序言:文学给我们带来希望
2012年,我的第一部文学评论集《东大教授世界文学讲义1》的日文版由光文社出版了,很荣幸得到了广大读者的热烈欢迎。此后,又连续出版了日文版《东大教授世界文学讲义2》(2013年)、日文版《东大教授世界文学讲义3》(2015年)系列文学评论集,本书是这一系列的第四集。系列文学评论集每卷内容为主持人邀请五至六位嘉宾(作家、诗人、翻译家、文学研究者等),通过对话形式畅谈世界文学,为即将泛舟世界文学之海的读者引路导航。暂且不说是否能够成为优秀的引路者,多亏了才华横溢的各位嘉宾,公开进行的对话现场每每座无虚席,挤满了热情的读者。甚至于由此整理而成的评论集也洋溢着读者的热情。
毫不夸张地说,本书中五位嘉宾的魅力毫不逊色于以往的各位嘉宾。作家池泽夏树先生正在从事《日本文学全集》的个人编选工作,他纵观日本文学史,为我们梳理了各个时期的文学作品,同时教给了我们阅读的快乐与意义。小川洋子女士娓娓道来,给我们讲述了“故事的力量”,极具说服力。翻译家青山南先生给我们分享了他在翻译绘本和凯鲁亚克的《在路上》的乐趣和辛苦。翻译家岸本佐知子女士从幼时的读书体验谈起,讲述自己通过翻译尼科尔森·贝克走上译者道路的经历,谈吐生动风趣,一如岸本女士笔下的译文。本书还邀请了现代日本文学翻译家、《源氏物语》的外国研究者迈克尔·埃默里奇先生作为嘉宾,埃默里奇先生从《源氏物语》谈到川上弘美,再谈到同属于英语圈和日语圈的“幽灵”的故事,使我们大饱耳福(关于埃默里奇先生为什么被称为“幽灵”,请参阅本书。“幽灵”是一个非常帅气、躯体完整的人)。
本系列文学评论的第一次对话始于2009年,当时的嘉宾是利比·英雄先生。此后的六七年时间,日本乃至整个世界都发生了很大变化,坦率地说正朝着越来越糟糕的方向发展。无论是地震发生,还是天上下刀子,或是外星人入侵,作为一个除了文学之外什么都不会的无用之人遇到如此糟糕之事却无能为力,内心几乎是绝望的。但是,我知道无论发生什么,无论世界有多么糟糕,即使将被绝望吞噬,我也知道总会有一缕不可磨灭的希望之光依旧闪耀。我想听了几位嘉宾的谈话,大家想必也能领会晓悟吧。
我只想说:“文学给我们带来希望(真心话)。”为什么这么说?答案就在书里,请大家阅读本书,也请阅读本书中提到的文学作品。本系列文学评论日文版标题一直以来冠以“文学构筑世界”之名,这次我把日文版改成了《8岁到80岁的世界文学入门》。“8岁到80岁”的说法最初是由德国作家凯斯特纳在他的作品中提出的,用来指代他广泛的读者群,我认为这句话用来表达我对本书的期望是再合适不过的,所以借用了它。读书和年龄无关,初高中的学生也好、老年人也罢,读书的人生才都刚刚开始,许多优秀的世界文学作品等待着我们去品读。请走近世界文学,并与之相遇。世界充满相遇,请珍惜如此美好的相遇。
本书中收录的五篇对谈内容和前面提到的三部文艺评论集一样,均由日本出版文化产业振兴财团(JPIC)与光文社共同主办,东京大学文学部现代文艺理论研究室协办的系列公开讲座整理而成。但是,评论集由于鄙人下笔缓慢,导致出版延迟,给各位相关人员,特别是各位嘉宾带来诸多麻烦,在此深表歉意!
最后,我要特别感谢多年来主办公开讲座的日本出版文化产业振兴财团的各位,以及全身心投入、满腔热情地推进此项工作的光文社的驹井稔先生、前嶋知明先生,还有责任编辑、后记笔录整理的今野哲男先生。除此之外,还有许多工作中相遇的,并给我帮助和鼓励的朋友,在此不能一一列举表示感谢,对此我深表歉意。但和大家相遇的每一天,都是无与伦比美好的每一天。最后,我想再说一次,世界充满了相遇。
沼野充义
2016年3月22日