中华人民共和国涉外法规汇编2010年(中英对照)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

Intellectual Property

Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Copyright Law of the People's Republic of China

(adopted at the 13th Meeting of the Standing Committee of the Eleventh National People's Congress on February 26,2010,promulgated by Order No.26 of the President of the People's Republic of China on February 26,2010,and effective as of April 1,2010)

At its 13th meeting,the Standing Committee of the Eleventh National People's Congress decided to make the following amendments to the Copyright Law of the People's Republic of China:

1.Article 4 is amended to read,“Copyright holders shall not violate the Constitution or laws or jeopardize public interests when exercising their copyright.The State shall supervise and administrate the publication and dissemination of works in accordance with the law.”

2.One Article is added as Article 26,which reads,“Where a copyright is pledged,both the pledger and pledgee shall undergo the formalities for registration with the copyright administration department under the State Council.”

This Decision shall go into effect as of April 1,2010.

The Copyright Law of the Peopole's Republic of China shall be re-promulgated after being amended in accordance with this Decision and the order of the articles readjusted accordingly.

中华人民共和国著作权法

(1990年9月7日第七届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议通过根据2001年10月27日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议《关于修改〈中华人民共和国著作权法〉的决定》第一次修正根据2010年2月26日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民共和国著作权法〉的决定》第二次修正)

目 录

第一章 总  则

第二章 著作权

 第一节 著作权人及其权利

 第二节 著作权归属

 第三节 权利的保护期

 第四节 权利的限制

第三章 著作权许可使用和转让合同

第四章 出版、表演、录音录像、播放

 第一节 图书、报刊的出版

 第二节 表  演

 第三节 录音录像

 第四节 广播电台、电视台播放

第五章 法律责任和执法措施

第六章 附  则

第一章 总 则

第一条 为保护文学、艺术和科学作品作者的著作权,以及与著作权有关的权益,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进社会主义文化和科学事业的发展与繁荣,根据宪法制定本法。

第二条 中国公民、法人或者其他组织的作品,不论是否发表,依照本法享有著作权。

外国人、无国籍人的作品根据其作者所属国或者经常居住地国同中国签订的协议或者共同参加的国际条约享有的著作权,受本法保护。

外国人、无国籍人的作品首先在中国境内出版的,依照本法享有著作权。

未与中国签订协议或者共同参加国际条约的国家的作者以及无国籍人的作品首次在中国参加的国际条约的成员国出版的,或者在成员国和非成员国同时出版的,受本法保护。

第三条 本法所称的作品,包括以下列形式创作的文学、艺术和自然科学、社会科学、工程技术等作品:

(一)文字作品;

(二)口述作品;

(三)音乐、戏剧、曲艺、舞蹈、杂技艺术作品;

(四)美术、建筑作品;

(五)摄影作品;

(六)电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品;

(七)工程设计图、产品设计图、地图、示意图等图形作品和模型作品;

(八)计算机软件;

(九)法律、行政法规规定的其他作品。

第四条 著作权人行使著作权,不得违反宪法和法律,不得损害公共利益。国家对作品的出版、传播依法进行监督管理。

第五条 本法不适用于:

(一)法律、法规,国家机关的决议、决定、命令和其他具有立法、行政、司法性质的文件,及其官方正式译文;

(二)时事新闻;

(三)历法、通用数表、通用表格和公式。

第六条 民间文学艺术作品的著作权保护办法由国务院另行规定。

第七条 国务院著作权行政管理部门主管全国的著作权管理工作;各省、自治区、直辖市人民政府的著作权行政管理部门主管本行政区域的著作权管理工作。

第八条 著作权人和与著作权有关的权利人可以授权著作权集体管理组织行使著作权或者与著作权有关的权利。著作权集体管理组织被授权后,可以以自己的名义为著作权人和与著作权有关的权利人主张权利,并可以作为当事人进行涉及著作权或者与著作权有关的权利的诉讼、仲裁活动。

著作权集体管理组织是非营利性组织,其设立方式、权利义务、著作权许可使用费的收取和分配,以及对其监督和管理等由国务院另行规定。

第二章 著作权
第一节 著作权人及其权利

第九条 著作权人包括:

(一)作者;

(二)其他依照本法享有著作权的公民、法人或者其他组织。

第十条 著作权包括下列人身权和财产权:

(一)发表权,即决定作品是否公之于众的权利;

(二)署名权,即表明作者身份,在作品上署名的权利;

(三)修改权,即修改或者授权他人修改作品的权利;

(四)保护作品完整权,即保护作品不受歪曲、篡改的权利;

(五)复制权,即以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式将作品制作一份或者多份的权利;

(六)发行权,即以出售或者赠与方式向公众提供作品的原件或者复制件的权利;

(七)出租权,即有偿许可他人临时使用电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品、计算机软件的权利,计算机软件不是出租的主要标的的除外;

(八)展览权,即公开陈列美术作品、摄影作品的原件或者复制件的权利;

(九)表演权,即公开表演作品,以及用各种手段公开播送作品的表演的权利;

(十)放映权,即通过放映机、幻灯机等技术设备公开再现美术、摄影、电影和以类似摄制电影的方法创作的作品等的权利;

(十一)广播权,即以无线方式公开广播或者传播作品,以有线传播或者转播的方式向公众传播广播的作品,以及通过扩音器或者其他传送符号、声音、图像的类似工具向公众传播广播的作品的权利;

(十二)信息网络传播权,即以有线或者无线方式向公众提供作品,使公众可以在其个人选定的时间和地点获得作品的权利;

(十三)摄制权,即以摄制电影或者以类似摄制电影的方法将作品固定在载体上的权利;

(十四)改编权,即改变作品,创作出具有独创性的新作品的权利;

(十五)翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利;

(十六)汇编权,即将作品或者作品的片段通过选择或者编排,汇集成新作品的权利;

(十七)应当由著作权人享有的其他权利。

著作权人可以许可他人行使前款第(五)项至第(十七)项规定的权利,并依照约定或者本法有关规定获得报酬。

著作权人可以全部或者部分转让本条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利,并依照约定或者本法有关规定获得报酬。

第二节 著作权归属

第十一条 著作权属于作者,本法另有规定的除外。

创作作品的公民是作者。

由法人或者其他组织主持,代表法人或者其他组织意志创作,并由法人或者其他组织承担责任的作品,法人或者其他组织视为作者。

如无相反证明,在作品上署名的公民、法人或者其他组织为作者。

第十二条 改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。

第十三条 两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。没有参加创作的人,不能成为合作作者。

合作作品可以分割使用的,作者对各自创作的部分可以单独享有著作权,但行使著作权时不得侵犯合作作品整体的著作权。

第十四条 汇编若干作品、作品的片段或者不构成作品的数据或者其他材料,对其内容的选择或者编排体现独创性的作品,为汇编作品,其著作权由汇编人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。

第十五条 电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品的著作权由制片者享有,但编剧、导演、摄影、作词、作曲等作者享有署名权,并有权按照与制片者签订的合同获得报酬。

电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品中的剧本、音乐等可以单独使用的作品的作者有权单独行使其著作权。

第十六条 公民为完成法人或者其他组织工作任务所创作的作品是职务作品,除本条第二款的规定以外,著作权由作者享有,但法人或者其他组织有权在其业务范围内优先使用。作品完成两年内,未经单位同意,作者不得许可第三人以与单位使用的相同方式使用该作品。

有下列情形之一的职务作品,作者享有署名权,著作权的其他权利由法人或者其他组织享有,法人或者其他组织可以给予作者奖励:

(一)主要是利用法人或者其他组织的物质技术条件创作,并由法人或者其他组织承担责任的工程设计图、产品设计图、地图、计算机软件等职务作品;

(二)法律、行政法规规定或者合同约定著作权由法人或者其他组织享有的职务作品。

第十七条 受委托创作的作品,著作权的归属由委托人和受托人通过合同约定。合同未作明确约定或者没有订立合同的,著作权属于受托人。

第十八条 美术等作品原件所有权的转移,不视为作品著作权的转移,但美术作品原件的展览权由原件所有人享有。

第十九条 著作权属于公民的,公民死亡后,其本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利在本法规定的保护期内,依照继承法的规定转移。

著作权属于法人或者其他组织的,法人或者其他组织变更、终止后,其本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利在本法规定的保护期内,由承受其权利义务的法人或者其他组织享有;没有承受其权利义务的法人或者其他组织的,由国家享有。

第三节 权利的保护期

第二十条 作者的署名权、修改权、保护作品完整权的保护期不受限制。

第二十一条 公民的作品,其发表权、本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利的保护期为作者终生及其死亡后五十年,截止于作者死亡后第五十年的12月31日;如果是合作作品,截止于最后死亡的作者死亡后第五十年的12月31日。

法人或者其他组织的作品、著作权(署名权除外)由法人或者其他组织享有的职务作品,其发表权、本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利的保护期为五十年,截止于作品首次发表后第五十年的12月31日,但作品自创作完成后五十年内未发表的,本法不再保护。

电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品、摄影作品,其发表权、本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利的保护期为五十年,截止于作品首次发表后第五十年的12月31日,但作品自创作完成后五十年内未发表的,本法不再保护。

第四节 权利的限制

第二十二条 在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:

(一)为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品;

(二)为介绍、评论某一作品或者说明某一问题,在作品中适当引用他人已经发表的作品;

(三)为报道时事新闻,在报纸、期刊、广播电台、电视台等媒体中不可避免地再现或者引用已经发表的作品;

(四)报纸、期刊、广播电台、电视台等媒体刊登或者播放其他报纸、期刊、广播电台、电视台等媒体已经发表的关于政治、经济、宗教问题的时事性文章,但作者声明不许刊登、播放的除外;

(五)报纸、期刊、广播电台、电视台等媒体刊登或者播放在公众集会上发表的讲话,但作者声明不许刊登、播放的除外;

(六)为学校课堂教学或者科学研究,翻译或者少量复制已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行;

(七)国家机关为执行公务在合理范围内使用已经发表的作品;

(八)图书馆、档案馆、纪念馆、博物馆、美术馆等为陈列或者保存版本的需要,复制本馆收藏的作品;

(九)免费表演已经发表的作品,该表演未向公众收取费用,也未向表演者支付报酬;

(十)对设置或者陈列在室外公共场所的艺术作品进行临摹、绘画、摄影、录像;

(十一)将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行;

(十二)将已经发表的作品改成盲文出版。

前款规定适用于对出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台的权利的限制。

第二十三条 为实施九年制义务教育和国家教育规划而编写出版教科书,除作者事先声明不许使用的外,可以不经著作权人许可,在教科书中汇编已经发表的作品片段或者短小的文字作品、音乐作品或者单幅的美术作品、摄影作品,但应当按照规定支付报酬,指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利。

前款规定适用于对出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台的权利的限制。

第三章 著作权许可使用和转让合同

第二十四条 使用他人作品应当同著作权人订立许可使用合同,本法规定可以不经许可的除外。

许可使用合同包括下列主要内容:

(一)许可使用的权利种类;

(二)许可使用的权利是专有使用权或者非专有使用权;

(三)许可使用的地域范围、期间;

(四)付酬标准和办法;

(五)违约责任;

(六)双方认为需要约定的其他内容。

第二十五条 转让本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利,应当订立书面合同。

权利转让合同包括下列主要内容:

(一)作品的名称;

(二)转让的权利种类、地域范围;

(三)转让价金;

(四)交付转让价金的日期和方式;

(五)违约责任;

(六)双方认为需要约定的其他内容。

第二十六条 以著作权出质的,由出质人和质权人向国务院著作权行政管理部门办理出质登记。

第二十七条 许可使用合同和转让合同中著作权人未明确许可、转让的权利,未经著作权人同意,另一方当事人不得行使。

第二十八条 使用作品的付酬标准可以由当事人约定,也可以按照国务院著作权行政管理部门会同有关部门制定的付酬标准支付报酬。当事人约定不明确的,按照国务院著作权行政管理部门会同有关部门制定的付酬标准支付报酬。

第二十九条 出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台等依照本法有关规定使用他人作品的,不得侵犯作者的署名权、修改权、保护作品完整权和获得报酬的权利。

第四章 出版、表演、录音录像、播放
第一节 图书、报刊的出版

第三十条 图书出版者出版图书应当和著作权人订立出版合同,并支付报酬。

第三十一条 图书出版者对著作权人交付出版的作品,按照合同约定享有的专有出版权受法律保护,他人不得出版该作品。

第三十二条 著作权人应当按照合同约定期限交付作品。图书出版者应当按照合同约定的出版质量、期限出版图书。

图书出版者不按照合同约定期限出版,应当依照本法第五十四条的规定承担民事责任。

图书出版者重印、再版作品的,应当通知著作权人,并支付报酬。图书脱销后,图书出版者拒绝重印、再版的,著作权人有权终止合同。

第三十三条 著作权人向报社、期刊社投稿的,自稿件发出之日起十五日内未收到报社通知决定刊登的,或者自稿件发出之日起三十日内未收到期刊社通知决定刊登的,可以将同一作品向其他报社、期刊社投稿。双方另有约定的除外。

作品刊登后,除著作权人声明不得转载、摘编的外,其他报刊可以转载或者作为文摘、资料刊登,但应当按照规定向著作权人支付报酬。

第三十四条 图书出版者经作者许可,可以对作品修改、删节。

报社、期刊社可以对作品作文字性修改、删节。对内容的修改,应当经作者许可。

第三十五条 出版改编、翻译、注释、整理、汇编已有作品而产生的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。

第三十六条 出版者有权许可或者禁止他人使用其出版的图书、期刊的版式设计。

前款规定的权利的保护期为十年,截止于使用该版式设计的图书、期刊首次出版后第十年的12月31日。

第二节 表 演

第三十七条 使用他人作品演出,表演者(演员、演出单位)应当取得著作权人许可,并支付报酬。演出组织者组织演出,由该组织者取得著作权人许可,并支付报酬。

使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品进行演出,应当取得改编、翻译、注释、整理作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。

第三十八条 表演者对其表演享有下列权利:

(一)表明表演者身份;

(二)保护表演形象不受歪曲;

(三)许可他人从现场直播和公开传送其现场表演,并获得报酬;

(四)许可他人录音录像,并获得报酬;

(五)许可他人复制、发行录有其表演的录音录像制品,并获得报酬;

(六)许可他人通过信息网络向公众传播其表演,并获得报酬。

被许可人以前款第(三)项至第(六)项规定的方式使用作品,还应当取得著作权人许可,并支付报酬。

第三十九条 本法第三十八条第一款第(一)项、第(二)项规定的权利的保护期不受限制。

本法第三十八条第一款第(三)项至第(六)项规定的权利的保护期为五十年,截止于该表演发生后第五十年的12月31日。

第三节 录音录像

第四十条 录音录像制作者使用他人作品制作录音录像制品,应当取得著作权人许可,并支付报酬。

录音录像制作者使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理作品的著作权人和原作品著作权人许可,并支付报酬。

录音制作者使用他人已经合法录制为录音制品的音乐作品制作录音制品,可以不经著作权人许可,但应当按照规定支付报酬;著作权人声明不许使用的不得使用。

第四十一条 录音录像制作者制作录音录像制品,应当同表演者订立合同,并支付报酬。

第四十二条 录音录像制作者对其制作的录音录像制品,享有许可他人复制、发行、出租、通过信息网络向公众传播并获得报酬的权利;权利的保护期为五十年,截止于该制品首次制作完成后第五十年的12月31日。

被许可人复制、发行、通过信息网络向公众传播录音录像制品,还应当取得著作权人、表演者许可,并支付报酬。

第四节 广播电台、电视台播放

第四十三条 广播电台、电视台播放他人未发表的作品,应当取得著作权人许可,并支付报酬。

广播电台、电视台播放他人已发表的作品,可以不经著作权人许可,但应当支付报酬。

第四十四条 广播电台、电视台播放已经出版的录音制品,可以不经著作权人许可,但应当支付报酬。当事人另有约定的除外。具体办法由国务院规定。

第四十五条 广播电台、电视台有权禁止未经其许可的下列行为:

(一)将其播放的广播、电视转播;

(二)将其播放的广播、电视录制在音像载体上以及复制音像载体。

前款规定的权利的保护期为五十年,截止于该广播、电视首次播放后第五十年的12月31日。

第四十六条 电视台播放他人的电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品、录像制品,应当取得制片者或者录像制作者许可,并支付报酬;播放他人的录像制品,还应当取得著作权人许可,并支付报酬。

第五章 法律责任和执法措施

第四十七条 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、赔礼道歉、赔偿损失等民事责任:

(一)未经著作权人许可,发表其作品的;

(二)未经合作作者许可,将与他人合作创作的作品当作自己单独创作的作品发表的;

