三国志(谦德国学文库)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第13章 毛玠传

毛玠[1],字孝先,陈留[2]人也。为东曹掾[3],与崔琰并典[4]选举。其所用皆清正[5]之士,虽于时有盛名,而行不由本者,终莫得进。务以俭率[6]人,由是天下之士,莫不以廉节自厉,虽贵宠之臣,舆服[7]不敢过度。太祖叹曰:“用人如此,使天下人自治,吾复何为哉!”文帝为五官将,亲自诣玠,属[8]所亲眷。玠答曰:“老臣以能守职,幸得免戾[9]。今所说人非迁次[10],是以不敢奉命。”魏国初建,为尚书仆射[11],复典选举。《先贤行状》曰:“玠雅亮[12]公正,在官清恪[13]。其典选举,拔贞实[14],斥华伪,进逊行,抑党与。四海翕然[15],莫不厉行。贵者无秽欲之累,贱者绝奸货之求,吏洁于上,俗移于下,民到于今称之。”崔琰既死,玠内不悦。后有白玠者:“出见黥面[16]反者,妻子没为官奴婢,玠言曰:‘使天不雨者,盖由此也。’”太祖大怒,收玠付狱。

注释

[1]毛玠(?~公元216年):玠,字孝先,陈留平丘(今河南封丘)人,三国时期魏国大臣、政治家。

[2]陈留:郡名。汉武帝元狩元年(公元前122年)置陈留郡,属兖州。治所陈留县,共辖十七县。

[3]东曹掾:官名。汉制,丞相、太尉自辟掾吏分曹治事,有东曹掾,秩比四百石,月五十斛,初出督为刺史,后主二千石长吏及军吏的迁除。

[4]典:掌管;主持。

[5]清正:廉洁公正;清白正直。

[6]率:指作为表率。

[7]舆服:车舆冠服与各种仪仗。古代车舆与冠服都有定式,以表尊卑等级。

[8]属:委托,嘱咐。

[9]戾:罪行。

[10]迁次:谓依次提升官职。

[11]尚书仆射:秦始置,为少府属官。汉成帝建始四年(公元前29年),置尚书五人,其中一人为仆射。东汉置尚书台,主官为尚书令,尚书仆射为其副职。献帝时分设左、右仆射,历代沿置。东汉时职权已重。

[12]雅亮:正直诚信。

[13]清恪:廉洁恭谨。

[14]贞实:忠信诚实。

[15]翕然:指一致称颂。

[16]黥面:于面额上刺字,以墨涅之。古代的一种肉刑。

译文

毛玠,字孝先,陈留郡人。曾任东曹掾,与崔琰一起主持选拔官吏之事。他所选用的都是清廉正直之士,一些即使在当时享有盛名,但行为却不安守本分的人,始终也得不到任用。他力求以俭朴的作风为人作出表率,因此天下的士人无不以廉洁的节操自我勉励,即使是位尊受宠的大臣,他们的车马服饰也不敢逾越礼制。太祖感叹地说:“用人能做到这样,使天下的人自己治理自己,我还要再做什么呢?”魏文帝曹丕任五官中郎将时,亲自去见毛玠,委托他为自己的亲信之人提升官位。毛玠回答说:“老臣我因为能够忠于职守,有幸得以不犯罪过。如今您所说的这个人不符合升迁的条件,因此我不敢遵行您的命令。”魏国刚刚建立的时候,毛玠任尚书仆射,再次主持选拔官员的事务。〔《先贤行状》上说:毛玠诚信公正,为官廉洁恭谨。他主持选举事宜时,选拔忠信诚实之人,斥退虚浮诈伪之徒;进用有谦恭品行的人,抑制结党营私的人。四海之内一致称颂,人们没有不勉励自己操行的。高贵的人没有了贪财受贿的拖累,卑贱的人也断绝了偷奸行贿的贪求,在上官吏廉洁,这种风气传播到下面,直至现在百姓还称赞他。〕崔琰被杀之后,毛玠心中不快,后来有人告发毛玠,说:“他外出去见一个受过黥面之刑的叛乱者。那人的妻子儿女都被没入官府成了奴婢,毛玠竟说:‘使老天爷不下雨的原因,大概就是因为这个吧。’”太祖大怒,把毛玠逮捕入狱。

大理钟繇诘玠[1],玠辞曰:“臣闻萧生缢死,因于石显[2];贾子放外,谗在绛、灌[3]。白起赐剑于杜邮[4],晁错致诛于东市[5],伍员绝命于吴都[6]。斯数子者,或妒其前,或害其后。臣垂龆执[7],累勤取官,职在机近[8],人事所窜。属臣以私,无势不绝;语臣以冤,无细不理。青蝇横生[9],为臣作谤,谤臣之人,势不在他。昔王叔、陈生争正王廷,宣子平理,命举其契[10],是非有宜,曲直有所,《春秋》嘉焉,是以书之。臣不言此,无有时人。说臣此言,必有征要[11]。乞蒙宣子之辨,而求王叔之对。若臣以曲闻,即刑之日,方之安驷之赠[12];赐剑之来,比之重赏之惠。谨以状[13]对。”

