菩萨蛮
小山重叠金明灭①,鬓云欲度香腮雪②。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟③。
照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦④,双双金鹧鸪⑤。
【注释】
①小山:指美人发髻。金:即额黄,又称鹅黄、贴黄,是唐代妇女的眉际妆,因为以黄色颜料染画于额间,故得名。②鬓云:形容鬓发蓬松,像云朵一样。度:覆盖、掩过,形容鬓角延伸向脸颊,逐渐变得轻淡,像云影轻度。香腮雪:即香雪腮,指雪白的面颊。③弄妆:梳妆打扮。④罗襦(rú):丝绸短袄。⑤金鹧(zhè)鸪(ɡū):指用金线绣上去的鹧鸪鸟。
【译文】
小山重重叠叠,金光明灭,如云的鬓发想要度过洁白似雪的香腮。她慵懒地起床画眉,迟迟才弄妆梳洗。
拿起两面镜子一前一后照着头上的花饰,镜子里红花与脸面交相辉映。新穿上的丝绸裙袄上,绣着一双金鹧鸪。
【赏析】
这首词描绘了一幅美女梳妆图。在这幅浓墨重彩的图画中,流露出闺中贵妇的苦闷与落寞。
“小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪”,这两句描绘了一幅睡美人的图画。在古诗词中,常以女子的发髻来写山,如刘禹锡《望洞庭》“遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺”;“金”指首饰;“明灭”则指首饰在晨光的照射下时明时暗。“雪”,形容床头美女肤色之白皙。“懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟”,这两句才开始写她起床梳妆。一“懒”一“迟”写出了闺中女子的慵懒状,颇见其百无聊赖之心情。
“照花前后镜,花面交相映”,这两句写“弄妆”后之情形。她梳洗和打扮完毕后,拿起两面镜子一前一后照着,看头上的花饰是否插好了。镜子里映着她的面容和花饰,相互辉映,显得格外好看。“新帖绣罗襦,双双金鹧鸪”,末两句写她的衣裳,余味无穷。她簇新的丝绸小褂上,刚刚用金线绣上了成双成对的鹧鸪。一个“双”字,凸显出她的孤独与落寞,使这首词的词境得到升华。
词的品赏知识
阕与片
阕:一首词称为一阕。词的分段也称为阕,上段称为上阕,下段称为下阕。
片:词的分段称为分片,第二段的开头称为“过片”。词多由上下两段组成,慢词有多至三片、四片者。
以这首《菩萨蛮》为例,“小山重叠”四句为上片;“照花前后镜”四句为下片。