伊翁
苏格拉底 伊翁
苏格拉底:伊翁,你好1!从哪里来,你现在2来访问我们3?莫非从你的家乡,即从爱菲斯来吗4?
伊翁:根本不是,苏格拉底啊,而是从在厄庇道洛斯的阿斯克勒庇俄斯节5那里来。
苏格拉底:难道甚至连6厄庇道洛斯人也为了神而在那些史诗朗诵者之间7举办一场比赛8?
伊翁:完全如此,当然也还有其他的文艺比赛9。
苏格拉底:然后呢?请告诉我们,你参加比赛了吗10?并且赛得如何?
伊翁:我们获得了头奖11,苏格拉底啊。
苏格拉底:好消息12!那就来吧13,以便我们在泛雅典娜节上也将得胜14。
伊翁:那敢情好15,如果神愿意的话。
苏格拉底:确实16,我经常羡慕你们这些史诗朗诵者,伊翁啊,由于〈你们的〉技艺17;因为,一方面18,这总是同你们的技艺是相适合的19,即装饰打扮身体,并让自己显得尽可能的漂亮20,另一方面,这是必然的,那就是你们在其他许多优秀的诗人那里消磨时间21,当然22,尤其是在荷马那里,这位诗人中最优秀的和最具有神性的23,并且要彻底地明白这个人的思想,而不仅仅是他的那些诗句,而这些都是令人羡慕的24。因为,一个人从不会成为一个优秀的史诗朗诵者,如果他不理解被诗人说出的那些话的话;其实史诗朗诵者应当成为一位解释者,即把诗人的思想解释给听众们。但是,要把这件事做得好,如果一个人不认识诗人所说的,这根本就是不可能的。因此,所有这些都是值得被羡慕的。
伊翁:你说得对,苏格拉底啊。无论如何,该技艺的这个方面25给我制造了最大的麻烦26;并且我也认为,关于荷马,在世上我谈得最漂亮27,以至于无论是拉谟普萨科斯人墨特洛多洛斯28,还是塔索斯人斯忒西谟布洛托斯29,还是格劳孔30,还是那些曾经出现过的人中的任何一位,关于荷马的各种思想,没有一个能够如我那样讲得如此的多和那么的漂亮31。
苏格拉底:〈也是个〉好消息!伊翁啊。因为,显然你将不会吝于对我进行一番展示。
伊翁:确实值得听听,苏格拉底啊,我已经把荷马装饰打扮得有多好,以至于我认为,我是配得上被那些荷马的模仿者或崇拜者32用一顶金冠加冕的。
苏格拉底:确实会听你讲,只要我以后找到空闲33,但现在请你只回答我下面这么多,那就是:你仅仅对荷马擅长呢34,还是对赫西俄德和阿耳喀罗科斯35也擅长?
伊翁:肯定不,而是仅仅对荷马擅长;因为在我看来,这已经足够了。
苏格拉底:但有没有任何一样东西,关于它荷马和赫西俄德这两人说36得是一样的?——伊翁:我肯定认为有,甚至还很多。——苏格拉底:那么,关于这些东西,你能够解释得好的,是荷马所说的呢,还是赫西俄德所说的37?——伊翁:至少关于那些他们对之说得一样的东西,苏格拉底啊,我能够同样好地进行解释。——苏格拉底:但他们对之说得不一样的那些东西,又如何呢?例如,关于预言术,无论是荷马,还是赫西俄德,都有所说。——伊翁:完全如此。——苏格拉底:然后呢?这两位诗人关于预言术说得一样的所有那些事情,以及说得不一样的所有那些事情,是你能够解释得好,还是那些优秀的预言家中的某位?——伊翁:那些预言家中的某位。——苏格拉底:但如果你是一位预言家,假如对那些被他们说得一样的事情你真的能够进行解释38,那么,关于那些被他们说得不一样的事情,你岂不也会知道如何进行解释39?——伊翁:显然。
苏格拉底:那么,你究竟为何会是这个样子呢,那就是:一方面,关于荷马是擅长的,另一方面,无论是关于赫西俄德,还是关于其他那些诗人,则是不擅长的?难道荷马在说另外一些事情,它们不同于所有其他那些诗人所说的?他已经详细叙述过的,岂不多半40是关于战争,以及关于人们之间的各种交往,既有各种好人和各种坏人之间的,也有那些一无所长的人和各种匠人41之间的;还有关于诸神,当他们互相之间进行交往以及同人进行交往时,他们是在如何进行交往;以及关于天上所发生的各种事情42和关于冥府43的各种事情,还有诸神和英雄的各式各样的诞生?这些岂不就是荷马关于它们已经创作出诗歌的那些东西?
伊翁:你说得正确,苏格拉底啊。
苏格拉底:而其他那些诗人又如何呢?岂不是关于同样这些事情〈创作了诗歌〉?
伊翁:是的,但是,苏格拉底啊,他们并没有如荷马那样以同样的方式进行了创作。
苏格拉底:那是怎么回事44?要差一些吗?
伊翁:肯定差得很多。
苏格拉底:而荷马则更好?
伊翁:的确更好,宙斯在上。