(三)没有参加创作,为谋取个人名利,在他人作品上署名的;

(四)歪曲、篡改他人作品的;

(五)剽窃他人作品的;

(六)未经著作权人许可,以展览、摄制电影和以类似摄制电影的方法使用作品,或者以改编、翻译、注释等方式使用作品的,本法另有规定的除外;

(七)使用他人作品,应当支付报酬而未支付的;

(八)未经电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品、计算机软件、录音录像制品的著作权人或者与著作权有关的权利人许可,出租其作品或者录音录像制品的,本法另有规定的除外;

(九)未经出版者许可,使用其出版的图书、期刊的版式设计的;

(十)未经表演者许可,从现场直播或者公开传送其现场表演,或者录制其表演的;

(十一)其他侵犯著作权以及与著作权有关的权益的行为。

第四十八条 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、赔礼道歉、赔偿损失等民事责任;同时损害公共利益的,可以由著作权行政管理部门责令停止侵权行为,没收违法所得,没收、销毁侵权复制品,并可处以罚款;情节严重的,著作权行政管理部门还可以没收主要用于制作侵权复制品的材料、工具、设备等;构成犯罪的,依法追究刑事责任:

(一)未经著作权人许可,复制、发行、表演、放映、广播、汇编、通过信息网络向公众传播其作品的,本法另有规定的除外;

(二)出版他人享有专有出版权的图书的;

(三)未经表演者许可,复制、发行录有其表演的录音录像制品,或者通过信息网络向公众传播其表演的,本法另有规定的除外;

(四)未经录音录像制作者许可,复制、发行、通过信息网络向公众传播其制作的录音录像制品的,本法另有规定的除外;

(五)未经许可,播放或者复制广播、电视的,本法另有规定的除外;

(六)未经著作权人或者与著作权有关的权利人许可,故意避开或者破坏权利人为其作品、录音录像制品等采取的保护著作权或者与著作权有关的权利的技术措施的,法律、行政法规另有规定的除外;

(七)未经著作权人或者与著作权有关的权利人许可,故意删除或者改变作品、录音录像制品等的权利管理电子信息的,法律、行政法规另有规定的除外;

(八)制作、出售假冒他人署名的作品的。

第四十九条 侵犯著作权或者与著作权有关的权利的,侵权人应当按照权利人的实际损失给予赔偿;实际损失难以计算的,可以按照侵权人的违法所得给予赔偿。赔偿数额还应当包括权利人为制止侵权行为所支付的合理开支。

权利人的实际损失或者侵权人的违法所得不能确定的,由人民法院根据侵权行为的情节,判决给予五十万元以下的赔偿。

第五十条 著作权人或者与著作权有关的权利人有证据证明他人正在实施或者即将实施侵犯其权利的行为,如不及时制止将会使其合法权益受到难以弥补的损害的,可以在起诉前向人民法院申请采取责令停止有关行为和财产保全的措施。

人民法院处理前款申请,适用《中华人民共和国民事诉讼法》第九十三条至第九十六条和第九十九条的规定。

第五十一条 为制止侵权行为,在证据可能灭失或者以后难以取得的情况下,著作权人或者与著作权有关的权利人可以在起诉前向人民法院申请保全证据。

人民法院接受申请后,必须在四十八小时内作出裁定;裁定采取保全措施的,应当立即开始执行。

人民法院可以责令申请人提供担保,申请人不提供担保的,驳回申请。

申请人在人民法院采取保全措施后十五日内不起诉的,人民法院应当解除保全措施。

第五十二条 人民法院审理案件,对于侵犯著作权或者与著作权有关的权利的,可以没收违法所得、侵权复制品以及进行违法活动的财物。

第五十三条 复制品的出版者、制作者不能证明其出版、制作有合法授权的,复制品的发行者或者电影作品或者以类似摄制电影的方法创作的作品、计算机软件、录音录像制品的复制品的出租者不能证明其发行、出租的复制品有合法来源的,应当承担法律责任。

第五十四条 当事人不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定条件的,应当依照《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》等有关法律规定承担民事责任。

第五十五条 著作权纠纷可以调解,也可以根据当事人达成的书面仲裁协议或者著作权合同中的仲裁条款,向仲裁机构申请仲裁。

当事人没有书面仲裁协议,也没有在著作权合同中订立仲裁条款的,可以直接向人民法院起诉。

第五十六条 当事人对行政处罚不服的,可以自收到行政处罚决定书之日起三个月内向人民法院起诉,期满不起诉又不履行的,著作权行政管理部门可以申请人民法院执行。

第六章 附 则

第五十七条 本法所称的著作权即版权。

第五十八条 本法第二条所称的出版,指作品的复制、发行。

第五十九条 计算机软件、信息网络传播权的保护办法由国务院另行规定。

第六十条 本法规定的著作权人和出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台的权利,在本法施行之日尚未超过本法规定的保护期的,依照本法予以保护。

本法施行前发生的侵权或者违约行为,依照侵权或者违约行为发生时的有关规定和政策处理。

第六十一条 本法自1991年6月1日起施行。

Copyright Law of the People's Republic of China

(Adopted at the 15th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on September 7,1990; amended for the first time according to the Decision on Amending the Copyright Law of the People's Republic of China at the 24th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on October 27,2001; and amended for the second time according to the Decision on Amending the Copyright Law of the People's Republic of China at the 13th Meeting of the Standing Committee of the Eleventh National People's Congress on February 26,2010)

Contents

Chapter Ⅰ General Provisions

Chapter Ⅱ Copyright

 Section 1 Copyright Owners and Their Rights

 Section 2 Ownership of Copyright

 Section 3 Term of Protection for the Rights

 Section 4 Limitations on Rights

Chapter Ⅲ Copyright Licensing and Transfer Contracts

Chapter Ⅳ Publication,Performance,Sound Recording,Video Recording and Broadcasting

 Section 1 Publication of Books,Newspapers and Periodicals

 Section 2 Performance

 Section 3 Sound Recording and Video Recording

 Section 4 Broadcasting by a Radio Station or Television Station

Chapter Ⅴ Legal Liabilities and Enforcement Measures

Chapter Ⅵ Supplementary Provisions

Chapter Ⅰ General Provisions

Article 1 This Law is enacted,in accordance with the Constitution,for the purpose of protecting the copyright of authors in their literary,artistic and scientific works and the rights and interests related to copyright,encouraging the creation and dissemination of works conducive to the building of a socialist society that is advanced ethically and materially,and promoting the progress and flourishing of socialist culture and sciences.

Article 2 Chinese citizens,legal entities or other organizations shall,in accordance with this Law,enjoy the copyright in their works,whether published or not.

The copyright enjoyed by foreigners or stateless persons in any of their works under an agreement concluded between China and the country to which they belong or in which they have their habitual residences,or under an international treaty to which both countries are parties,shall be protected by this Law.

Foreigners and stateless persons whose works are first published in the territory of China shall enjoy the copyright in accordance with this Law.

Any work of an author of a country that has not concluded any agreement with China or that is not a party to any international treaty to which China is a party and any work of a stateless person,which is first published in a member country of an international treaty to which China is a party,or simultaneously published in a member country of the treaty and in a non-member country,shall be protected by this Law.

Article 3 For purposes of this Law,the term“works”includes,among other things,works of literature,art,natural sciences,social sciences,engineering and technology,which are created in any of the following forms:

(1) written works;

(2) oral works;

(3) musical,dramatic,quyi,choreographic and acrobatic works;

(4) works of the fine arts and architecture;

(5) photographic works;

(6) cinematographic works and works created by a process analogous to cinematography;

(7) graphic works such as drawings of engineering designs and product designs,maps and sketches,and model works;

(8) computer software; and

(9) other works as provided for in laws and administrative regulations.

Article 4 Copyright holders shall not violate the Constitution or laws or jeopardize public interests when exercising their copyright.The State shall supervise and administrate the publication and dissemination of works in accordance with the law.

Article 5 This Law shall not be applicable to:

(1) laws and regulations,resolutions,decisions and orders of State organs,other documents of a legislative,administrative or judicial nature and their official translations;

(2) news on current affairs; and

(3) calendars,numerical tables and forms of general use,and formulas.

Article 6 Measures for the protection of copyright in works of folk literature and art shall be formulated separately by the State Council.

Article 7 The administrative department for copyright under the State Council shall be responsible for the administration of copyright nationwide.The administrative departments for copyright under the people's governments of provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for the administration of copyright in their respective administrative regions.

Article 8 Copyright owners or owners of the rights related to the copyright may authorize collective copyright administration organizations to exercise their copyright or rights related to the copyright.Upon authorization,a collective copyright administration organization may exercise the copyright or the rights related to the copyright in its own name for the copyright owner or the owner of the rights related to the copyright and participate as a party in legal or arbitration proceedings concerning the copyright or the rights related to the copyright.

Collective copyright administration organizations are non-profit organizations,and regulations concerning the way of their establishment,their rights and obligations,their collection and distribution of copyright licensing fees,and their supervision and administration shall be formulated separately by the State Council.

Chapter Ⅱ Copyright
Section 1 Copyright Owners and Their Rights

Article 9 Copyright owners include:

(1) authors; and

(2) other citizens,legal entities and other organizations enjoying the copyright in accordance with this Law.

Article 10 Copyright includes the following personal rights and property rights:

(1) the right of publication,that is,the right to decide whether to make a work available to the public;

(2) the right of authorship,that is,the right to claim authorship in respect of,and to have the author's name mentioned in connection with,a work;

(3) the right of revision,that is,the right to revise or authorize others to revise a work;

(4) the right of integrity,that is,the right to protect a work against distortion and mutilation;

(5) the right of reproduction,that is,the right to produce one or more copies of a work by printing,photocopying,lithographing,making a sound recording or video recording,duplicating a recording,or duplicating a photographic work,or by other means;

(6) the right of distribution,that is,the right to provide the original copy or reproductions of a work to the public by selling or donating;

(7) the right of rental,that is,the right to authorize others to use temporarily a cinematographic work or a work created by a process analogous to cinematography,or computer software,except where the software itself is not the essential object of the rental;

(8) the right of exhibition,that is,the right to publicly display the original copy or reproductions of a work of the fine arts or of a photographic work;

(9) the right of performance,that is,the right to publicly perform a work,and to publicly communicate the performance of a work by any means or process;

(10) the right of presentation,that is,the right to publicly present a work of the fine arts,a photographic work,a cinematographic work,a work created by a process analogous to cinematography,or other works,by projector,slide projector or any other technology or instrument;

(11) the right of broadcasting,that is,the right to broadcast a work or disseminate it to the public by any wireless means,to communicate the broadcast of a work to the public by wire or by rebroadcasting,and to publicly communicate the broadcast of a work by loudspeaker or any other analogous instrument transmitting signs,sounds or images;

(12) the right of communication through information network,that is,the right to make a work available to the public by wire or by wireless means,so that people may have access to the work from a place and at a time individually chosen by them;

(13) the right of cinematography,that is,the right to fix an adaptation of a work in a medium by cinematography or a process analogous to cinematography;

(14) the right of adaptation,that is,the right to change a work into a new one with originality;

(15) the right of translation,that is,the right to change the language in which the work is written into another language;

(16) the right of compilation,that is,the right to compile by selection or arrangement preexisting works or passages therefrom into a new work; and

(17) other rights to be enjoyed by copyright owners.

Copyright owners may authorize others' exercising of the rights provided for in Subparagraph (5) through Subparagraph (17) of the preceding paragraph and receive remuneration in accordance with the terms of contracts or the relevant provisions in this Law.

Copyright owners may transfer,wholly or in part,the rights provided for in Subparagraph (5) through Subparagraph (17) of the first paragraph in this Article and receive fees in accordance with the terms of contracts or the relevant provisions in this Law.

Section 2 Ownership of Copyright

Article 11 Except where otherwise provided for in this Law,the copyright in a work shall belong to its author.

The author of a work is the citizen who creates the work.

Where a work is created under the auspices and according to the intention of a legal entity or other organization,which bears responsibility for the work,the said legal entity or organization shall be deemed to be the author of the work.

The citizen,legal entity or other organization whose name is mentioned in connection with a work shall,in the absence of proof to the contrary,be deemed to be the author of the work.

Article 12 Where a work is created by adaptation,translation,annotation or arrangement of a preexisting work,the copyright in the work thus created shall be enjoyed by the adapter,translator,annotator or arranger,provided that the exercise of such copyright does not prejudice the copyright in the preexisting work.

Article 13 Where a work is created jointly by two or more authors,the copyright in the work shall be enjoyed jointly by the co-authors.No co-authorship may be claimed by anyone who has not participated in the creation of the work.

Where a work of joint authorship can be separated into parts and exploited separately,each co-author may be entitled to independent copyright in the part that he creates,provided that the exercise of such copyright does not prejudice the copyright in the joint work as a whole.

Article 14 A collection of preexisting works or passages therefrom,or of data or other material which does not constitute a work,if manifesting the originality of a work by reason of the selection or arrangement of its contents,is a compilation.The copyright in such compilation shall be enjoyed by the compiler,provided that the exercise of such copyright does not prejudice the copyright in the preexisting works.

Article 15 The copyright in a cinematographic work or in a work created by a process analogous to cinematography shall be enjoyed by the producer of the work,while its scriptwriter,director,cameraman,lyricist,composer and other authors shall enjoy the right of authorship therein and shall be entitled to receive remuneration in accordance with the terms of the contracts concluded between them and the producer.

The authors of the script,the musical works and the other works which are included in a cinematographic work or in a work created by a process analogous to cinematography and which can be exploited separately shall be entitled to exercise their copyright independently.

Article 16 A work created by a citizen in the fulfillment of tasks assigned to him by a legal entity or other organization is a work created in the course of employment.Subject to the provisions of the second paragraph of this Article,the copyright in such work shall be enjoyed by the author; however,the legal entity or other organization shall have priority to exploit the work within the scope of its professional activities.Within two years after the completion of the work,the author may not,without the consent of the legal entity or other organization,authorize the exploitation of the work by a third party in the same manner as the legal entity or other organization exploits the work.

In any of the following cases,the author of a work created in the course of employment shall enjoy the right of authorship,while the legal entity or other organization shall enjoy the other rights included in the copyright and may reward the author:

(1) drawings of engineering designs and product designs,maps,computer software and other works which are created in the course of employment mainly with the material and technical resources of the legal entity or other organization and for which the legal entity or other organization bears responsibility;

(2) works created in the course of employment the copyright in which is,in accordance with laws,administrative regulations or contracts,enjoyed by the legal entity or other organization.

Article 17 The ownership of the copyright in a commissioned work shall be agreed upon in a contract between the commissioning and the commissioned parties.In the absence of such a contract or of an explicit agreement in such a contract,the copyright in the work shall belong to the commissioned party.

Article 18 The transfer of ownership of the original copy of a work of the fine arts or other works shall not be deemed to include the transfer of the copyright in such work or works; however,the right to exhibit the original copy of the work of the fine arts shall be enjoyed by the owner of the original copy.

Article 19 Where the copyright in a work belongs to a citizen,the rights as provided for in Subparagraph (5) through Subparagraph (17) of the first paragraph in Article 10 of this Law in respect of the work shall,after his death and during the term of protection provided for in this Law,be transferred in accordance with the provisions of the Law of Succession.

Where the copyright in a work belongs to a legal entity or other organization,the rights provided for in Subparagraph (5) through Subparagraph (17) of the first paragraph in Article 10 of this Law shall,after the change or the termination of the status of the legal entity or other organization and during the term of protection provided for in this Law,be enjoyed by the succeeding legal entity or other organization which takes over the former's rights and obligations,or,in the absence of such succeeding entity or organization,by the State.

Section 3 Term of Protection for the Rights

Article 20 No time limit shall be set on the term of protection for an author's rights of authorship and revision and his right to protect the integrity of his work.

Article 21 In respect of a work of a citizen,the term of protection for the right of publication and the rights as provided for in Subparagraph (5) through Subparagraph (17) of the first paragraph in Article 10 of this Law shall be the lifetime of the author and fifty years after his death,expiring on December 31 of the fiftieth year after his death.In the case of a work of joint authorship,the term shall expire on December 31 of the fiftieth year after the death of the last surviving author.

In respect of a work of a legal entity or other organization or a work which is created in the course of employment and the copyright (except the right of authorship) in which is enjoyed by a legal entity or other organization,the term of protection for the right of publication and the rights as provided for in Subparagraph (5) through Subparagraph (17) of the first paragraph in Article 10 of this Law shall be fifty years,expiring on December 31 of the fiftieth year after the first publication of such work; however,such work shall no longer be protected under this Law if it is not published within fifty years after the completion of its creation.

