上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第2章 增订第十版序
自从六年前初版以来,我这本书获得了始料未及的反响:在日本已九次再版,如今已出版英文第十版,在纽约和伦敦同时发行。与此同时,本书已由德夫先生翻译成马拉地语,由汉堡的考夫曼小姐译成德语,由芝加哥的霍拉先生译成波西米亚语,由伦贝格的“科学与生命协会”译成波兰语,挪威语版和法语版正在准备,中文译本也在立项中;《武士道》的若干章节已以匈牙利语和俄语面世,日语版本已经刊印了堪称注解本的详细介绍。为方便学习英语的学生,我的朋友樱井先生为本书编写了详细的学术注解。我还要感谢樱井先生在其他方面的帮助。
拙著在各类读者中获得的反响让我感到十分满足,这说明本书的主题受到世界范围的关注。我从官方渠道获悉,罗斯福总统本人曾亲自阅读本书,并分发数十本给他的朋友们,这实在让我感到无上光荣。
这一版的修订基本仅限于加入具体例子。我仍未能在书中加入“孝”这一章,而这一概念与“忠”一起,构成日本道德的两大车轮,这点让人颇感遗憾。之所以感到“孝”这一主题难以下笔,并非因为我不知道日本国民对这一概念的态度,而是因为我不了解西方人对这一美德的见解。希望将来能就这一问题及其他问题加以补充。当然,本书所涉及的所有问题,都大有进一步阐发讨论的空间,而如何扩充本书篇幅,本人尚不得而知。
最后,我要向我的妻子致谢,她辛勤阅读原稿,提出有益建议并不断鼓励我。若在此不言谢,此序定是不完整且有失公允的。
新渡户稻造
1905年1月10日于东京小石川