注释

[1]大理钟繇诘玠:魏国初建,钟繇任大理。大理,掌刑法的官。秦为廷尉,汉景帝六年更名大理,武帝建元四年复为廷尉。诘,责问,质问。

[2]萧生缢死,因于石显:萧生,即萧望之,字长倩。汉宣帝、元帝两朝重臣,著名经学家,汉元帝的老师。曾受宣帝遗诏,辅佐元帝。缢,勒颈而死;上吊。石显,字君房,元帝时佞臣。

[3]贾子放外,谗在绛灌:贾子,贾谊,西汉初年政论家、文学家。绛灌,指绛侯周勃和颍阴侯灌婴。

[4]白起赐剑于杜邮:白起,芈姓,白氏,名起,楚白公胜之后。战国时期秦国名将。杜邮,古地名。在今陕西省咸阳市东。战国属秦。秦昭王赐白起剑,令其自杀于此。

[5]晁错致诛于东市:晁错,西汉颍川人。东市,汉代在长安东市处决判死刑的犯人。

[6]伍员绝命于吴都:伍员,伍子胥,名员,字子胥,楚国人。

[7]垂龆执简:垂龆,亦作“垂髫”。指儿童或童年。髫,儿童垂下的头发。执简,手持简册。

[8]机近:机密近要的地位。

[9]青蝇横生:青蝇,苍蝇。喻指谗佞。横生,意外地发生。

[10]昔王叔陈生,争正王廷,宣子平理,命举其契:宣子,范宣子,士丐,祁姓,范氏,名丐,其名范丐。因范氏为士氏旁支,故又称士丐。春秋时期晋国人,史称范宣子。平理,评断。

[11]征要:犹证据。要,核实之辞。

[12]方之安驷之赠:方,比拟;比喻。驷,古代一车套四马,因以称驾一车之四马或四马所驾之车。

[13]状:情状;情由。

译文

大理钟繇审问毛玠,毛玠回答:“我听说,萧望之自杀,是因为石显的陷害;贾谊被贬至外地,是因为周勃、灌婴等人的谗毁。白起被秦王赐剑自刎于杜邮,晁错被斩首于东市,伍员命断于吴都。这几位人士的死,或是当面受人妒忌,或是背后遭人陷害。我年少时就手持简册(为政府办事),长期勤勉地工作而取得官职。如今我身居要职,牵涉到复杂的人事关系。有人以私事请托的,即使他再有权势我也会加以拒绝;有人将冤屈告诉我,即使再细微的事情我也会处理。进谗言的小人就如同苍蝇一样无端生事,对我进行诽谤,诽谤我的人,肯定不是其他人。过去王叔陈生在朝廷上(与伯舆)争辩,范宣子进行评断,他叫双方列出证据,这样判断是非曲直就有了相应的依据,《春秋》对此事表示赞许,所以记录了下来。我没有说过对朝廷不满的话,也就没有说这话的时间和当事人。说我说过这样的话,必定要有证据。我请求您能像范宣子那样明辨审查,请求让我像王叔那样能和状告我的人当面对质。如果我所说的歪曲事实,那么我在接受死刑时,会将其看作安车、驷马一样的馈赠;赐死的宝剑送来时,我会将它视为重赏一样的恩惠。谨以实情回答如上。”

时桓楷[1]、和洽[2]进言救玠,玠遂免黜[3],卒于家。孙盛曰:“魏武于是失政刑[4]矣。《易》称‘明折庶狱[5]’,传有‘举直错枉’[6]。庶狱明则国无冤民,枉直[7]当则民无不服。未有征[8]青蝇之浮声,信浸润[9]之谮诉[10],可以允厘[11]四海、唯清缉熙[12]者也。昔汉高狱萧何,出复相之,玠之一责,永见摈放[13],二主度量,岂不殊哉!”

注释

[1]桓楷:《三国志·毛玠传》原文作“桓阶”。桓阶,字伯绪,长沙临湘人。曾为曹操丞相府主簿、赵郡太守。

[2]和洽:字阳士,汝南郡西平县人。为官清贫俭约,以致卖田宅以自给,谥为“简侯”。

[3]免黜:罢免,黜退。多指免官。

[4]政刑:政令和刑罚。

[5]明折庶狱:语出《周易·贲卦》君子以明庶政,无敢折狱。

[6]举直错枉:起用正直者而罢黜奸邪者。

[7]枉直:曲与直。比喻是非、好坏。

[8]征:取信。

[9]浸润:逐渐渗透。引申为积久而发生作用。

[10]谮诉:谗毁攻讦。

[11]允厘:谓治理得当。

[12]缉熙:指光明,又引申为光辉。

[13]摈放:斥逐。

译文

当时桓阶、和洽都进言营救毛玠,毛玠便被免官,后来死于家中。〔孙盛说:“魏武帝在这件事上有失政令和刑罚的公正。《易经》上讲:‘君子要修明政事,不能够以威刑断狱。’《左传》上讲:‘起用正直者而罢黜奸邪者。’判决案子公正严明,国家就没有被冤枉的人;是非曲直处理得当,民众就没有不顺服的。没有取信于像苍蝇一样的谗言、听信积久而生的毁谤,却可以治理好天下、达到太平光明的。以前汉高祖刘邦把萧何投入监狱,释放后又让他担任相国;而毛玠被责罚一次,就永远被摈弃不用了。这两位君主的器量,难道不是相差太远了吗?”〕