In respect of a cinematographic work,a work created by a process analogous to cinematography or a photographic work,the term of protection for the right of publication and the rights as provided for in Subparagraph (5) through Subparagraph (17) of the first paragraph in Article 10 of this Law shall be fifty years,expiring on December 31 of the fiftieth year after the first publication of such work; however,such work shall no longer be protected under this Law if it is not published within fifty years after the completion of its creation.

Section 4 Limitations on Rights

Article 22 In the following cases,a work may be used without permission from,and without payment of remuneration to,the copyright owner,provided that the name of the author and the title of the work are mentioned and the other rights enjoyed by the copyright owner in accordance with this Law are not prejudiced:

(1) use of another person's published work for purposes of the user's own personal study,research or appreciation;

(2) appropriate quotation from another person's published work in one's own work for the purpose of introducing or commenting a certain work,or explaining a certain point;

(3) unavoidable inclusion or quotation of a published work in the media,such as in a newspaper,periodical and radio and television program,for the purpose of reporting current events;

(4) publishing or rebroadcasting by the media,such as a newspaper,periodical,radio station and television station,of an article published by another newspaper or periodical,or broadcast by another radio station or television station,etc.on current political,economic or religious topics,except where the author declares that such publishing or rebroadcasting is not permitted;

(5) publishing or broadcasting by the media,such as a newspaper,periodical,radio station and television station of a speech delivered at a public gathering,except where the author declares that such publishing or broadcasting is not permitted;

(6) translation,or reproduction in a small quantity of copies of a published work by teachers or scientific researchers for use in classroom teaching or scientific research,provided that the translation or the reproductions are not published for distribution;

(7) use of a published work by a State organ to a justifiable extent for the purpose of fulfilling its official duties;

(8) reproduction of a work in its collections by a library,archive,memorial hall,museum,art gallery,etc.for the purpose of display,or preservation of a copy,of the work;

(9) gratuitous live performance of a published work,for which no fees are charged to the public,nor payments are made to the performers;

(10) copying,drawing,photographing or video-recording of a work of art put up or displayed in an outdoor public place;

(11) translation of a published work of a Chinese citizen,legal entity or other organization from Han language into minority nationality languages for publication and distribution in the country; and

(12) transliteration of a published work into braille for publication.

The provisions of the preceding paragraph shall be applicable also to the rights of publishers,performers,producers of sound recordings and video recordings,radio stations and television stations.

Article 23 Except where the author declares in advance that use of his work is not permitted,passages from a work,a short written work,musical work,a single work of the fine arts or photographic work which has been published may,without permission from the copyright owner,be compiled in textbooks for the purpose of compiling and publishing textbooks for the nine-year compulsory education and for national education planning,provided that remuneration is paid,the name of the author and the title of the work are mentioned,and the other rights enjoyed by the copyright owner in accordance with this Law are not prejudiced.

The provisions of the preceding paragraph shall be applicable also to the rights of publishers,performers,producers of sound recordings and video recordings,radio stations and television stations.

Chapter Ⅲ Copyright Licensing and Transfer Contracts

Article 24 Anyone who exploits another person's work shall conclude a copyright licensing contract with the copyright owner,except where no permission need be obtained under this Law.

A licensing contract shall include the following main points:

(1) the category of the right to exploit the work covered by the license;

(2) the exclusive or non-exclusive nature of the right to exploit the work covered by the license;

(3) the territory and the term covered by the license;

(4) the rates of remuneration and the means of payment;

(5) the liabilities in the case of breach of the contract; and

(6) other matters which the parties consider it necessary to agree upon.

Article 25 Anyone who transfers any of the rights provided for in Subparagraph (5) through Subparagraph (17) of the first paragraph in Article 10 of this Law shall conclude a written contract.

A copyright transfer contract shall include the following main points:

(1) the title of the work;

(2) the category of the right to be transferred and the territory covered by the transfer;

(3) the rates of the transfer fee;

(4) the date and the means of payment of the transfer fee;

(5) the liabilities in the case of breach of the contract; and

(6) other matters that the parties consider it necessary to agree upon.

Article 26 Where a copyright is pledged,both the pledger and pledgee shall undergo the formalities for registration with the copyright administration department under the State Council.

Article 27 The other party may not,without permission from the copyright owner,exercise any right that is not explicitly licensed or transferred by the copyright owner in the contract.

Article 28 The rates of remuneration for the exploitation of a work may be agreed upon by the parties and may also be paid in accordance with the rates fixed by the administrative department for copyright under the State Council in conjunction with the other departments concerned.In the absence of an explicit agreement in the contract,the remuneration shall be paid in accordance with the rates fixed by the said department under the State Council in conjunction with the other departments concerned.

Article 29 No publishers,performers,producers of sound recordings and video recordings,radio stations,television stations,etc.that exploit another person's work in accordance with the relevant provisions of this Law may infringe upon the authors' rights of authorship,revision or protection of the integrity of the works,or their right to remuneration.

Chapter Ⅳ Publication,Performance,Sound Recording,Video Recording and Broadcasting
Section 1 Publication of Books,Newspapers and Periodicals

Article 30 A book publisher who intends to publish a book shall conclude a publishing contract with,and pay remuneration to,the copyright owner.

Article 31 The exclusive right enjoyed by the book publisher in accordance with the agreement in the contract to publish a work that the copyright owner delivered to him for publishing shall be protected by law,and the work may not be published by others.

Article 32 The copyright owner shall deliver the work within the term specified in the contract.The book publisher shall publish the work in compliance with the quality requirements and within the term as specified in the contract.

The book publisher who fails to publish the work within the term specified in the contract shall bear civil liabilities provided for in Article 53 of this Law.

When the book publisher reprints or republishes the work,it shall notify the copyright owner of the matter and pay remuneration to him.If the publisher refuses to reprint or republish the work when the stock of the book is exhausted,the copyright owner shall have the right to terminate the contract.

Article 33 Where a copyright owner has submitted the manuscript of his work to a newspaper or periodical publisher for publication and has not received,within 15 days from the newspaper or within 30 days from the periodical publisher,counted from the date of submission of the manuscript,any notification of the said newspaper's or publisher's decision to publish the work,the copyright owner may submit the manuscript of the same work to another newspaper or periodical publisher for publishing,unless the parties have agreed otherwise.

Except where the copyright owner declares that no reprinting or excerpting of his work is permitted,a newspaper or periodical publisher may,after the work is published by another newspaper or periodical publisher,reprint the work or print an abstract of it or print it as reference material,provided that remuneration is paid to the copyright owner in accordance with relevant regulations.

Article 34 A book publisher may,with the permission of the author,revise or abridge the work.

A newspaper or periodical publisher may make editorial modifications and abridgments in the language of a work.Any revision in the contents of the work shall be subject to permission by the author.

Article 35 When publishing a work created by adaptation,translation,annotation,arrangement or compilation of a preexisting work,the publisher shall obtain permission from,and pay remuneration to,both the owner of the copyright in the work created by adaptation,translation,annotation,arrangement or compilation and the owner of the copyright in the preexisting work.

Article 36 A publisher shall have the right to permit another person to exploit,or prohibit such person from exploiting,the typographical design of the book or the periodical which he publishes.

The term of protection for the right specified in the preceding paragraph shall be ten years,expiring on December 31 of the tenth year after the first publication of the book or the periodical in which the typographical design is used.

Section 2 Performance

Article 37 A performer (an individual performer or a performing group) who exploits,for a performance,a work created by another person shall obtain permission from,and pay remuneration to,the copyright owner.Where a performance is organized by a person,the organizer shall obtain permission from,and pay remuneration to,the copyright owner.

Anyone who exploits,for a performance,a work created by adaptation,translation,annotation or arrangement of a preexisting work shall obtain permission from,and pay remuneration to,both the owner of the copyright in the work created by adaptation,translation,annotation or arrangement and the owner of the copyright in the preexisting work.

Article 38 A performer shall,in respect of his performance,enjoy the following rights:

(1) to claim performership;

(2) to protect the image inherent in his performance from distortion;

(3) to authorize others' live broadcasting or communicating to the public of his performance,and receive remuneration therefrom;

(4) to authorize others' making of sound recordings and video recordings of his performance,and receive remuneration therefrom;

(5) to authorize others' reproduction and distribution of the sound recordings and video recordings of his performance,and receive remuneration therefrom; and

(6) to authorize others' making of his performance available to the public through information network,and receive remuneration therefrom.

A person who is authorized exploitation of a work in the manner provided for in Subparagraph (3) through Subparagraph (6) of the preceding paragraph shall,in addition,obtain permission from,and pay remuneration to,the copyright owner.

Article 39 No time limit shall be set on the term of protection for the rights provided for in Subparagraphs (1) and (2) of the first paragraph in Article 37 of this Law.

The term of protection for the rights provided for in Subparagraph (3) through Subparagraph (6) of the first paragraph in Article 37 of this Law shall be fifty years,expiring on December 31 of the fiftieth year after the performance takes place.

Section 3 Sound Recording and Video Recording

Article 40 A producer of sound recordings or video recordings who exploits,for making a sound recording or video recording,a work created by another person shall obtain permission from,and pay remuneration to,the copyright owner.

A producer of sound recordings or video recordings who exploits a work created by adaptation,translation,annotation or arrangement of a preexisting work shall obtain permission from,and pay remuneration to,both the owner of the copyright in the work created by adaptation,translation,annotation or arrangement and the owner of the copyright in the preexisting work.

A producer of sound recordings who exploits,for making a sound recording,a musical work of which a lawful sound recording has been made,may do without permission from the copyright owner,but shall,in accordance with regulations,pay remuneration to the copyright owner; no such work may be exploited where the copyright owner declares that exploitation is not permitted.

Article 41 When making a sound recording or video recording of a performance,the producer shall conclude a contract with,and pay remuneration to,the performer.

Article 42 The producer of a sound recording or video recording shall enjoy the right to authorize others' reproducing,distributing or renting the sound recording or video recording or making it available to the public through information network and to receive remuneration therefrom.The term of protection for such right shall be fifty years,expiring on December 31 of the fiftieth year after the first completion of the recording.

Anyone who is authorized reproducing or distributing a sound recording or video recording or making it available to the public through information network shall,in addition,obtain permission from,and pay remuneration to,both the copyright owner and the performer.

Section 4 Broadcasting by a Radio Station or Television Station

Article 43 A radio station or television station that broadcasts an unpublished work created by another person shall obtain permission from,and pay remuneration to,the copyright owner.

A radio station or television station that broadcasts a published work created by another person may do without permission from,but shall pay remuneration to,the copyright owner.

Article 44 A radio station or television station that broadcasts a published sound recording may do without permission from,but shall pay remuneration to,the copyright owner,unless the parties have agreed otherwise.Specific measures in this regard shall be formulated by the State Council.

Article 45 A radio station or television station shall have the right to prohibit the following acts performed without its permission:

(1) broadcasting its programs; and

(2) making a sound recording or video recording of its programs and reproducing such recording.

The term of protection for the right specified in the preceding paragraph shall be fifty years,expiring on December 31 of the fiftieth year after the first broadcasting of a program.

Article 46 A television station that intends to broadcast a cinematographic work or a work created by a process analogous to cinematography,or a video recording produced by another person,shall obtain permission from,and pay remuneration to,the producer; in the case of a video recording,the television station shall,in addition,obtain permission from,and pay remuneration to,the copyright owner.

Chapter Ⅴ Legal Liabilities and Enforcement Measures

Article 47 Anyone who commits any of the following acts of infringement shall,depending on the circumstances,bear civil liabilities such as ceasing the infringement,eliminating the bad effects of the act,making an apology or paying compensation for damages:

(1) publishing a work without permission of the copyright owner;

(2) publishing a work of joint authorship as a work created solely by oneself,without permission of the other co-authors;

(3) having one's name mentioned in another person's work in the creation of which one has taken no part,in order to seek personal fame and gain;

(4) distorting or mutilating a work created by another person;

(5) plagiarizing a work created by another person;

(6) exploiting a work for exhibition or film-making or in a manner analogous to filmmaking,or for adaptation,translation,annotation,or for other purposes,without permission of the copyright owner,except where otherwise provided for in this Law;

(7) exploiting a work created by another person without paying remuneration as one should;

(8) renting a cinematographic work or a work created by a process analogous to cinematography,computer software,or products of sound recording or video recording,without permission of the copyright owner or the owner of the rights related to the copyright,except where otherwise provided for in this Law;

(9) exploiting the typographical design of a published book or periodical,without permission of the publisher;

(10) live broadcasting,communicating to the public,or recording a performance,without permission of the performer; or

(11) committing other acts infringing upon the copyright and the rights related to the copyright.

Article 48 Anyone who commits any of the following acts of infringement shall,depending on the circumstances,bear civil liabilities such as ceasing the infringement,eliminating the bad effects of the act,making an apology or paying compensation for damages; where public rights and interests are impaired,the administrative department for copyright may order the person to discontinue the infringement,confiscate his unlawful gains,confiscate or destroy the copies produced through infringement,and may also impose a fine; where the circumstances are serious,the said department may,in addition,confiscate the material,tools and instruments mainly used to produce copies through infringement; and where a crime is constituted,criminal liabilities shall be investigated in accordance with law:

(1) reproducing,distributing,performing,presenting,broadcasting,compiling a work or making it available to the public through information network,without permission of the copyright owner,except where otherwise provided for in this Law;

(2) publishing a book the exclusive right of publication in which is enjoyed by another person;

(3) reproducing or distributing a sound recording or video recording of a performance,or making a performance available to the public through information network,without permission of the performer,except where otherwise provided for in this Law;

(4) reproducing or distributing a product of sound recording or video recording or making it available to the public through information network,without permission of the producer,except where otherwise provided for in this Law;

(5) rebroadcasting a radio or television program or reproducing such a program without permission,except where otherwise provided for in this Law;

(6) intentionally circumventing or sabotaging the technological measures adopted by a copyright owner or an owner of the rights related to the copyright to protect the copyright or the rights related to the copyright in the work or the products sound recording or video recording,without permission of the owner,except where otherwise provided for in laws or administrative regulations;

(7) intentionally removing or altering any electronic rights management information attached to a copy of a work,a product of sound recording or video recording,etc.without permission of the copyright owner or the owner of the rights related to the copyright,except where otherwise provided for in this Law; or

(8) producing or selling a work the authorship of which is counterfeited.

Article 49 Anyone who infringes upon the copyright or a right related to the copyright shall pay compensation for the actual losses suffered by the right owner,or where the actual losses are difficult to calculate,pay compensation to the amount of the unlawful gains of the infringer.The compensation shall include the reasonable expenses that the right owner has paid for putting a stop to the infringement.

Where the actual losses of the right owner or the unlawful gains of the infringer cannot be determined,the People's Court shall,in light of the circumstances of the infringement,decide on a compensation amounting to not more than 500 000 RMB yuan.

Article 50 Where a copyright owner or an owner of a right related to the copyright who can present evidence to prove that another person is committing,or is about to commit,an infringement upon his right,which,unless prevented promptly,is likely to cause irreparable harm to his legitimate rights and interests,he may,before taking legal proceedings,apply to a People's Court for measures to order discontinuation of the infringement and to preserve property.

When dealing with the application specified in the preceding paragraph,the People's Court shall apply the provisions in Article 93 through Article 96 and Article 99 of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China.

Article 51 In order to prevent infringement,a copyright owner or an owner of a right related to the copyright may,before taking legal proceedings,apply to a People's Court for preserving evidence,where the evidence is likely to be missing or is difficult to obtain later.

After accepting the application,the People's Court shall make a ruling within 48 hours.Where it rules to adopt preservation measures,it shall have the measures enforced immediately.

The People's Court may order the applicant to provide a guarantee,and shall reject the application where the applicant fails to do so.

Where the applicant fails to take legal proceedings within 15 days from the date the People's Court adopts the preservation measure,the People's Court shall terminate the measure.

Article 52 When trying a case where the copyright or a right related to it is infringed upon,the People's Court may rule to confiscate the unlawful gains,the products of infringement and money and things of value used for illegal activities.

Article 53 A publisher or a producer of reproductions who fails to prove that he is legally authorized publishing or producing of the reproductions,or a distributor of reproductions or a renter of reproductions of a cinematographic work or a work created by a process analogous to cinematography,computer software,sound recording or video recording who fails to prove the legal source of the reproductions that he distributes or rents,shall bear legal liabilities.

Article 54 Any party who fails to perform his contractual obligations,or performs them at variance with the agreed conditions in the contract,shall bear civil liabilities in accordance with the relevant provisions of the General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China,the Contract Law of the People's Republic of China and other related laws.

