奥斯曼政教职称说明
奥斯曼人使用的敬称的意义并不是在整个奥斯曼帝国时期都是凝固不变的。大体上来说,下面的定义一直通行到18世纪——有些甚至更晚。但我们不能指望这份列表详尽无缺。
大部分高阶奥斯曼官员都会得到绰号:有些绰号是根据明显的身体特征而来,有些则依个人声誉,但也有一些是表明出生地(大部分此类绰号的字尾为-lı/li或-lu/lü)①。从当时的材料可以清楚地看出,有些绰号是在当事人还活着时被赐予的,其他一些则是身后获得的。后者的典型代表就是苏丹苏莱曼一世的绰号“立法者”,这个绰号在他死后才开始出现。
阿迦(Agha): 用于苏丹部队指挥官,尤其是禁卫军总司令;也指苏丹个人寝宫的总管——黑人大太监。
拜洛(Bailo):威尼斯人对其特使或大使的称谓,特别指威尼斯派驻苏丹宫廷的代表。
贝伊(Bey):军队指挥官,埃米尔国的统治者;后来成为高级文职官员。
切莱比(Çelebi):对文人学者非正式的尊称。
专制君主(Despot)②:拜占庭和巴尔干半岛的其他基督徒君主的自称。
埃芬迪(Efendi): 与“切莱比”意义类似的尊称,也用于称呼宗教神职人员,到了19世纪用法等同于”先生”。
埃米尔(Emir):穆斯林部落或小王国(埃米尔国)王侯的尊称。
海特曼(Hetman):哥萨克酋长或领袖的头衔,或是波兰军事指挥官的称谓。
霍贾(Hoca):用于宗教官员。
卡迪(Kadi):法官和公证人。
可汗(Khan):(尤其是克里米亚地区的)鞑靼人的统治者。
米尔扎(Mirza):伊朗王室亲王或王子的头衔。
帕夏(Pasha):颁给军队指挥官或政治人物的最高阶头衔。
雷斯(Reis):海军指挥官的头衔。
苏丹(Sultan):有最高权威的统治者,亦用于奥斯曼皇族王子和高阶妇女。
维齐尔(Vezir):同时拥有军事和政治权的大臣的头衔,大维齐尔为其中最高阶者。
总督(Voyvode):用于特兰西瓦尼亚、摩尔达维亚和瓦拉几亚的统治者。
①除已经约定俗成的部分人名,如柯普律吕家族,此类绰号本书均按意译处理。——译者注
②此处的专制君主最初是拜占庭皇帝赐给自己的儿子(尤其是王储)的头衔,后来在中世纪晚期流传至巴尔干,成为拜占庭帝国影响下的小国的君主的头衔。它并非指拥有绝对权力进行独裁的君主,不含有现代意义上的专制主义(despotism)的含义。本书沿用学界通用的“专制君主”译法。——译者注