本节对莎剧梁译本、朱译本和方译本中逻辑关系的隐化现象进行了定性和定量分析。研究结果表明,莎剧汉译本中,逻辑关系隐化趋势较为突出。其中,并列关系的隐化尤为显著,频率最高;转折关系次之,因果关系较低且在3个译本中差异最大,条件关系隐化频率最低。总体而言,方译本中逻辑关系隐化的趋势最为显著,朱译本其次,梁译本较不显著。本文认为出现上述隐化趋势的动因主要为英汉语言差异因素、交际语用因素及译者因素。