联盟翻译:死亡如风,常伴吾身!
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第20章 谁知我知你,我知你知深!

下一句台词,依旧是出自于这首知名的诗词。

不过,鉴于李默刚刚精彩的表现。

当王老主动询问起下一句的翻译时。

其他几人也都聚集起了精神,认真聆听李默的翻译。

部长盯着这位二十出头的年轻人。

心中赞叹连连!

真没想到,现在的年轻人都如此厉害了吗?

原本只是想抛砖引玉。

却没想到,这块砖头本身,竟然就是世上最好的玉石!

真是捡到宝了啊!!

还好之前让徐佳航,尝试性的邀请了一下。

李默翻了一下文件,看到了下一句台词。

这一句台词仍然是出自这首诗词。

整个片段是:

They name thee before me,

A knell in mine ear;

A shudder comes o’er me—

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee,(别人都不知道我了解你)

Who knew thee too well—(我太了解你了)

Long, long shall I rue thee,(我因你而懊悔,太久太久)

Too deeply to tell.(太深太深,无法言语。)

而最后四句,设计师十分的喜爱。

便将它拿来做成了台词。

而这四句,也是十分的经典。

若是锐雯与亚索的玩家,几乎张口就来!

李默几乎没有做出半分的思考。

看向王老,自信答出:

“谁知我知你,我知你知深。”

“此恨经年深,此情度日久。”

王老原本微眯的双眼,在听完这两句后猛地睁开。

他再度重新上下打量起李默。

似乎.....

眼前的这位年轻人,真的非同寻常!

王老疑惑又诧异的轻叹道:

“奇怪....真奇怪....”

“你是怎么做到在这么短的时间内,翻译的如此之好的呢?”

“你就像是....像是!!”

“像是提前知道了答案一样。”

王老沧桑的声音,在会议室中回荡。

本就不服气的张扬,看到王老错愕的模样。

立马站了出来,指责道:

“老师,他有一个地方翻译错了。”

“最后一句中的rue,应该是懊悔,但是他翻译成了悔恨。”

“他连最基本的‘信’都没有达到,您不应该夸赞他。”

王老偏头看向张扬,浑浊的眸子中激射锐利的目光。

“多嘴!!”

这时,外交翻译总长杨辉,缓缓道:

“并不是他翻译错了。”

“而整句翻译最好的地方,就是在这里。”

“要知道,锐雯与亚索的皮肤主题,可是黎明与黑暗,也是天使与恶魔。”

“可以说二者相爱相杀多年。”

“在这里,‘恨’的情绪显然会更好。”

“而懊悔与下文中的‘情’,显然是对不上的。”

张扬闭紧了嘴巴,纵然他是中英文双语言博士。

可因为自傲的性格,导致他犯下了巨大的错误。

当他再看向王老时,显然这位翻译界的泰山北斗,对他已经失望透顶。

杨辉在解释完后,郑重的起身,弯下腰举起双手,做出想要和李默握手的姿势:

“抱歉,之前是我有些看不起人。”

“竟然错把你当成了服务小生。”

“我在这里,跟你道个歉。”

“抱歉,实在是抱歉。”

李默笑了笑,站了起来,与之握手。

接受了对方诚恳的道歉。

现实生活中,弱肉强食。

在为表现出强大的实力前,他人看不起自己是一件很正常的事情。

既然对方已经诚恳的认错了,自己也没有必要将对方逼入绝路。

树敌过多,可不是一件好事。

杨辉见李默没有过于骄傲,心中对李默的印象,更好了几分。

部长这时道:

“确实是一句十分不错的翻译。”

“第一句的:谁知我知你,我知你知深。”

“对称工整,意思也与英文原句几乎一致。”

“第二句的:此恨经年深,此情度日久。”

“刚刚杨总长解释过了,翻译的确实精妙。”

“我想,如果等配音演员将这两句配出来之后。”

“那效果,一定会非常炸裂的!!”

部长一顿,扫视了一圈。

随后玩味的笑道:

“请问,你们这一次有把握在一天之内,将所有台词翻译完成吗?”

“没有!”张扬神色冰冷的果断拒绝。

既然都留下坏印象了,索性破罐子破摔。

张扬继续道:

“接连两句翻译的很好,或许是本身就做了功课。”

“又或是别的一些原因。”

“小子,我如果再问你一个,你还能很快的翻译上来。”

“我就相信你的本事!”

李默耸肩,别看张扬是什么看起来很吓人的博士。

但是在李默的眼中,就是一个有点文化的joker罢了。

“都行,看你。”

张扬被对方的轻蔑气到了,他快速的翻动着手上的文件。

最终目光停留在了一段诗词上面。

他的嘴角微微上扬,脸上露出了几分得意的笑容。

小子...我看你这次怎么又快,翻译的又好!

张扬也不知自己怎么了,竟然跟李默过不去。

或许是嫉妒对方的才华,又或许.....

只是自己脆弱的自尊心和对方过不去。

众人顺着张扬所指的那个方向看去。

随后,众人的目光中都透露出了满满的期待。

是的,这一段诗词,正是先前所提到的那首诗词的结尾。

大家心里都很清楚。

一首好的诗词,它的结尾一定是最精彩。

也一定是最难翻译的。

那些令许多人传唱的诗句,也大多都是诗句的最后一句。

是的....

张扬有意刁难李默,可殊不知。

被愤怒冲昏头脑的他,在出这道难题的时候。

就已经输给李默了。

摆在李默面前有两个选项,接或不接。

不接,众人也不会看不起他。

前两句诗词的翻译,足以证明李默的实力。

接?反而充满风险。

若是最后一句翻译不好,反倒会被张扬捉住尾巴,不停的羞辱。

也会成为李默今天下午的一部分污点。

沈清也很快看出了这一点,她轻启朱唇,正欲帮李默解围时。

李默却“嘶”的一声,吸引了所有人的注意。

张扬冷笑了一下:“不要故弄玄虚。”

“不行就是不行。”

“翻译可是一项十分精致的活。”

“你怎么可能在短短的几分钟之内,就翻译出一句令所有人震惊的语句呢?”

“不可能,绝对不可能!!”

李默微微点头,应道:

“你说得对,但我已经翻译好了。”

张扬:“?”

杨辉:“?”

王老:“?”

部长:“?”

沈清:“?!!”