾首[二][39]。食能以时,身必无灾。凡食之道,无饥无饱,是之谓五藏之葆[40]。口必甘味,和精端容,将之以神气[41],百节虞欢[42],咸进受气[43]。饮必小咽,端直无戾[44]

今世上卜筮祷祠[45],故疾病愈来。譬之若射者,射而不中,反修于招[三][46],何益于中?夫以汤止沸[47],沸愈不止,去其火则止矣。故巫医毒药[48],逐除治之,故古之人贱之也,为其末也。

 

【校勘】

[一]疛,旧本作“府”。

[二]众本皆作“凡食,无强厚味,无以烈味重酒,是以谓之疾首”,今据陶鸿庆、宋慈袌说删改。

[三]修,旧校云:一作“循”。招,旧校云:一作“的”。

 

【注释】

[1]便生:给生命带来益处。便,利。

[2]安:止,守。

[3]毕:尽,用如使动。数:指寿数,人的自然的寿命。

[4]务:要务。

[5]乎:于。去:避开。

[6]大:指过分,超过正常限度。辛:辣。

[7]充:塞。形:形体,与文中“精”、“神”相对。

[8]接神:与精神接合。

[9]霖:霖雨,连下几天的大雨。

[10]动:摇动。精:指人体内的精气。

[11]精气:指形成万物的阴阳元气。中国古代朴素的唯物者认为,精气是一种原始物质,它可以变化生成万物,而万物的生长变化是精气的表现和作用。集:聚集。

[12]入:这里指所入之形。

[13]与:等于说“因”,凭借。

[14]流:流动,这里引申为行走。

[15]精朗:据下文当作“精良”(依陈昌齐说)。

[16]茂长:繁茂生长。

[17]夐(xiòng)明:聪明睿智。夐,远。

[18]因:依。轻:用如名词,指轻盈的形体,即上文的“羽鸟”之类。扬:用如使动,使……飞翔。下文四句,句例与此相同。

[19]长:指具有生长特性的形体,即上文的“树木”之类。

[20]户枢(shū):门上的转轴。蝼(lóu):蝼蛄,天蝼。秦、晋之间谓之“蠹(dù)”(见扬雄《方言》、戴震《方言疏证》)。这里用如动词,生虫蛀蚀。

[21]气:我国古医家把人体生理上的新陈代谢、内部机能活动的原动力称作“气”。

[22]郁:郁结,滞积。

[23]处:在。肿、风:都是头部疾病。肿,指头肿。风,指面肿。

[24]挶(jú):耳病。

[25]䁾(miè):眼眶红肿。

[26]鼽(qiú)、窒:都指鼻道堵塞不通。

[27]张(zhàng)、疛(zhǒu):都是腹部疾病。张,腹部胀满。这个意义后来写作“胀”。疛,小腹疼痛。

[28]痿、蹷:都是脚病。

[29]轻水:含盐分及其他矿物质过少的水。所:处所,地方。

[30]秃:头无发。瘿(yǐng):颈部生囊状瘤。

[31]重水:含盐分及其他矿物质过多的水。

[32]尰(zhǒng):脚肿。躄(bì):不能行走。

[33]好、美:这里都指身体健美。

[34]辛水:水味辛辣。

[35]疽(jū):结成块状的毒疮。浮浅者为痈(yōng),深厚者为疽。痤(cuó):痈。

[36]尪(wāng):骨骼弯曲症。胫、背、胸骨骼弯曲都称“尪”。伛(yú):脊背弯曲。

[37]强厚:指具有浓烈厚味的食物,即下文的“烈味”、“重酒”。

[38]烈、重:都是浓烈的意思。

[39]疾首:导致疾病的开端。

[40]五藏(zàng):即五脏,指脾、肺、肾、肝、心。葆(bǎo):安。古医家以“胃为五藏之本”,认为“五藏皆禀气于胃”(《素问·玉机真藏论》),所以这里说“食之道,无饥无饱,是之谓五藏之葆”,意思是要使胃得到调和,胃调和,五脏就安适了。