Article 55 Any dispute over copyright may be settled through mediation,it may also be submitted to an arbitration body for arbitration under a written arbitration agreement between the parties or under the arbitration clause in the copyright contract.

Any party may take legal proceedings directly in a People's Court where there is neither a written arbitration agreement between the parties nor an arbitration clause in the contract.

Article 56 Any party that is not satisfied with an administrative penalty,may taking legal proceedings in a People's Court within three months from the date he receives the written decision on the penalty.Where the party neither takes legal proceedings nor implements the decision at the expiration of the time limit,the administrative department for copyright may apply to the People's Court for enforcement.

Chapter Ⅵ Supplementary Provisions

Article 57 The term zhuzuoquan (copyright) as used in this Law means banquan commonly used in the country.

Article 58 The term publish as used in Article 2 of this Law means reproducing and distributing of a work.

Article 59 Measures for the protection of computer software and of the right of communication through information network shall be formulated separately by the State Council.

Article 60 The rights of copyright owners,publishers,performers,producers of sound recordings and video recordings,radio stations and television stations,as provided for in this Law,shall,if the term of their protection specified in this Law has not yet expired on the date this Law goes into effect,be protected in accordance with this Law.

Any act of tort or breach of contract committed prior to the date this Law goes into effect shall be dealt with in accordance with the relevant regulations or policies in force at the time when such act was committed.

Article 61 This Law shall go into effect on June 1,1991.

国务院关于修改《中华人民共和国专利法实施细则》的决定

(2009年12月30日国务院第95次常务会议通过 2010年1月9日中华人民共和国国务院令第569号公布 自2010年2月1日起施行)

国务院决定对《中华人民共和国专利法实施细则》作如下修改:

、删去第二条。

、将第七条改为第六条,增加一款,作为第三款:“当事人依照本条第一款或者第二款的规定请求恢复权利的,应当提交恢复权利请求书,说明理由,必要时附具有关证明文件,并办理权利丧失前应当办理的相应手续;依照本条第二款的规定请求恢复权利的,还应当缴纳恢复权利请求费。”

、将第八条改为第七条,修改为:“专利申请涉及国防利益需要保密的,由国防专利机构受理并进行审查;国务院专利行政部门受理的专利申请涉及国防利益需要保密的,应当及时移交国防专利机构进行审查。经国防专利机构审查没有发现驳回理由的,由国务院专利行政部门作出授予国防专利权的决定。

“国务院专利行政部门认为其受理的发明或者实用新型专利申请涉及国防利益以外的国家安全或者重大利益需要保密的,应当及时作出按照保密专利申请处理的决定,并通知申请人。保密专利申请的审查、复审以及保密专利权无效宣告的特殊程序,由国务院专利行政部门规定。”

、增加一条,作为第八条:“专利法第二十条所称在中国完成的发明或者实用新型,是指技术方案的实质性内容在中国境内完成的发明或者实用新型。

“任何单位或者个人将在中国完成的发明或者实用新型向外国申请专利的,应当按照下列方式之一请求国务院专利行政部门进行保密审查:

“(一)直接向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请的,应当事先向国务院专利行政部门提出请求,并详细说明其技术方案;

“(二)向国务院专利行政部门申请专利后拟向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请的,应当在向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请前向国务院专利行政部门提出请求。

“向国务院专利行政部门提交专利国际申请的,视为同时提出了保密审查请求。”

、增加一条,作为第九条:“国务院专利行政部门收到依照本细则第八条规定递交的请求后,经过审查认为该发明或者实用新型可能涉及国家安全或者重大利益需要保密的,应当及时向申请人发出保密审查通知;申请人未在其请求递交日起4个月内收到保密审查通知的,可以就该发明或者实用新型向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请。

“国务院专利行政部门依照前款规定通知进行保密审查的,应当及时作出是否需要保密的决定,并通知申请人。申请人未在其请求递交日起6个月内收到需要保密的决定的,可以就该发明或者实用新型向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请。”

、将第十一条改为第十二条,第一款第(三)项修改为:“退休、调离原单位后或者劳动、人事关系终止后1年内作出的,与其在原单位承担的本职工作或者原单位分配的任务有关的发明创造。”

、将第十三条改为第四十一条,修改为:“两个以上的申请人同日(指申请日;有优先权的,指优先权日)分别就同样的发明创造申请专利的,应当在收到国务院专利行政部门的通知后自行协商确定申请人。

“同一申请人在同日(指申请日)对同样的发明创造既申请实用新型专利又申请发明专利的,应当在申请时分别说明对同样的发明创造已申请了另一专利;未作说明的,依照专利法第九条第一款关于同样的发明创造只能授予一项专利权的规定处理。

“国务院专利行政部门公告授予实用新型专利权,应当公告申请人已依照本条第二款的规定同时申请了发明专利的说明。

“发明专利申请经审查没有发现驳回理由,国务院专利行政部门应当通知申请人在规定期限内声明放弃实用新型专利权。申请人声明放弃的,国务院专利行政部门应当作出授予发明专利权的决定,并在公告授予发明专利权时一并公告申请人放弃实用新型专利权声明。申请人不同意放弃的,国务院专利行政部门应当驳回该发明专利申请;申请人期满未答复的,视为撤回该发明专利申请。

“实用新型专利权自公告授予发明专利权之日起终止。”

、删去第十四条。

、将第十五条改为第十四条,增加一款,作为第三款:“以专利权出质的,由出质人和质权人共同向国务院专利行政部门办理出质登记。”

、将第十七条改为第十六条,修改为:“发明、实用新型或者外观设计专利申请的请求书应当写明下列事项:

“(一)发明、实用新型或者外观设计的名称;

“(二)申请人是中国单位或者个人的,其名称或者姓名、地址、邮政编码、组织机构代码或者居民身份证件号码;申请人是外国人、外国企业或者外国其他组织的,其姓名或者名称、国籍或者注册的国家或者地区;

“(三)发明人或者设计人的姓名;

“(四)申请人委托专利代理机构的,受托机构的名称、机构代码以及该机构指定的专利代理人的姓名、执业证号码、联系电话;

“(五)要求优先权的,申请人第一次提出专利申请(以下简称在先申请)的申请日、申请号以及原受理机构的名称;

“(六)申请人或者专利代理机构的签字或者盖章;

“(七)申请文件清单;

“(八)附加文件清单;

“(九)其他需要写明的有关事项。”

十一、将第十八条改为第十七条,增加一款,作为第五款:“实用新型专利申请说明书应当有表示要求保护的产品的形状、构造或者其结合的附图。”

十二、增加一条作为第二十六条:“专利法所称遗传资源,是指取自人体、动物、植物或者微生物等含有遗传功能单位并具有实际或者潜在价值的材料;专利法所称依赖遗传资源完成的发明创造,是指利用了遗传资源的遗传功能完成的发明创造。

“就依赖遗传资源完成的发明创造申请专利的,申请人应当在请求书中予以说明,并填写国务院专利行政部门制定的表格。”

十三、删去第二十七条第一款。

十四、将第二十八条修改为:“外观设计的简要说明应当写明外观设计产品的名称、用途,外观设计的设计要点,并指定一幅最能表明设计要点的图片或者照片。省略视图或者请求保护色彩的,应当在简要说明中写明。

“对同一产品的多项相似外观设计提出一件外观设计专利申请的,应当在简要说明中指定其中一项作为基本设计。

“简要说明不得使用商业性宣传用语,也不能用来说明产品的性能。”

十五、删去第三十条。

十六、将第三十一条改为第三十条,增加一款,作为第一款:“专利法第二十四条第(一)项所称中国政府承认的国际展览会,是指国际展览会公约规定的在国际展览局注册或者由其认可的国际展览会。”

十七、将第三十二条改为第三十一条,修改为:“申请人依照专利法第三十条的规定要求外国优先权的,申请人提交的在先申请文件副本应当经原受理机构证明。依照国务院专利行政部门与该受理机构签订的协议,国务院专利行政部门通过电子交换等途径获得在先申请文件副本的,视为申请人提交了经该受理机构证明的在先申请文件副本。要求本国优先权,申请人在请求书中写明在先申请的申请日和申请号的,视为提交了在先申请文件副本。

“要求优先权,但请求书中漏写或者错写在先申请的申请日、申请号和原受理机构名称中的一项或者两项内容的,国务院专利行政部门应当通知申请人在指定期限内补正;期满未补正的,视为未要求优先权。

“要求优先权的申请人的姓名或者名称与在先申请文件副本中记载的申请人姓名或者名称不一致的,应当提交优先权转让证明材料,未提交该证明材料的,视为未要求优先权。

“外观设计专利申请的申请人要求外国优先权,其在先申请未包括对外观设计的简要说明,申请人按照本细则第二十八条规定提交的简要说明未超出在先申请文件的图片或者照片表示的范围的,不影响其享有优先权。”

十八、将第三十六条改为第三十五条,修改为:“依照专利法第三十一条第二款规定,将同一产品的多项相似外观设计作为一件申请提出的,对该产品的其他设计应当与简要说明中指定的基本设计相似。一件外观设计专利申请中的相似外观设计不得超过10项。

“专利法第三十一条第二款所称同一类别并且成套出售或者使用的产品的两项以上外观设计,是指各产品属于分类表中同一大类,习惯上同时出售或者同时使用,而且各产品的外观设计具有相同的设计构思。

“将两项以上外观设计作为一件申请提出的,应当将各项外观设计的顺序编号标注在每件外观设计产品各幅图片或者照片的名称之前。”

十九、将第四十四条第一款修改为:“专利法第三十四条和第四十条所称初步审查,是指审查专利申请是否具备专利法第二十六条或者第二十七条规定的文件和其他必要的文件,这些文件是否符合规定的格式,并审查下列各项:

“(一)发明专利申请是否明显属于专利法第五条、第二十五条规定的情形,是否不符合专利法第十八条、第十九条第一款、第二十条第一款或者本细则第十六条、第二十六条第二款的规定,是否明显不符合专利法第二条第二款、第二十六条第五款、第三十一条第一款、第三十三条或者本细则第十七条至第二十一条的规定;

“(二)实用新型专利申请是否明显属于专利法第五条、第二十五条规定的情形,是否不符合专利法第十八条、第十九条第一款、第二十条第一款或者本细则第十六条至第十九条、第二十一条至第二十三条的规定,是否明显不符合专利法第二条第三款、第二十二条第二款、第四款、第二十六条第三款、第四款、第三十一条第一款、第三十三条或者本细则第二十条、第四十三条第一款的规定,是否依照专利法第九条规定不能取得专利权;

“(三)外观设计专利申请是否明显属于专利法第五条、第二十五条第一款第(六)项规定的情形,是否不符合专利法第十八条、第十九条第一款或者本细则第十六条、第二十七条、第二十八条的规定,是否明显不符合专利法第二条第四款、第二十三条第一款、第二十七条第二款、第三十一条第二款、第三十三条或者本细则第四十三条第一款的规定,是否依照专利法第九条规定不能取得专利权;

“(四)申请文件是否符合本细则第二条、第三条第一款的规定。”

二十、增加一条,作为第五十五条:“保密专利申请经审查没有发现驳回理由的,国务院专利行政部门应当作出授予保密专利权的决定,颁发保密专利证书,登记保密专利权的有关事项。”

二十一、将第五十五条改为第五十六条,修改为:“授予实用新型或者外观设计专利权的决定公告后,专利法第六十条规定的专利权人或者利害关系人可以请求国务院专利行政部门作出专利权评价报告。

“请求作出专利权评价报告的,应当提交专利权评价报告请求书,写明专利号。每项请求应当限于一项专利权。

“专利权评价报告请求书不符合规定的,国务院专利行政部门应当通知请求人在指定期限内补正;请求人期满未补正的,视为未提出请求。”

二十二、将第五十六条改为第五十七条,修改为:“国务院专利行政部门应当自收到专利权评价报告请求书后2个月内作出专利权评价报告。对同一项实用新型或者外观设计专利权,有多个请求人请求作出专利权评价报告的,国务院专利行政部门仅作出一份专利权评价报告。任何单位或者个人可以查阅或者复制该专利权评价报告。”

二十三、将第五十九条改为第六十条,增加一款,作为第二款:“复审请求不符合专利法第十九条第一款或者第四十一条第一款规定的,专利复审委员会不予受理,书面通知复审请求人并说明理由。”

二十四、将第七十一条改为第七十二条,第二款修改为:“专利复审委员会作出决定之前,无效宣告请求人撤回其请求或者其无效宣告请求被视为撤回的,无效宣告请求审查程序终止。但是,专利复审委员会认为根据已进行的审查工作能够作出宣告专利权无效或者部分无效的决定的,不终止审查程序。”

二十五、增加一条,作为第七十三条:“专利法第四十八条第(一)项所称未充分实施其专利,是指专利权人及其被许可人实施其专利的方式或者规模不能满足国内对专利产品或者专利方法的需求。

“专利法第五十条所称取得专利权的药品,是指解决公共健康问题所需的医药领域中的任何专利产品或者依照专利方法直接获得的产品,包括取得专利权的制造该产品所需的活性成分以及使用该产品所需的诊断用品。”

二十六、将第七十二条改为第七十四条,修改为:“请求给予强制许可的,应当向国务院专利行政部门提交强制许可请求书,说明理由并附具有关证明文件。

“国务院专利行政部门应当将强制许可请求书的副本送交专利权人,专利权人应当在国务院专利行政部门指定的期限内陈述意见;期满未答复的,不影响国务院专利行政部门作出决定。

“国务院专利行政部门在作出驳回强制许可请求的决定或者给予强制许可的决定前,应当通知请求人和专利权人拟作出的决定及其理由。

“国务院专利行政部门依照专利法第五十条的规定作出给予强制许可的决定,应当同时符合中国缔结或者参加的有关国际条约关于为了解决公共健康问题而给予强制许可的规定,但中国作出保留的除外。”

二十七、增加一条,作为第七十六条:“被授予专利权的单位可以与发明人、设计人约定或者在其依法制定的规章制度中规定专利法第十六条规定的奖励、报酬的方式和数额。

“企业、事业单位给予发明人或者设计人的奖励、报酬,按照国家有关财务、会计制度的规定进行处理。”

二十八、将第七十四条改为第七十七条,修改为:“被授予专利权的单位未与发明人、设计人约定也未在其依法制定的规章制度中规定专利法第十六条规定的奖励的方式和数额的,应当自专利权公告之日起3个月内发给发明人或者设计人奖金。一项发明专利的奖金最低不少于3000元;一项实用新型专利或者外观设计专利的奖金最低不少于1000元。

“由于发明人或者设计人的建议被其所属单位采纳而完成的发明创造,被授予专利权的单位应当从优发给奖金。”

二十九、将第七十五条、第七十六条合并,作为第七十八条,修改为:“被授予专利权的单位未与发明人、设计人约定也未在其依法制定的规章制度中规定专利法第十六条规定的报酬的方式和数额的,在专利权有效期限内,实施发明创造专利后,每年应当从实施该项发明或者实用新型专利的营业利润中提取不低于2%或者从实施该项外观设计专利的营业利润中提取不低于0.2%,作为报酬给予发明人或者设计人,或者参照上述比例,给予发明人或者设计人一次性报酬;被授予专利权的单位许可其他单位或者个人实施其专利的,应当从收取的使用费中提取不低于10%,作为报酬给予发明人或者设计人。”

三十、删去第七十七条。

三十一、第八十三条增加一款,作为第二款:“专利标识不符合前款规定的,由管理专利工作的部门责令改正。”

三十二、将第八十四条、第八十五条合并,作为第八十四条,修改为:“下列行为属于专利法第六十三条规定的假冒专利的行为:

“(一)在未被授予专利权的产品或者其包装上标注专利标识,专利权被宣告无效后或者终止后继续在产品或者其包装上标注专利标识,或者未经许可在产品或者产品包装上标注他人的专利号;

“(二)销售第(一)项所述产品;

“(三)在产品说明书等材料中将未被授予专利权的技术或者设计称为专利技术或者专利设计,将专利申请称为专利,或者未经许可使用他人的专利号,使公众将所涉及的技术或者设计误认为是专利技术或者专利设计;

“(四)伪造或者变造专利证书、专利文件或者专利申请文件;

“(五)其他使公众混淆,将未被授予专利权的技术或者设计误认为是专利技术或者专利设计的行为。

“专利权终止前依法在专利产品、依照专利方法直接获得的产品或者其包装上标注专利标识,在专利权终止后许诺销售、销售该产品的,不属于假冒专利行为。

“销售不知道是假冒专利的产品,并且能够证明该产品合法来源的,由管理专利工作的部门责令停止销售,但免除罚款的处罚。”

