像古人一样读古诗:野藤斋教读《千家诗》
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

题邸间壁

宋(sòng)·郑(zhèng)会(huì)

普通话

壁bì 梦mèng 怯qiè 断duàn 玉yù 钗chāi 烛zhú 说shuō

注释

邸间壁 旅店里的墙壁。邸,旅店。酴醾 即“荼䕷”。落叶灌木,茎上有刺,花白色,有香气。怯春寒 字面上只说“害怕春寒”,意思则是说“被春寒冻醒”。翠掩重门 形容春末夏初的绿荫。翠,指翠柳。重门,一道一道的门。燕子闲 谓其时燕子已经垒好了窝,不用再去衔泥了。 女子插在发髻上的首饰,两股,形同叉子。 恐怕,大概。常山 地名。

语译

现在已是春末夏初的时候。家里,翠柳一定遮掩了一道一道的宅门;梁上的一双燕子,也一定垒好了窝,不用再去衔泥,闲下来可以说说悄悄话了。我那亲爱的人儿,也许在酴醾花的香气里白日就做起与我团圆的梦,可是因为春寒料峭,又把她给冻醒了。

我似乎看见,夜里,她坐在床前,百无聊赖,无意识地拔下玉钗轻轻敲击。是啊,玉钗是双股的,她多么希望我们能够早些相见。她不断地敲不断地敲,玉钗都敲断了,红烛也烧尽了。她计算我的归程,恐怕会说:“该到常山了!”

提示

这首题壁诗想象妻子思念自己的情景,非常细腻生动。

一、二两句是倒装的。第二句写季节,第一句写想象妻子在这个季节里做梦。