上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
致谢
北京大学外国语学院翻译硕士教育中心推出的《翻译实务与语言服务》丛书计划,对于促进翻译和本地化行业的发展,促进行业知识和技术传播具有积极的推动作用。以本书而言,通过对本地化行业知识的梳理和提炼,汇聚成有关本地化与翻译的完整而系统的实务指南,既为院校的学生打开这一行业的大门提供了钥匙,也为那些身处行业之中的人们进一步思考和提升提供了基石。
参与本书撰写的人员均来自本地化企业生产一线,各章内容的写作分工如下:
杨颖波撰写了“第十一章 课件本地化”、“第十四章 文档本地化管理”、“第十五章 中文产品的全球化之路”;
王华伟撰写了“第一章 本地化简介”、“第五章 本地化项目管理”、“第六章 文件分析与翻译准备”、“第十二章 网站本地化”;
崔启亮撰写了“第三章 本地化工程”、“第四章 本地化测试”、“第九章 软件与帮助编译”、“第十章 缺陷测试及修正”;
张哲撰写了“第二章 本地化桌面出版”;
梁莺撰写了“第七章 翻译质量控制”;
蔡秋廷撰写了“第八章 桌面排版实务”;
雷驹撰写了“第十三章 游戏本地化”。
在本书的编写和出版过程中得到北京莱博智环球科技有限公司总经理孔岩先生的支持,得到北京大学外国语学院王华树老师和其他各位老师的帮助,得到北京大学出版社的支持,他们从不同方面提出了很多宝贵的意见和建议,在此表示衷心的感谢。