三十三、将第八十七条修改为:“人民法院在审理民事案件中裁定对专利申请权或者专利权采取保全措施的,国务院专利行政部门应当在收到写明申请号或者专利号的裁定书和协助执行通知书之日中止被保全的专利申请权或者专利权的有关程序。保全期限届满,人民法院没有裁定继续采取保全措施的,国务院专利行政部门自行恢复有关程序。”

三十四、增加一条,作为第八十八条:“国务院专利行政部门根据本细则第八十六条和第八十七条规定中止有关程序,是指暂停专利申请的初步审查、实质审查、复审程序,授予专利权程序和专利权无效宣告程序;暂停办理放弃、变更、转移专利权或者专利申请权手续,专利权质押手续以及专利权期限届满前的终止手续等。”

三十五、将第八十九条第一款改为第九十条,修改为:“国务院专利行政部门定期出版专利公报,公布或者公告下列内容:

“(一)发明专利申请的著录事项和说明书摘要;

“(二)发明专利申请的实质审查请求和国务院专利行政部门对发明专利申请自行进行实质审查的决定;

“(三)发明专利申请公布后的驳回、撤回、视为撤回、视为放弃、恢复和转移;

“(四)专利权的授予以及专利权的著录事项;

“(五)发明或者实用新型专利的说明书摘要,外观设计专利的一幅图片或者照片;

“(六)国防专利、保密专利的解密;

“(七)专利权的无效宣告;

“(八)专利权的终止、恢复;

“(九)专利权的转移;

“(十)专利实施许可合同的备案;

“(十一)专利权的质押、保全及其解除;

“(十二)专利实施的强制许可的给予;

“(十三)专利权人的姓名或者名称、地址的变更;

“(十四)文件的公告送达;

“(十五)国务院专利行政部门作出的更正;

“(十六)其他有关事项。”

三十六、将第八十九条第二款改为第九十一条,修改为:“国务院专利行政部门应当提供专利公报、发明专利申请单行本以及发明专利、实用新型专利、外观设计专利单行本,供公众免费查阅。”

三十七、增加一条,作为第九十二条:“国务院专利行政部门负责按照互惠原则与其他国家、地区的专利机关或者区域性专利组织交换专利文献。”

三十八、将第九十条改为第九十三条,修改为:“向国务院专利行政部门申请专利和办理其他手续时,应当缴纳下列费用:

“(一)申请费、申请附加费、公布印刷费、优先权要求费;

“(二)发明专利申请实质审查费、复审费;

“(三)专利登记费、公告印刷费、年费;

“(四)恢复权利请求费、延长期限请求费;

“(五)著录事项变更费、专利权评价报告请求费、无效宣告请求费。

“前款所列各种费用的缴纳标准,由国务院价格管理部门、财政部门会同国务院专利行政部门规定。”

三十九、将第九十二条改为第九十五条,第一款修改为:“申请人应当自申请日起2个月内或者在收到受理通知书之日起15日内缴纳申请费、公布印刷费和必要的申请附加费;期满未缴纳或者未缴足的,其申请视为撤回。”

四十、删去第九十四条。

四十一、将第九十七条改为第九十九条,修改为:“恢复权利请求费应当在本细则规定的相关期限内缴纳;期满未缴纳或者未缴足的,视为未提出请求。

“延长期限请求费应当在相应期限届满之日前缴纳;期满未缴纳或者未缴足的,视为未提出请求。

“著录事项变更费、专利权评价报告请求费、无效宣告请求费应当自提出请求之日起1个月内缴纳;期满未缴纳或者未缴足的,视为未提出请求。”

四十二、将第九十八条改为第一百条,修改为:“申请人或者专利权人缴纳本细则规定的各种费用有困难的,可以按照规定向国务院专利行政部门提出减缴或者缓缴的请求。减缴或者缓缴的办法由国务院财政部门会同国务院价格管理部门、国务院专利行政部门规定。”

四十三、将第一百零一条、第一百零三条、第一百零五条第一款的部分内容合并,作为第一百零三条,修改为:“国际申请的申请人应当在专利合作条约第二条所称的优先权日(本章简称优先权日)起30个月内,向国务院专利行政部门办理进入中国国家阶段的手续;申请人未在该期限内办理该手续的,在缴纳宽限费后,可以在自优先权日起32个月内办理进入中国国家阶段的手续。”

四十四、将第一百零一条、第一百零三条、第一百零五条第一款的部分内容合并,作为第一百零四条,修改为:“申请人依照本细则第一百零三条的规定办理进入中国国家阶段的手续的,应当符合下列要求:

“(一)以中文提交进入中国国家阶段的书面声明,写明国际申请号和要求获得的专利权类型;

“(二)缴纳本细则第九十三条第一款规定的申请费、公布印刷费,必要时缴纳本细则第一百零三条规定的宽限费;

“(三)国际申请以外文提出的,提交原始国际申请的说明书和权利要求书的中文译文;

“(四)在进入中国国家阶段的书面声明中写明发明创造的名称、申请人姓名或者名称、地址和发明人的姓名,上述内容应当与世界知识产权组织国际局(以下简称国际局)的记录一致;国际申请中未写明发明人的,在上述声明中写明发明人的姓名;

“(五)国际申请以外文提出的,提交摘要的中文译文,有附图和摘要附图的,提交附图副本和摘要附图副本,附图中有文字的,将其替换为对应的中文文字;国际申请以中文提出的,提交国际公布文件中的摘要和摘要附图副本;

“(六)在国际阶段向国际局已办理申请人变更手续的,提供变更后的申请人享有申请权的证明材料;

“(七)必要时缴纳本细则第九十三条第一款规定的申请附加费。

“符合本条第一款第(一)项至第(三)项要求的,国务院专利行政部门应当给予申请号,明确国际申请进入中国国家阶段的日期(以下简称进入日),并通知申请人其国际申请已进入中国国家阶段。

“国际申请已进入中国国家阶段,但不符合本条第一款第(四)项至第(七)项要求的,国务院专利行政部门应当通知申请人在指定期限内补正;期满未补正的,其申请视为撤回。”

四十五、将第一百条第二款与第一百零二条合并,作为第一百零五条,修改为:“国际申请有下列情形之一的,其在中国的效力终止:

“(一)在国际阶段,国际申请被撤回或者被视为撤回,或者国际申请对中国的指定被撤回的;

“(二)申请人未在优先权日起32个月内按照本细则第一百零三条规定办理进入中国国家阶段手续的;

“(三)申请人办理进入中国国家阶段的手续,但自优先权日起32个月期限届满仍不符合本细则第一百零四条第(一)项至第(三)项要求的。

“依照前款第(一)项的规定,国际申请在中国的效力终止的,不适用本细则第六条的规定;依照前款第(二)项、第(三)项的规定,国际申请在中国的效力终止的,不适用本细则第六条第二款的规定。”

四十六、将第一百零四条改为第一百零六条,修改为:“国际申请在国际阶段作过修改,申请人要求以经修改的申请文件为基础进行审查的,应当自进入日起2个月内提交修改部分的中文译文。在该期间内未提交中文译文的,对申请人在国际阶段提出的修改,国务院专利行政部门不予考虑。”

四十七、将第一百零五条改为第一百零七条,修改为:“国际申请涉及的发明创造有专利法第二十四条第(一)项或者第(二)项所列情形之一,在提出国际申请时作过声明的,申请人应当在进入中国国家阶段的书面声明中予以说明,并自进入日起2个月内提交本细则第三十条第三款规定的有关证明文件;未予说明或者期满未提交证明文件的,其申请不适用专利法第二十四条的规定。”

四十八、增加一条,作为第一百零九条:“国际申请涉及的发明创造依赖遗传资源完成的,申请人应当在国际申请进入中国国家阶段的书面声明中予以说明,并填写国务院专利行政部门制定的表格。”

四十九、将第一百零七条改为第一百一十条,第二款修改为:“申请人应当自进入日起2个月内缴纳优先权要求费;期满未缴纳或者未缴足的,视为未要求该优先权。”

删去第四款。

五十、将第一百零九条改为第一百一十二条,第一款修改为:“要求获得实用新型专利权的国际申请,申请人可以自进入日起2个月内对专利申请文件主动提出修改。”

五十一、删去第一百一十三条、第一百一十四条。

此外,根据2008年12月27日审议通过的《全国人民代表大会常务委员会关于修改〈中华人民共和国专利法〉的决定》,对《中华人民共和国专利法实施细则》引用《中华人民共和国专利法》的条文作了相应修改,并对部分条款顺序和文字作了相应调整。

本决定自2010年2月1日起施行。

《中华人民共和国专利法实施细则》根据本决定作相应的修改,重新公布。

Decision of the State Council on Amending the Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China

(Adopted at the 95th Executive Meeting of the State Council on December 30,2009,promulgated by Decree No.569 of the State Council of the People's Republic of China on January 9,2010,and effective as of February 1,2010)

The State Council decides to amend the Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China as follows:

1.Article 2 is deleted.

2.Article 7 is changed as Article 6 and one paragraph is added as its third paragraph: “Where any party concerned requests restoration of his or its rights in accordance with the provisions of the first or second paragraph of this Article,he or it shall submit a request for restoration of rights,stating the reasons and attaching,if necessary,the relevant certifying documents,and go through the relevant formalities which should have been performed before the loss of his or its rights; where the party concerned requests restoration of his or its rights in accordance with the provisions of the second paragraph of this Article,he or it shall pay the fee for requesting restoration of rights.”

3.Article 8 is changed as Article 7 and amended as:“Where an application for a patent relates to the interests of national defense and is required to be kept secret,the application for patent shall be filed with and examined by the national defense patent authority; where an application for patent accepted by the patent administration department of the State Council relates to the interests of national defense and is required to be kept secret,the application shall be promptly forwarded to the national defense patent authority for examination.Where it is found after examination by the national defense patent authority that there is no ground for rejecting the application,the patent administration department of the State Council shall make a decision to grant a national defense patent right.

“Where the patent administration department of the State Council finds that an application for patent for invention or patent for utility model which it accepts relates to national security or other vital interests of the State other than interests of national defense and is required to be kept secret,it shall promptly make a decision on handling it as an application for secret patent and notify the applicant accordingly.The special procedures for the examination and reexamination of an application for secret patent as well as the invalidation of secret patent shall be provided for by the patent administration department of the State Council.”

4.One article is added as Article 8:“An invention or utility model developed in China referred to in Article 20 of the Patent Law means an invention or utility model in which the substantive contents of the technical solution are made within the territory of China.

“Where any entity or individual intends to file an application for patent abroad for an invention or utility model developed in China,it or he shall request,in one of the following manners,the patent administration department of the State Council to conduct confidentiality examination:

“(1) where filing an application for patent directly in a foreign country or filing an international patent application directly with a relevant foreign organization,it or he shall submit a request for confidentiality examination in advance to the patent administration department of the State Council and state the related technical solution in detail;

“(2) where,after filing an application for patent with the patent administration department of the State Council,it or he intends to file an application for patent in a foreign country or an international patent application with a relevant foreign organization,it or he shall submit a request for confidentiality examination to the patent administration department of the State Council before filing the application for patent in a foreign country or the international patent application with the relevant foreign organization.

“Where an international patent application is filed with the patent administration department of the State Council,it shall be deemed that a request for confidentiality examination is filed simultaneously.”

5.One Article is added as Article 9:“Where the patent administration department of the State Council receives a request filed under Article 8 of these Rules and finds,upon examination,that the invention or utility model is likely to relate to national security or other vital interests of the State and is required to be kept secret,it shall promptly issue a notification of confidentiality examination to the applicant; if the applicant receives no notification of confidentiality examination within four months from the date of filing of his or its request,the applicant may file,in respect of the invention or utility model,an application for patent in a foreign country or an international patent application with the relevant foreign organization.

“Where the patent administration department of the State Council carries out a confidentiality examination in accordance with the notification prescribed in the preceding paragraph,it shall promptly make a decision on whether the invention or utility mode is required to be kept secret and notify the applicant accordingly.If the applicant receives no such decision within six months from the date of filing of his or its request,the applicant may file,in respect of the invention or utility model,an application for patent in a foreign country or an international patent application with the relevant foreign organization.”

6.Article 11 is changed as Article 12 and subparagraph (3) of its first paragraph is amended as:“within one year from his retirement,resignation or from termination of his employment or personnel relationship with the entity to which he previously belongs,where the invention-creation relates to his own duty or any other task entrusted to him by the entity to which he previously belongs.”

7.Article 13 is changed as Article 41 and amended as:“Where two or more applicants respectively file,on the same day (which means the date of filing or,where priority is claimed,the priority date),applications for patent for the identical invention-creation,they shall,after receipt of a notification from the patent administration department of the State Council,hold consultations among themselves to decide the person or persons who shall be entitled to file the application.

“Where an applicant files on the same day (which means the date of filing) applications for both a patent for utility model and a patent for invention for the identical invention-creation,he or it shall,when filing the applications,state respectively that another patent application for the identical invention-creation has been filed by him or it; if the applicant fails to do so,the issue shall be handled in accordance with the provisions of the first paragraph of Article 9 of the Patent Law whereby only one patent right shall be granted for any identical invention-creation.

“Where the patent administration department of the State Council announces the grant of a patent for utility model,it shall announce the statement made by the applicant in accordance with the provision of the second paragraph of this Article that he or it has simultaneously filed an application for a patent for invention.

“Where it is found after examination that there is no ground for rejecting the application for patent for invention,the patent administration department of the State Council shall notify the applicant that he or it is required to declare,within a specified time limit,the abandonment of his or its patent for utility model.If the applicant so declares,the patent administration department of the State Council shall make a decision to grant a patent for invention,and announce at the same time both the grant of the patent for invention and the declaration of the applicant to abandon his or its patent for utility model.If the applicant refuses to abandon his or its patent for utility model,the patent administration department of the State Council shall reject the application for patent for invention; if the applicant fails to respond within the specified time limit,the application for patent for invention shall be deemed to have been withdrawn.

“The patent right for utility model ceases from the date of the announcement of grant of the patent for invention.”

8.Article 14 is deleted.

9.Article 15 is changed as Article 14 and one paragraph is added as its third paragraph:“Where any patent right is put in pledge,the pledgor and the pledgee shall jointly register the contract of pledge with the patent administration department of the State Council.”

10.Article 17 is changed as Article 16 and amended as:“The following particulars shall be indicated in the request of application for patent for invention,utility model or design:

“(1) the title of the invention,utility model or design;

“(2) in the case of an applicant that is a Chinese entity or individual,the applicant's title or name,address,postal code,organization code or resident identity card number; in the case of an applicant that is a foreigner,a foreign enterprise or other foreign organization,the applicant's name or title,nationality or the country or region where the applicant is registered;

“(3) the name of the inventor or creator;

“(4) in the case of an applicant that has appointed a patent agency,the title of the appointed agency and its agency code,and the name,the practice certificate number and the telephone number of the patent agent assigned by the agency;

“(5) in the case that the right of priority is claimed,the date of filing on which the applicant filed his or its first application (hereinafter referred to as the earlier application),the filing number of such application and the title of the authority with which such application was first filed;

“(6) the signature or seal of the applicant or the patent agency;

“(7) a list of the documents constituting the application;

“(8) a list of the documents appending the application; and

“(9) any other related matters which needs to be indicated.”

11.Article 18 is changed as Article 17 and one paragraph is added as its fifth paragraph:“The description of an application for a patent for utility model shall include the drawings showing the shape,structure or their combination of the product for which protection is sought.”

12.One article is added as Article 26:“Genetic resources referred to in the Patent Law means the materials of actual or potential value which are obtained from human bodies,animals,plants and microorganisms and contain functional units of heredity; an inventioncreation accomplished by relying on genetic resources referred to in the Patent Law means an invention-creation accomplished by the use of the heredity function of genetic resources.

“Where an application for patent is filed for an invention-creation accomplished by relying on genetic resources,the applicant shall state that fact in the request,and fill in the forms provided by the patent administration department of the State Council.”

13.The first paragraph of Article 27 is deleted.

14.Article 28 is amended as:“The brief explanation of a design shall indicate the title and use of the product incorporating the design and the essential feature of the design,and designate a drawing or photograph which best shows the essential feature of the design.Where the view of the product incorporating the design is omitted or where concurrent protection of colors is sought,this shall be indicated in the brief explanation.

“Where an application for patent for design is filed for two or more similar designs incorporated in the same product,one of these designs shall be indicated as the main design in the brief explanation.

“The brief explanation shall not contain any commercial advertising and shall not be used to indicate functions of the product.”

15.Article 30 is deleted.

