上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
行军九日思长安故园
唐(táng)·岑(cén)参(shēn)
普通话
日rì 欲yù 来lái 菊jú 开kāi
注释
九日 农历九月初九,即重阳节(古人称奇数为阳,偶数为阴。九月九日是两个奇数相重,故称重阳)。重阳节这天,习俗要登高、饮酒、赏菊。强 甚,很。怜 怜惜。故园 指诗人在长安的住宅。岑参是江陵人,但久居长安。应 想必(料想理当如此)。注意:不作“应该”“应当”解。
语译
今天是九月九日重阳佳节,我很想去登高,可是正在行军途中,谁会给我送酒来呢?没有酒,登高又有什么意思呢?(这使我想起了东晋的陶渊明,重阳节他正为无酒而愁呢,恰巧王弘派人给他送去了好酒!)我在这里,隔着遥远的路程,怜惜故园的菊花开不逢时!唉,故园的菊花,想必正傍着血肉纷飞的长安战场在寂寞而痛苦地绽开花苞吧?我家里的亲人们是否平安呢?长安的父老兄弟们又怎样呢?
提示
这是思乡诗。九月九日有全家登高的习俗,而岑参行军在外,所以自然要思家思乡。这首诗的原注说:“时未收长安。”755年安禄山起兵叛乱,756年攻陷长安,757年官军才收复长安。这首诗作于“未收长安”时的某个重阳节。
想象故园菊傍着战场开,这就使这首诗超出了一般佳节思乡的主题。它表示了诗人对安史叛军的痛恨和对长安人民遭受兵祸的同情。
借“怜菊”生发,耐人寻味。
第三句是“平平平仄仄”的变式。