[41]将:养。神气:即精气,精神。

[42]百节:指周身关节。本书《达郁》篇说“凡人三百六十节”,说“百节”,称其全数。虞:娱,舒适。

[43]咸:都。受气:受到精气的滋养。

[44]戾:乖戾。这里是扭转的意思。

[45]上:尚,崇尚。卜筮(shì):卜用龟甲,筮用蓍(shī)草。祷祠:祈神求福叫祷,得福后祭神报谢叫祠。

[46]招:箭靶。

[47]汤:滚开的水。也指热水。

[48]毒药:这里指治病的药物,其味多苦辛,故称毒药。

 

【译文】

天生出阴阳、寒暑、燥湿、四时的更替、万物的变化,没有一样不给人带来益处,也没有一样不对人产生危害。圣人能洞察阴阳变化的合宜之处,能辨识万物的有利一面,以利于生命,因此,精、神安守在形体之中,寿命能够长久。所谓长久,不是说延续本来短促的寿命,而是使寿命终其天年。终其天年的关键在于避害。什么叫避害?过甜、过酸、过苦、过辣、过咸,这五种东西充满形体,那么生命就受到危害了。过喜、过怒、过忧、过恐、过哀,这五种东西和精神交接,那么生命就受到危害了。过冷、过热、过燥、过湿、过多的风、过多的雨、过多的雾,这七种东西摇动人的精气,那么生命就受到危害了。所以,凡是养生,没有比懂得这个根本再重要的了,懂得了根本,疾病就无从产生了。

精气聚集在一起,一定要有所寄托。聚集在飞禽上,便表现为飞翔;聚集在走兽上,便表现为行走;聚集在珠玉上,便表现为精美;聚集在树木上,便表现为繁茂;聚集在圣人身上,便表现为聪明睿智。精气到来,依附在轻盈的形体上就使它飞翔,依附在可以跑动的形体上就使它行走,依附在具有美好特性的形体上就使它精美,依附在具有生长特性的形体上就使它繁茂,依附在具有智慧的形体上就使它聪明。

流动的水不会腐恶发臭,转动的门轴不会生虫朽烂,这是由于不断运动的缘故。人的形体、精气也是这样。形体不活动,体内的精气就不运行;精气不运行,气就滞积。滞积在头部就造成肿疾、风疾,滞积在耳部就造成挶疾、聋疾,滞积在眼部就造成䁾疾、盲疾,滞积在鼻部就造成鼽疾、窒疾,滞积在腹部就造成胀疾、疛疾,滞积在脚部就造成痿疾、蹷疾。

水中含盐分及其他矿物质过少的地方,多有头上无发和颈上生瘤的人;水中含盐分及其他矿物质过多的地方,多有脚肿和痿躄不能行走的人;水味甜美的地方,多有美丽和健康的人;水味辛辣的地方,多有生长疽疮和痈疮的人;水味苦涩的地方,多有患鸡胸和驼背的人。

凡饮食,不要滋味过浓,不要吃厚味,不要饮烈酒,厚味烈酒是导致疾病的开端。饮食能有节制,身体必然没灾没病。饮食的原则,要保持不饥不饱的状态,这样五脏就能得到安适。一定要吃可口的食物;进食的时候,要精神和谐,仪容端正,用精气将养,这样,周身就舒适愉快,都受到了精气的滋养。饮食一定要小口下咽,坐要端正,不要歪斜。

如今社会上崇尚占卜祈祷,所以疾病反而愈增。这就像射箭的人,没有射中箭靶,不纠正自己的毛病,反而去修正箭靶的位置,这对射中箭靶能有什么帮助?用滚开的水阻止水的沸腾,沸腾越发阻止不住,撤去下面的火,沸腾自然就止住了。巫医、药物其作用只能驱鬼治病,所以古人轻视这些东西,因为这些东西对于养生来说只是细枝末节啊。