16.Article 31 is changed as Article 30 and one paragraph is added as its first paragraph:“An international exhibition recognized by the Chinese Government referred to in subparagraph (1) of Article 24 of the Patent Law means an international exhibition which is registered with or recognized by the International Exhibitions Bureau as stipulated by the International Exhibitions Convention.”

17.Article 32 is changed as Article 31 and amended as:“Where an applicant claims the right of foreign priority in accordance with the provisions of Article 30 of the Patent Law,the copy of the earlier application documents submitted by the applicant shall be certified by the authority with which the earlier application was filed.Where,in accordance with the agreement between the patent administration department of the State Council and the said authority,the patent administration department of the State Council obtains a copy of the earlier application documents through electronic transmission or in any other manner,the copy of the earlier application documents certified by the authority shall be deemed to have been submitted by the applicant.Where,in claiming the right of domestic priority,the applicant has indicated the date of filing and the filing number of the earlier application in the request,the copy of the earlier application documents shall be deemed to have been submitted.

“Where such one or two particulars as the date of filing,the filing number of the earlier application,or the title of the authority with which the earlier application was filed are omitted or written in error in the request when the right of priority is claimed,the patent administration department of the State Council shall notify the applicant that he or it is required to make rectification within a specified time limit; where the applicant fails to make rectification within the specified time limit,the right of priority shall be deemed not to have been claimed.

“Where the name or title of the applicant who claims the right of priority does not tally with the one recorded in the copy of the earlier application,the applicant shall submit a document certifying the assignment of the right of priority.If no such document is submitted,the right of priority shall be deemed not to have been claimed.

“Where any applicant claims a right of foreign priority for his or its application for patent for a design,and no brief explanation of the design was contained in the earlier application,he or it shall not be adversely affected for enjoying the right of priority if the brief explanation submitted by the applicant in accordance with the provisions of Article 28 of these Rules does not go beyond the scope as shown in the drawings or photographs of the earlier application.”

18.Article 36 is changed as Article 35 and amended as:“Where two or more similar designs of the same product are filed in one application in accordance with the provisions of the second paragraph of Article 31 of the Patent Law,the other designs of the product shall be similar to the main design indicated in the brief explanation.The number of similar designs contained in an application for patent for design shall not exceed 10.

“The two or more designs of products belonging to the same class and sold or used in sets as referred to in the second paragraph of Article 31 of the Patent Law mean that,each product incorporating the design belongs to the same class in the classification of products and is customarily sold or used at the same time,and the designs incorporated in each product have the same concept of design.

“Where two or more designs are filed as one application,they shall be numbered consecutively and the numbers shall precede the titles of the drawings or photographs of the product incorporating the design.”

19.The first paragraph of Article 44 is amended as:“Preliminary examination referred to in Articles 34 and 40 of the Patent Law means the check of an application for a patent to see whether or not it contains the documents as provided for in Article 26 or 27 of the Patent Law and other necessary documents,and whether or not those documents are in the prescribed form; such check shall also include the following:

“(1) whether or not any application for a patent for invention obviously falls under Article 5 or 25 of the Patent Law,or is not in conformity with the provisions of Article 18,the first paragraph of Article 19 or the first paragraph of Article 20 of the Patent Law,or Article 16 or the second paragraph of Article 26 of these Rules,or is obviously not in conformity with the provisions of the second paragraph of Article 2,the fifth paragraph of Article 26,the first paragraph of Article 31 or Article 33 of the Patent Law,or Articles 17 to 21 of these Rules;

“(2) whether or not any application for a patent for utility model obviously falls under Article 5 or 25 of the Patent Law,or is not in conformity with the provisions of Article 18,the first paragraph of Article 19 or the first paragraph of Article 20 of the Patent Law,or Articles 16 to 19 or Articles 21 to 23 of these Rules,or is obviously not in conformity with the provisions of the third paragraph of Article 2,the second or fourth paragraph of Article 22,the third or fourth paragraph of Article 26,the first paragraph of Article 31 or Article 33 of the Patent Law,or Article 20 or the first paragraph of Article 43 of these Rules,or is not entitled to a patent right in accordance with the provisions of Article 9 of the Patent Law;

“(3) whether or not any application for a patent for design obviously falls under Article 5 or subparagraph (6) of the first paragraph of Article 25 of the Patent Law,or is not in conformity with the provisions of Article 18 or the first paragraph of Article 19 of the Patent Law,or Article 16,27 or 28 of these Rules,or is obviously not in conformity with the provisions of the fourth paragraph of Article 2,the first paragraph of Article 23,the second paragraph of Article 27,the second paragraph of Article 31 or Article 33 of the Patent Law,or the first paragraph of Article 43 of these Rules,or is not entitled to a patent right in accordance with the provisions of Article 9 of the Patent Law; and

“(4) whether or not any application document is in conformity with the provisions of Article 2 or the first paragraph of Article 3 of these Rules.”

20.One article is added as Article 55:“Where it is found after examination that there is no ground for rejecting an application for a secret patent,the patent administration department of the State Council shall make a decision to grant a secret patent,issue the certificate of the secret patent,and register the matters relating to the secret patent.”

21.Article 55 is changed as Article 56 and amended as:“After the announcement of the decision to grant a patent for utility model or a patent for design,the patentee or the interested party referred to in Article 60 of the Patent Law may request the patent administration department of the State Council to make a patent right assessment report.

“Any person that requests a patent right assessment report shall submit a request therefor,indicating the patent number.Each request shall be limited for one patent.

“Where the request for a patent right assessment report does not comp ly with the provisions,the patent adm inistration department of the State Council shall notify the requesting party that he or it is required to rectify the request within a specified time limit; if the requesting party fails to do so within the time limit,the request shall be deemed not to have been submitted.”

22.Article 56 is changed as Article 57 and amended as:“The patent administration department of the State Council shall issue a patent right assessment report within two months after receipt of the request for the patent right assessment report.Where two or more persons request a patent right assessment report in respect of the same patent for utility model or design,the patent administration department of the State Council shall make one patent right assessment report only.Any entity or individual may consult or copy the patent right assessment report.”

23.Article 59 is changed as Article 60 and one paragraph is added as its second paragraph:“Where the request for reexamination does not comply with the provisions of the first paragraph of Article 19 or the first paragraph of Article 41 of the Patent Law,the Patent Reexamination Board shall refuse to accept it,notify the applicant in writing and give the reasons therefor.”

24.Article 71 is changed as Article 72 and its second paragraph is amended as: “Where the person requesting invalidation withdraws his or its request or where his or its request for invalidation is deemed to have been withdrawn before the Patent Reexamination Board makes a decision thereon,the procedure of the examination of the request for invalidation terminates.However,where the Patent Reexamination Board,based on the examination work it has done,finds that a decision could be made on invalidation or invalidation in part of the patent right,it shall not terminate the examination procedure.”

25.One article is added as Article 73:“The insufficient exploitation of patent referred to in subparagraph (1) of Article 48 of the Patent Law means that the manner or scale of the exploitation of patent by the patentee and/or the licensee authorized by him or it cannot satisfy the demands of the domestic market for the patented product or patented process.

“A pharmaceutical product to which the patent right has been granted referred to in Article 50 of the Patent Law means any patented product,or product directly obtained by a patented process,in the pharmaceutical sector which is needed to address public health problems,including the patented active ingredients necessary for the manufacture of the product and the diagnostic kits needed for its use.”

26.Article 72 is changed as Article 74 and amended as:“Any entity or individual requesting a compulsory license shall submit to the patent administration department of the State Council a request for compulsory license,state the reasons thereof,and attach the relevant certifying documents.

“The patent administration department of the State Council shall send a copy of the request for compulsory license to the patentee,who shall make his or its observation within the time limit specified by the patent administration department of the State Council; where no response is made within the time limit,the patent administration department of the State Council shall not be affected in making its decision.

“Before making a decision to reject a request for compulsory license or to grant a compulsory license,the patent administration department of the State Council shall notify the person making the request and the patentee of the decision to be made and the reasons therefor.

“A decision made by the patent administration department of the State Council on granting a compulsory license in accordance with the provisions of Article 50 of the Patent Law shall,at the same time,comply with the provisions of the relevant international treaties on granting compulsory license for the purpose of addressing public health issues,which are concluded or acceded to by China,except for the provisions on which China has made reservation.”

27.One article is added as Article 76:“An entity to which a patent right is granted may conclude with the inventor or creator an agreement on,or provide in its bylaws formulated in accordance with law,the manner and amount of the rewards and remuneration referred to in Article 16 of the Patent Law.

“The rewards and remuneration accorded to an inventor or creator by any enterprise or institution shall be handled in accordance with the provisions of the State on the financial and accounting system.”

28.Article 74 is changed as Article 77 and amended as:“Where an entity to which a patent right is granted fails to conclude with the inventor or creator an agreement on,and fails to provide in its bylaws formulated in accordance with law,the manner and amount of the rewards referred to in Article 16 of the Patent Law,it shall,within three months from the date of the announcement of the grant of the patent right,accord to the inventor or creator a sum of money as prize.The money prize for a patent for invention shall be a minimum of 3 000 yuan; the money prize for a patent for utility model or design shall be a minimum of 1 000 yuan.

“Where an invention-creation is made on the basis of an inventor's or creator's proposal adopted by the entity to which he belongs,the entity to which a patent right is granted shall accord to him a money prize on favorable terms.”

29.Articles 75 and 76 are merged into Article 78 and amended as:“Where an entity to which a patent right is granted fails to conclude with the inventor or creator an agreement on,and fails to provide in its bylaws formulated in accordance with law,the manner and amount of the rewards referred to in Article 16 of the Patent Law,it shall,after the patent for invention-creation is exploited within the duration of the patent right,draw each year from the profits from exploitation of the patent for the invention or utility model a percentage of not less than 2%,or from the profits from exploitation of the patent for the design a percentage of not less than 0.2%,and award it to the inventor or creator as remuneration.The entity may,as an alternative,by making reference to the said percentage,award a lump sum of money to the inventor or creator as remuneration once and for all.Where an entity to which a patent right is granted authorizes any other entity or individual to exploit its patent,it shall draw from the exploitation fee it receives a percentage of not less than 10% and award it to the inventor or creator as remuneration.”

30.Article 77 is deleted.

31.One paragraph is added in Article 83 as its second paragraph:“Where any patent indication is not in conformity with the provisions of the preceding paragraph,the administrative authority for patent affairs shall order corrections to be made accordingly.”

32.Articles 84 and 85 are merged into Article 84 and amended as:“Any of the following acts constitutes an act of passing off a patent as prescribed in Article 63 of the Patent Law:

“(1) affixing a patent indication on an unpatented product or on the package of such product,continuing to affix a patent indication on a product or on the package of such product after the related patent right is declared invalid or ceases,or affixing the patent number of another person on a product or on the package of a product without authorization;

“(2) selling a product as prescribed in subparagraph (1) ;

“(3) indicating an unpatented technology or design as a patented technology or design,indicating a patent application as a patent or using the patent number of another person without authorization,in such materials as specifications of a product etc.,which could mislead the public to regard the related technology or design as a patented technology or design;

“(4) counterfeiting or transforming any patent certificate,patent document or patent application document; or

“(5) any other act which might mislead the public into regarding an unpatented technology or design as a patented technology or design.

“Where any person affixes a patent indication legally on a patented product,or on a product directly obtained by a patented process,or on the package of such product before cessation of the patent right,and offers for sale or sells such product after cessation of the patent right,such act does not constitute an act of passing off a patent.

“Where any person unknowingly sells a product passing off a patent,and can prove that he or it obtains the product from a legitimate channel,the administrative authority for patent affairs shall order him or it to stop selling the product,but exempt him or it from paying a fine.”

33.Article 87 is amended as:“Where,in hearing civil cases,the people's court has ordered the adoption of preservation measures for the right to apply for patent or the patent right,the patent administration department of the State Council shall suspend the relevant procedures concerning the patent application or patent right under preservation on the date of receipt of the order and the notice for execution assistance with the filing number or the patent number indicated.If,at the expiration of the time limit for preservation,there is no order of the people's court to continue the preservation,the patent administration department of the State Council shall resume the relevant procedures on its own initiative.”

34.One article is added as Article 88:“The suspension of the relevant procedures by the patent administration department of the State Council in accordance with the provisions of Articles 86 and 87 of these Rules refers to the suspension of such procedures as preliminary examination,examination as to substance,and reexamination of a patent application,the granting of a patent right and the invalidation of a patent,and to the suspension of such procedures as the abandonment of a patent right,the change in or transfer of a patent right or a right to apply for patent,the pledge of a patent right,and the cessation of a patent right before the expiration of its duration.”

35.The first paragraph of Article 89 is changed as Article 90 and amended as:“The patent administration department of the State Council shall publish the Patent Gazette at regular intervals,publishing or announcing the following:

“(1) the bibliographic data and the abstract of the description of an application for a patent for invention;

“(2) any request for examination as to substance of an application for a patent for invention and any decision made by the patent administration department of the State Council to proceed on its own initiative to examine as to substance an application for a patent for invention;

“(3) any rejection,withdrawal,deemed withdrawal,deemed abandonment,restoration and transfer of an application for a patent for invention after its publication;

“(4) any grant of the patent right and the bibliographic data of the patent right;

“(5) the abstract of the description of a patent for invention or a patent for utility model,one drawing or photograph of a patent for design;

“(6) any declassification of a national defense patent or a secret patent;

“(7) any invalidation of the patent right;

“(8) any cessation or restoration of the patent right;

“(9) any transfer of the patent right;

“(10) any license contract for exploitation of a patent submitted for the record;

“(11) any pledge or preservation of the patent right and their discharge;

“(12) any grant of a compulsory license for exploitation of a patent;

“(13) any change in the name or title and address of a patentee;

“(14) any service of documents by way of making an announcement;

“(15) any correction made by the patent administration department of the State Council; and

“(16) any other related matters.”

36.The second paragraph of Article 89 is changed as Article 91 and amended as:“The patent administration department of the State Council shall make the patent gazettes,the pamphlets of applications for patents for invention and the pamphlets of patents for invention,patents for utility model and patents for design available to the public for consultation free of charge.”

37.One article is added as Article 92:“The patent administration department of the State Council is responsible for exchanging,in accordance with the principle of reciprocity,patent documentation with the patent authorities of other countries or regions or with regional patent organizations.”

38.Article 90 is changed as Article 93 and amended as:“When any person files an application for a patent with,or has other formalities to go through at,the patent administration department of the State Council,he or it shall pay the following fees:

“(1) a filing fee,additional fee for filing an application,printing fee for publishing an application,and fee for claiming priority;

“(2) a fee for examination as to substance for an application for patent for invention,and reexamination fee;

“(3) a registration fee for the grant of a patent right,printing fee for the announcement of the grant of a patent right,and annual fee;

“(4) a fee for requesting restoration of rights,and fee for requesting extension of a time limit; and

“(5) a fee for making a change in the bibliographic data,fee for requesting a patent right assessment report,and fee for requesting invalidation of a patent.

“The amount of the fees referred to in the preceding paragraph shall be prescribed by the price administration department and the finance department of the State Council in conjunction with the patent administration department of the State Council.”

39.Article 92 is changed as Article 95 and its first paragraph is amended as:“The applicant shall pay the filing fee,the printing fee for publishing the application and the necessary additional fee for filing the application within two months from the date of filing or within 15 days from the date of receipt of the notification of acceptance of the application; if the fees are not paid or not paid in full within the time limit,the application shall be deemed to have been withdrawn.”

40.Article 94 is deleted.

41.Article 97 is changed as Article 99 and amended as:“A fee for requesting restoration of rights shall be paid within the relevant time limit prescribed in these Rules; if the fee is not paid or not paid in full within the time limit,the request shall be deemed not to have been made.

“A fee for requesting extension of a time limit shall be paid before the date of expiration of the relevant time limit; if the fee is not paid or not paid in full within the time limit,the request shall be deemed not to have been made.

“A fee for making a change in the bibliographic data,a fee for requesting a patent right assessment report and a fee for requesting invalidation of a patent shall be paid within one month from the date on which such request is filed; if the fee is not paid or not paid in full within the time limit,the request shall be deemed not to have been made.”

42.Article 98 is changed as Article 100 and amended as:“Where any applicant or patentee has difficulties in paying the various fees prescribed in these Rules,he or it may,in accordance with the provisions,submit a request to the patent administration department of the State Council for a reduction or postponement of the payment.Measures for the reduction and postponement of the payment shall be prescribed by the finance department of the State Council in conjunction with the price administration department of the State Council and the patent administration department of the State Council.”

