第3章 Bubbles 吹泡泡
The boys have come out on the porch to blow bubbles. The old cat is asleep on the mat by the door.
"Ha! ha!" laughs Robert, as a bubble comes down softly on the old cat's back, and does not burst.
Willie tries to make his bubble do the same. This time it comes down on the cat's face, and makes her sneeze.
"She would rather wash her face without soap," says Harry. "Now let us see who can make the biggest bubble."
"Mine is the biggest," says Robert. "See how high it floats in the air! I can see—ah! it has burst."
"I can see the house and the trees and the sky in mine," says Willie,"and such beautiful colors."
"How many, Willie?"
"Red, one; blue, two; there …they are all out. Let us try again."
"I know how many colors there are," says Harry. "Just as many as there are in the rainbow."
"Do you know how many that is?"
一群男孩子们来到走廊上吹泡泡。一只老猫正在门边的垫子上睡觉。
“哈!哈!”罗伯特笑了起来,他看见一个泡泡缓缓地落在老猫的背上,而且没有破。
威利也想学着那样做。这一次,泡泡落在了猫的脸上,还让它打了个喷嚏。
“它不用肥皂就可以洗脸了,”哈里说,“现在让我们比一比谁吹的泡泡最大。”
“我的最大,”罗伯特说,“看!它在空中飞的多高啊!我能看见——啊!它破了。”
“在我的泡泡里,我能看见房子、树和天空,”威利说,“还有那些漂亮的颜色。”
“威利,有多少种颜色?”
“一种红色,两种蓝色,有……太多了,我们再试一次吧。”
“我知道有多少种颜色,”哈里说,“就和彩虹的颜色一样多。”
“那你知道究竟有多少种吗?”