43.Part of Articles 101 and 103 and the first paragraph of Article 105 are merged into Article 103 and amended as:“Any applicant for an international application shall,within 30 months from the priority date as referred to in Article 2 of the Patent Cooperation Treaty (in this Chapter referred to as the priority date),go through the formalities for entering the Chinese national phase with the patent administration department of the State Council; if the applicant fails to go through the said formalities within the said time limit,he or it may,after paying a surcharge for the late entry,go through the formalities for entering the Chinese national phase within 32 months from the priority date.”

44.Part of Articles 101 and 103 and the first paragraph of Article 105 are merged into Article 104 and amended as:“Where the applicant goes through the formalities for entering the Chinese national phase in accordance with the provisions of Article 103 of these Rules,he or it shall meet the following requirements:

“(1) submitting in Chinese a written statement for entering the Chinese national phase,whereby indicating the number of the international application and the type of the patent right sought;

“(2) paying the filing fee and the printing fee for publishing the application prescribed in the first paragraph of Article 93 of these Rules and,where necessary,the surcharge for the late entry prescribed in Article 103 of these Rules;

“(3) submitting the Chinese translation of the description and the claims of the initial international application where an international application is filed in a foreign language;

“(4) indicating in the written statement for entering the Chinese national phase the title of the invention-creation,the name or title of the applicant,the address of the applicant and the name of the inventor,all of which shall be in conformity with those recorded in the International Bureau under the World Intellectual Property Organization (hereinafter referred to as the International Bureau) ; indicating the name of the inventor in the said statement where the inventor is not indicated in the international application;

“(5) where an international application is filed in a foreign language,submitting the Chinese translation of the abstract and submitting a copy of the drawings and a copy of the drawing of the abstract if there are drawings and the drawing of the abstract,in which the text matter of the drawings,if any,shall be replaced by the corresponding text matter in Chinese; where the international application is filed in Chinese,submitting a copy of the abstract and a copy of the drawing of the abstract which are contained in the documents of the international publication;

“(6) where the formalities have been gone through with the International Bureau in the international phase in respect of a change of the applicant,submitting the documents certifying that the applicant as changed is entitled to the application; and

“(7) paying the additional fee for filing the application when necessary,as prescribed in the first paragraph of Article 93 of these Rules.

“Where the requirements set forth in subparagraphs (1) to (3) of the first paragraph of this Article are met,the patent administration department of the State Council shall issue the filing number,indicate clearly the date of entry of the international application into the Chinese national phase (hereinafter referred to as the date of entry),and notify the applicant that his or its international application has entered the Chinese national phase.

“Where,after entering the Chinese national phase,it is found that an international application does not meet the requirements as set forth in subparagraphs (4) to (7) of the first paragraph of this Article,the patent administration department of the State Council shall notify the applicant that he or it is required to make corrections within a specified time limit; if the applicant fails to do so,the application shall be deemed to have been withdrawn.”

45.The second paragraph of Article 100 and Article 102 are merged into Article 105 and amended as:“Where an international application falls under any of the following circumstances,the effect of the application in China shall cease:

“(1) in the international phase,the international application is withdrawn or deemed withdrawn,or the designation of China of the international application is withdrawn;

“(2) the applicant fails to go through the formalities for entering the Chinese national phase within 32 months from the priority date in accordance with the provisions of Article 103 of these Rules; or

“(3) while going through the formalities for entering the Chinese national phase,the applicant fails to fulfill the requirements of subparagraphs (1) to (3) of Article 104 of these Rules at the expiration of the time limit of 32 months from the date of priority.

“Where the effect of an international application ceases in China in accordance with the provisions of subparagraph (1) of the preceding paragraph,the provisions of Article 6 of these Rules shall not apply; where the effect of an international application ceases in China in accordance with the provisions of subparagraph (2) or (3) of the preceding paragraph,the provisions of the second paragraph of Article 6 of these Rules shall not apply.”

46.Article 104 is changed as Article 106 and amended as:“Where an international application is amended in the international phase and the applicant requests that the examination be based on the amended application,the Chinese translation of the amendments shall be furnished within two months from the date of entry.Where the Chinese translation is not furnished within the said time limit,the amendments made by the applicant in the international phase shall not be taken into consideration by the patent administration department of the State Council.”

47.Article 105 is changed as Article 107 and amended as:“Where an inventioncreation for which an international application is filed falls under any of the circumstances prescribed in subparagraph (1) or (2) of Article 24 of the Patent Law and a statement has been made in this respect when the international application is filed,the applicant shall indicate it in the written statement for entering the Chinese national phase and,within two months from the date of entry,furnish the relevant certifying documents prescribed in the third paragraph of Article 30 of these Rules; if the applicant fails to indicate it or furnish the relevant certifying documents within the said time limit,the provisions of Article 24 of the Patent Law shall not apply to his or its application.”

48.One article is added as Article 109:“Where an invention-creation for which an international application is filed is accomplished relying on the use of genetic resources,the applicant shall indicate the fact in the written statement for entering the Chinese national phase,and fill in the forms provided by the patent administration department of the State Council.”

49.Article 107 is changed as Article 110 and its second paragraph is amended as: “The applicant shall pay the fee for claiming priority within two months from the date of entry; if the fee is not paid or not paid in full within the time limit,the priority shall be deemed not to have been claimed.”

The fourth paragraph is deleted.

50.Article 109 is changed as Article 112 and its first paragraph is amended as:“With regard to an international application for a patent for utility model,the applicant may amend the application documents on his or its own initiative within two months from the date of entry.”

51.Articles 113 and 114 are deleted.

In addition,clauses of the Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China,quoted from the Patent Law of the People's Republic of China,are amended according to the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Patent Law of the People's Republic of China,deliberated and adopted on December 27,2008,and the order and wording of part of articles are adjusted correspondingly.

This Decision shall be effective as of February 1,2010.

The Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China are amended according to this Decision and promulgated anew.

中华人民共和国专利法实施细则

(2001年6月15日中华人民共和国国务院令第306号公布根据2002年12月28日《国务院关于修改〈中华人民共和国专利法实施细则〉的决定》第一次修订 根据2010年1月9日《国务院关于修改〈中华人民共和国专利法实施细则〉的决定》第二次修订)

第一章 总则

第一条 根据《中华人民共和国专利法》(以下简称专利法),制定本细则。

第二条 专利法和本细则规定的各种手续,应当以书面形式或者国务院专利行政部门规定的其他形式办理。

第三条 依照专利法和本细则规定提交的各种文件应当使用中文;国家有统一规定的科技术语的,应当采用规范词;外国人名、地名和科技术语没有统一中文译文的,应当注明原文。

依照专利法和本细则规定提交的各种证件和证明文件是外文的,国务院专利行政部门认为必要时,可以要求当事人在指定期限内附送中文译文;期满未附送的,视为未提交该证件和证明文件。

第四条 向国务院专利行政部门邮寄的各种文件,以寄出的邮戳日为递交日;邮戳日不清晰的,除当事人能够提出证明外,以国务院专利行政部门收到日为递交日。

国务院专利行政部门的各种文件,可以通过邮寄、直接送交或者其他方式送达当事人。当事人委托专利代理机构的,文件送交专利代理机构;未委托专利代理机构的,文件送交请求书中指明的联系人。

国务院专利行政部门邮寄的各种文件,自文件发出之日起满15日,推定为当事人收到文件之日。

根据国务院专利行政部门规定应当直接送交的文件,以交付日为送达日。

文件送交地址不清,无法邮寄的,可以通过公告的方式送达当事人。自公告之日起满1个月,该文件视为已经送达。

第五条 专利法和本细则规定的各种期限的第一日不计算在期限内。期限以年或者月计算的,以其最后一月的相应日为期限届满日;该月无相应日的,以该月最后一日为期限届满日;期限届满日是法定休假日的,以休假日后的第一个工作日为期限届满日。

第六条 当事人因不可抗拒的事由而延误专利法或者本细则规定的期限或者国务院专利行政部门指定的期限,导致其权利丧失的,自障碍消除之日起2个月内,最迟自期限届满之日起2年内,可以向国务院专利行政部门请求恢复权利。

除前款规定的情形外,当事人因其他正当理由延误专利法或者本细则规定的期限或者国务院专利行政部门指定的期限,导致其权利丧失的,可以自收到国务院专利行政部门的通知之日起2个月内向国务院专利行政部门请求恢复权利。

当事人依照本条第一款或者第二款的规定请求恢复权利的,应当提交恢复权利请求书,说明理由,必要时附具有关证明文件,并办理权利丧失前应当办理的相应手续;依照本条第二款的规定请求恢复权利的,还应当缴纳恢复权利请求费。

当事人请求延长国务院专利行政部门指定的期限的,应当在期限届满前,向国务院专利行政部门说明理由并办理有关手续。

本条第一款和第二款的规定不适用专利法第二十四条、第二十九条、第四十二条、第六十八条规定的期限。

第七条 专利申请涉及国防利益需要保密的,由国防专利机构受理并进行审查;国务院专利行政部门受理的专利申请涉及国防利益需要保密的,应当及时移交国防专利机构进行审查。经国防专利机构审查没有发现驳回理由的,由国务院专利行政部门作出授予国防专利权的决定。

国务院专利行政部门认为其受理的发明或者实用新型专利申请涉及国防利益以外的国家安全或者重大利益需要保密的,应当及时作出按照保密专利申请处理的决定,并通知申请人。保密专利申请的审查、复审以及保密专利权无效宣告的特殊程序,由国务院专利行政部门规定。

第八条 专利法第二十条所称在中国完成的发明或者实用新型,是指技术方案的实质性内容在中国境内完成的发明或者实用新型。

任何单位或者个人将在中国完成的发明或者实用新型向外国申请专利的,应当按照下列方式之一请求国务院专利行政部门进行保密审查:

(一)直接向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请的,应当事先向国务院专利行政部门提出请求,并详细说明其技术方案;

(二)向国务院专利行政部门申请专利后拟向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请的,应当在向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请前向国务院专利行政部门提出请求。

向国务院专利行政部门提交专利国际申请的,视为同时提出了保密审查请求。

第九条 国务院专利行政部门收到依照本细则第八条规定递交的请求后,经过审查认为该发明或者实用新型可能涉及国家安全或者重大利益需要保密的,应当及时向申请人发出保密审查通知;申请人未在其请求递交日起4个月内收到保密审查通知的,可以就该发明或者实用新型向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请。

国务院专利行政部门依照前款规定通知进行保密审查的,应当及时作出是否需要保密的决定,并通知申请人。申请人未在其请求递交日起6个月内收到需要保密的决定的,可以就该发明或者实用新型向外国申请专利或者向有关国外机构提交专利国际申请。

第十条 专利法第五条所称违反法律的发明创造,不包括仅其实施为法律所禁止的发明创造。

第十一条 除专利法第二十八条和第四十二条规定的情形外,专利法所称申请日,有优先权的,指优先权日。

本细则所称申请日,除另有规定的外,是指专利法第二十八条规定的申请日。

第十二条 专利法第六条所称执行本单位的任务所完成的职务发明创造,是指:

(一)在本职工作中作出的发明创造;

(二)履行本单位交付的本职工作之外的任务所作出的发明创造;

(三)退休、调离原单位后或者劳动、人事关系终止后1年内作出的,与其在原单位承担的本职工作或者原单位分配的任务有关的发明创造。

专利法第六条所称本单位,包括临时工作单位;专利法第六条所称本单位的物质技术条件,是指本单位的资金、设备、零部件、原材料或者不对外公开的技术资料等。

第十三条 专利法所称发明人或者设计人,是指对发明创造的实质性特点作出创造性贡献的人。在完成发明创造过程中,只负责组织工作的人、为物质技术条件的利用提供方便的人或者从事其他辅助工作的人,不是发明人或者设计人。

第十四条 除依照专利法第十条规定转让专利权外,专利权因其他事由发生转移的,当事人应当凭有关证明文件或者法律文书向国务院专利行政部门办理专利权转移手续。

专利权人与他人订立的专利实施许可合同,应当自合同生效之日起3个月内向国务院专利行政部门备案。

以专利权出质的,由出质人和质权人共同向国务院专利行政部门办理出质登记。

第二章 专利的申请

第十五条 以书面形式申请专利的,应当向国务院专利行政部门提交申请文件一式两份。

以国务院专利行政部门规定的其他形式申请专利的,应当符合规定的要求。

申请人委托专利代理机构向国务院专利行政部门申请专利和办理其他专利事务的,应当同时提交委托书,写明委托权限。

申请人有2人以上且未委托专利代理机构的,除请求书中另有声明的外,以请求书中指明的第一申请人为代表人。

第十六条 发明、实用新型或者外观设计专利申请的请求书应当写明下列事项:

(一)发明、实用新型或者外观设计的名称;

(二)申请人是中国单位或者个人的,其名称或者姓名、地址、邮政编码、组织机构代码或者居民身份证件号码;申请人是外国人、外国企业或者外国其他组织的,其姓名或者名称、国籍或者注册的国家或者地区;

(三)发明人或者设计人的姓名;

(四)申请人委托专利代理机构的,受托机构的名称、机构代码以及该机构指定的专利代理人的姓名、执业证号码、联系电话;

(五)要求优先权的,申请人第一次提出专利申请(以下简称在先申请)的申请日、申请号以及原受理机构的名称;

(六)申请人或者专利代理机构的签字或者盖章;

(七)申请文件清单;

(八)附加文件清单;

(九)其他需要写明的有关事项。

第十七条 发明或者实用新型专利申请的说明书应当写明发明或者实用新型的名称,该名称应当与请求书中的名称一致。说明书应当包括下列内容:

(一)技术领域:写明要求保护的技术方案所属的技术领域;

(二)背景技术:写明对发明或者实用新型的理解、检索、审查有用的背景技术;有可能的,并引证反映这些背景技术的文件;

(三)发明内容:写明发明或者实用新型所要解决的技术问题以及解决其技术问题采用的技术方案,并对照现有技术写明发明或者实用新型的有益效果;

(四)附图说明:说明书有附图的,对各幅附图作简略说明;

(五)具体实施方式:详细写明申请人认为实现发明或者实用新型的优选方式;必要时,举例说明;有附图的,对照附图。

发明或者实用新型专利申请人应当按照前款规定的方式和顺序撰写说明书,并在说明书每一部分前面写明标题,除非其发明或者实用新型的性质用其他方式或者顺序撰写能节约说明书的篇幅并使他人能够准确理解其发明或者实用新型。

发明或者实用新型说明书应当用词规范、语句清楚,并不得使用“如权利要求……所述的……”一类的引用语,也不得使用商业性宣传用语。

发明专利申请包含一个或者多个核苷酸或者氨基酸序列的,说明书应当包括符合国务院专利行政部门规定的序列表。申请人应当将该序列表作为说明书的一个单独部分提交,并按照国务院专利行政部门的规定提交该序列表的计算机可读形式的副本。

实用新型专利申请说明书应当有表示要求保护的产品的形状、构造或者其结合的附图。

第十八条 发明或者实用新型的几幅附图应当按照“图1,图2,……”顺序编号排列。

发明或者实用新型说明书文字部分中未提及的附图标记不得在附图中出现,附图中未出现的附图标记不得在说明书文字部分中提及。申请文件中表示同一组成部分的附图标记应当一致。

附图中除必需的词语外,不应当含有其他注释。

第十九条 权利要求书应当记载发明或者实用新型的技术特征。

权利要求书有几项权利要求的,应当用阿拉伯数字顺序编号。

权利要求书中使用的科技术语应当与说明书中使用的科技术语一致,可以有化学式或者数学式,但是不得有插图。除绝对必要的外,不得使用“如说明书……部分所述”或者“如图……所示”的用语。

权利要求中的技术特征可以引用说明书附图中相应的标记,该标记应当放在相应的技术特征后并置于括号内,便于理解权利要求。附图标记不得解释为对权利要求的限制。

第二十条 权利要求书应当有独立权利要求,也可以有从属权利要求。

独立权利要求应当从整体上反映发明或者实用新型的技术方案,记载解决技术问题的必要技术特征。

从属权利要求应当用附加的技术特征,对引用的权利要求作进一步限定。

第二十一条 发明或者实用新型的独立权利要求应当包括前序部分和特征部分,按照下列规定撰写:

(一)前序部分:写明要求保护的发明或者实用新型技术方案的主题名称和发明或者实用新型主题与最接近的现有技术共有的必要技术特征;

(二)特征部分:使用“其特征是……”或者类似的用语,写明发明或者实用新型区别于最接近的现有技术的技术特征。这些特征和前序部分写明的特征合在一起,限定发明或者实用新型要求保护的范围。

发明或者实用新型的性质不适于用前款方式表达的,独立权利要求可以用其他方式撰写。

一项发明或者实用新型应当只有一个独立权利要求,并写在同一发明或者实用新型的从属权利要求之前。

第二十二条 发明或者实用新型的从属权利要求应当包括引用部分和限定部分,按照下列规定撰写:

(一)引用部分:写明引用的权利要求的编号及其主题名称;

(二)限定部分:写明发明或者实用新型附加的技术特征。

从属权利要求只能引用在前的权利要求。引用两项以上权利要求的多项从属权利要求,只能以择一方式引用在前的权利要求,并不得作为另一项多项从属权利要求的基础。

第二十三条 说明书摘要应当写明发明或者实用新型专利申请所公开内容的概要,即写明发明或者实用新型的名称和所属技术领域,并清楚地反映所要解决的技术问题、解决该问题的技术方案的要点以及主要用途。

说明书摘要可以包含最能说明发明的化学式;有附图的专利申请,还应当提供一幅最能说明该发明或者实用新型技术特征的附图。附图的大小及清晰度应当保证在该图缩小到4厘米×6厘米时,仍能清晰地分辨出图中的各个细节。摘要文字部分不得超过300个字。摘要中不得使用商业性宣传用语。

第二十四条 申请专利的发明涉及新的生物材料,该生物材料公众不能得到,并且对该生物材料的说明不足以使所属领域的技术人员实施其发明的,除应当符合专利法和本细则的有关规定外,申请人还应当办理下列手续:

(一)在申请日前或者最迟在申请日(有优先权的,指优先权日),将该生物材料的样品提交国务院专利行政部门认可的保藏单位保藏,并在申请时或者最迟自申请日起4个月内提交保藏单位出具的保藏证明和存活证明;期满未提交证明的,该样品视为未提交保藏;

(二)在申请文件中,提供有关该生物材料特征的资料;

(三)涉及生物材料样品保藏的专利申请应当在请求书和说明书中写明该生物材料的分类命名(注明拉丁文名称)、保藏该生物材料样品的单位名称、地址、保藏日期和保藏编号;申请时未写明的,应当自申请日起4个月内补正;期满未补正的,视为未提交保藏。

第二十五条 发明专利申请人依照本细则第二十四条的规定保藏生物材料样品的,在发明专利申请公布后,任何单位或者个人需要将该专利申请所涉及的生物材料作为实验目的使用的,应当向国务院专利行政部门提出请求,并写明下列事项:

(一)请求人的姓名或者名称和地址;

(二)不向其他任何人提供该生物材料的保证;

(三)在授予专利权前,只作为实验目的使用的保证。

第二十六条 专利法所称遗传资源,是指取自人体、动物、植物或者微生物等含有遗传功能单位并具有实际或者潜在价值的材料;专利法所称依赖遗传资源完成的发明创造,是指利用了遗传资源的遗传功能完成的发明创造。

就依赖遗传资源完成的发明创造申请专利的,申请人应当在请求书中予以说明,并填写国务院专利行政部门制定的表格。

第二十七条 申请人请求保护色彩的,应当提交彩色图片或者照片。

申请人应当就每件外观设计产品所需要保护的内容提交有关图片或者照片。

第二十八条 外观设计的简要说明应当写明外观设计产品的名称、用途,外观设计的设计要点,并指定一幅最能表明设计要点的图片或者照片。省略视图或者请求保护色彩的,应当在简要说明中写明。

对同一产品的多项相似外观设计提出一件外观设计专利申请的,应当在简要说明中指定其中一项作为基本设计。

简要说明不得使用商业性宣传用语,也不能用来说明产品的性能。

第二十九条 国务院专利行政部门认为必要时,可以要求外观设计专利申请人提交使用外观设计的产品样品或者模型。样品或者模型的体积不得超过30厘米×30厘米×30厘米,重量不得超过15公斤。易腐、易损或者危险品不得作为样品或者模型提交。

第三十条 专利法第二十四条第(一)项所称中国政府承认的国际展览会,是指国际展览会公约规定的在国际展览局注册或者由其认可的国际展览会。

专利法第二十四条第(二)项所称学术会议或者技术会议,是指国务院有关主管部门或者全国性学术团体组织召开的学术会议或者技术会议。

申请专利的发明创造有专利法第二十四条第(一)项或者第(二)项所列情形的,申请人应当在提出专利申请时声明,并自申请日起2个月内提交有关国际展览会或者学术会议、技术会议的组织单位出具的有关发明创造已经展出或者发表,以及展出或者发表日期的证明文件。

申请专利的发明创造有专利法第二十四条第(三)项所列情形的,国务院专利行政部门认为必要时,可以要求申请人在指定期限内提交证明文件。

申请人未依照本条第三款的规定提出声明和提交证明文件的,或者未依照本条第四款的规定在指定期限内提交证明文件的,其申请不适用专利法第二十四条的规定。

第三十一条 申请人依照专利法第三十条的规定要求外国优先权的,申请人提交的在先申请文件副本应当经原受理机构证明。依照国务院专利行政部门与该受理机构签订的协议,国务院专利行政部门通过电子交换等途径获得在先申请文件副本的,视为申请人提交了经该受理机构证明的在先申请文件副本。要求本国优先权,申请人在请求书中写明在先申请的申请日和申请号的,视为提交了在先申请文件副本。

要求优先权,但请求书中漏写或者错写在先申请的申请日、申请号和原受理机构名称中的一项或者两项内容的,国务院专利行政部门应当通知申请人在指定期限内补正;期满未补正的,视为未要求优先权。

要求优先权的申请人的姓名或者名称与在先申请文件副本中记载的申请人姓名或者名称不一致的,应当提交优先权转让证明材料,未提交该证明材料的,视为未要求优先权。

外观设计专利申请的申请人要求外国优先权,其在先申请未包括对外观设计的简要说明,申请人按照本细则第二十八条规定提交的简要说明未超出在先申请文件的图片或者照片表示的范围的,不影响其享有优先权。

第三十二条 申请人在一件专利申请中,可以要求一项或者多项优先权;要求多项优先权的,该申请的优先权期限从最早的优先权日起计算。

申请人要求本国优先权,在先申请是发明专利申请的,可以就相同主题提出发明或者实用新型专利申请;在先申请是实用新型专利申请的,可以就相同主题提出实用新型或者发明专利申请。但是,提出后一申请时,在先申请的主题有下列情形之一的,不得作为要求本国优先权的基础:

(一)已经要求外国优先权或者本国优先权的;

(二)已经被授予专利权的;

(三)属于按照规定提出的分案申请的。

申请人要求本国优先权的,其在先申请自后一申请提出之日起即视为撤回。

第三十三条 在中国没有经常居所或者营业所的申请人,申请专利或者要求外国优先权的,国务院专利行政部门认为必要时,可以要求其提供下列文件:

(一)申请人是个人的,其国籍证明;

(二)申请人是企业或者其他组织的,其注册的国家或者地区的证明文件;

(三)申请人的所属国,承认中国单位和个人可以按照该国国民的同等条件,在该国享有专利权、优先权和其他与专利有关的权利的证明文件。

第三十四条 依照专利法第三十一条第一款规定,可以作为一件专利申请提出的属于一个总的发明构思的两项以上的发明或者实用新型,应当在技术上相互关联,包含一个或者多个相同或者相应的特定技术特征,其中特定技术特征是指每一项发明或者实用新型作为整体,对现有技术作出贡献的技术特征。

第三十五条 依照专利法第三十一条第二款规定,将同一产品的多项相似外观设计作为一件申请提出的,对该产品的其他设计应当与简要说明中指定的基本设计相似。一件外观设计专利申请中的相似外观设计不得超过10项。

专利法第三十一条第二款所称同一类别并且成套出售或者使用的产品的两项以上外观设计,是指各产品属于分类表中同一大类,习惯上同时出售或者同时使用,而且各产品的外观设计具有相同的设计构思。

将两项以上外观设计作为一件申请提出的,应当将各项外观设计的顺序编号标注在每件外观设计产品各幅图片或者照片的名称之前。

第三十六条 申请人撤回专利申请的,应当向国务院专利行政部门提出声明,写明发明创造的名称、申请号和申请日。

撤回专利申请的声明在国务院专利行政部门作好公布专利申请文件的印刷准备工作后提出的,申请文件仍予公布;但是,撤回专利申请的声明应当在以后出版的专利公报上予以公告。

第三章 专利申请的审查和批准

第三十七条 在初步审查、实质审查、复审和无效宣告程序中,实施审查和审理的人员有下列情形之一的,应当自行回避,当事人或者其他利害关系人可以要求其回避:

(一)是当事人或者其代理人的近亲属的;

(二)与专利申请或者专利权有利害关系的;

(三)与当事人或者其代理人有其他关系,可能影响公正审查和审理的;

(四)专利复审委员会成员曾参与原申请的审查的。

第三十八条 国务院专利行政部门收到发明或者实用新型专利申请的请求书、说明书(实用新型必须包括附图)和权利要求书,或者外观设计专利申请的请求书、外观设计的图片或者照片和简要说明后,应当明确申请日、给予申请号,并通知申请人。

第三十九条 专利申请文件有下列情形之一的,国务院专利行政部门不予受理,并通知申请人:

(一)发明或者实用新型专利申请缺少请求书、说明书(实用新型无附图)或者权利要求书的,或者外观设计专利申请缺少请求书、图片或者照片、简要说明的;

(二)未使用中文的;

(三)不符合本细则第一百二十一条第一款规定的;

(四)请求书中缺少申请人姓名或者名称,或者缺少地址的;

(五)明显不符合专利法第十八条或者第十九条第一款的规定的;

(六)专利申请类别(发明、实用新型或者外观设计)不明确或者难以确定的。

第四十条 说明书中写有对附图的说明但无附图或者缺少部分附图的,申请人应当在国务院专利行政部门指定的期限内补交附图或者声明取消对附图的说明。申请人补交附图的,以向国务院专利行政部门提交或者邮寄附图之日为申请日;取消对附图的说明的,保留原申请日。

第四十一条 两个以上的申请人同日(指申请日;有优先权的,指优先权日)分别就同样的发明创造申请专利的,应当在收到国务院专利行政部门的通知后自行协商确定申请人。

同一申请人在同日(指申请日)对同样的发明创造既申请实用新型专利又申请发明专利的,应当在申请时分别说明对同样的发明创造已申请了另一专利;未作说明的,依照专利法第九条第一款关于同样的发明创造只能授予一项专利权的规定处理。

国务院专利行政部门公告授予实用新型专利权,应当公告申请人已依照本条第二款的规定同时申请了发明专利的说明。

发明专利申请经审查没有发现驳回理由,国务院专利行政部门应当通知申请人在规定期限内声明放弃实用新型专利权。申请人声明放弃的,国务院专利行政部门应当作出授予发明专利权的决定,并在公告授予发明专利权时一并公告申请人放弃实用新型专利权声明。申请人不同意放弃的,国务院专利行政部门应当驳回该发明专利申请;申请人期满未答复的,视为撤回该发明专利申请。

实用新型专利权自公告授予发明专利权之日起终止。

第四十二条 一件专利申请包括两项以上发明、实用新型或者外观设计的,申请人可以在本细则第五十四条第一款规定的期限届满前,向国务院专利行政部门提出分案申请;但是,专利申请已经被驳回、撤回或者视为撤回的,不能提出分案申请。

国务院专利行政部门认为一件专利申请不符合专利法第三十一条和本细则第三十四条或者第三十五条的规定的,应当通知申请人在指定期限内对其申请进行修改;申请人期满未答复的,该申请视为撤回。

分案的申请不得改变原申请的类别。

第四十三条 依照本细则第四十二条规定提出的分案申请,可以保留原申请日,享有优先权的,可以保留优先权日,但是不得超出原申请记载的范围。

分案申请应当依照专利法及本细则的规定办理有关手续。

分案申请的请求书中应当写明原申请的申请号和申请日。提交分案申请时,申请人应当提交原申请文件副本;原申请享有优先权的,并应当提交原申请的优先权文件副本。

第四十四条 专利法第三十四条和第四十条所称初步审查,是指审查专利申请是否具备专利法第二十六条或者第二十七条规定的文件和其他必要的文件,这些文件是否符合规定的格式,并审查下列各项:

(一)发明专利申请是否明显属于专利法第五条、第二十五条规定的情形,是否不符合专利法第十八条、第十九条第一款、第二十条第一款或者本细则第十六条、第二十六条第二款的规定,是否明显不符合专利法第二条第二款、第二十六条第五款、第三十一条第一款、第三十三条或者本细则第十七条至第二十一条的规定;

(二)实用新型专利申请是否明显属于专利法第五条、第二十五条规定的情形,是否不符合专利法第十八条、第十九条第一款、第二十条第一款或者本细则第十六条至第十九条、第二十一条至第二十三条的规定,是否明显不符合专利法第二条第三款、第二十二条第二款、第四款、第二十六条第三款、第四款、第三十一条第一款、第三十三条或者本细则第二十条、第四十三条第一款的规定,是否依照专利法第九条规定不能取得专利权;

(三)外观设计专利申请是否明显属于专利法第五条、第二十五条第一款第(六)项规定的情形,是否不符合专利法第十八条、第十九条第一款或者本细则第十六条、第二十七条、第二十八条的规定,是否明显不符合专利法第二条第四款、第二十三条第一款、第二十七条第二款、第三十一条第二款、第三十三条或者本细则第四十三条第一款的规定,是否依照专利法第九条规定不能取得专利权;

(四)申请文件是否符合本细则第二条、第三条第一款的规定。

国务院专利行政部门应当将审查意见通知申请人,要求其在指定期限内陈述意见或者补正;申请人期满未答复的,其申请视为撤回。申请人陈述意见或者补正后,国务院专利行政部门仍然认为不符合前款所列各项规定的,应当予以驳回。

第四十五条 除专利申请文件外,申请人向国务院专利行政部门提交的与专利申请有关的其他文件有下列情形之一的,视为未提交:

(一)未使用规定的格式或者填写不符合规定的;

(二)未按照规定提交证明材料的。

国务院专利行政部门应当将视为未提交的审查意见通知申请人。

第四十六条 申请人请求早日公布其发明专利申请的,应当向国务院专利行政部门声明。国务院专利行政部门对该申请进行初步审查后,除予以驳回的外,应当立即将申请予以公布。

第四十七条 申请人写明使用外观设计的产品及其所属类别的,应当使用国务院专利行政部门公布的外观设计产品分类表。未写明使用外观设计的产品所属类别或者所写的类别不确切的,国务院专利行政部门可以予以补充或者修改。

第四十八条 自发明专利申请公布之日起至公告授予专利权之日止,任何人均可以对不符合专利法规定的专利申请向国务院专利行政部门提出意见,并说明理由。

第四十九条 发明专利申请人因有正当理由无法提交专利法第三十六条规定的检索资料或者审查结果资料的,应当向国务院专利行政部门声明,并在得到有关资料后补交。

第五十条 国务院专利行政部门依照专利法第三十五条第二款的规定对专利申请自行进行审查时,应当通知申请人。

第五十一条 发明专利申请人在提出实质审查请求时以及在收到国务院专利行政部门发出的发明专利申请进入实质审查阶段通知书之日起的3个月内,可以对发明专利申请主动提出修改。

实用新型或者外观设计专利申请人自申请日起2个月内,可以对实用新型或者外观设计专利申请主动提出修改。

申请人在收到国务院专利行政部门发出的审查意见通知书后对专利申请文件进行修改的,应当针对通知书指出的缺陷进行修改。

国务院专利行政部门可以自行修改专利申请文件中文字和符号的明显错误。国务院专利行政部门自行修改的,应当通知申请人。

第五十二条 发明或者实用新型专利申请的说明书或者权利要求书的修改部分,除个别文字修改或者增删外,应当按照规定格式提交替换页。外观设计专利申请的图片或者照片的修改,应当按照规定提交替换页。

第五十三条 依照专利法第三十八条的规定,发明专利申请经实质审查应当予以驳回的情形是指:

(一)申请属于专利法第五条、第二十五条规定的情形,或者依照专利法第九条规定不能取得专利权的;

(二)申请不符合专利法第二条第二款、第二十条第一款、第二十二条、第二十六条第三款、第四款、第五款、第三十一条第一款或者本细则第二十条第二款规定的;

(三)申请的修改不符合专利法第三十三条规定,或者分案的申请不符合本细则第四十三条第一款的规定的。

第五十四条 国务院专利行政部门发出授予专利权的通知后,申请人应当自收到通知之日起2个月内办理登记手续。申请人按期办理登记手续的,国务院专利行政部门应当授予专利权,颁发专利证书,并予以公告。

期满未办理登记手续的,视为放弃取得专利权的权利。

第五十五条 保密专利申请经审查没有发现驳回理由的,国务院专利行政部门应当作出授予保密专利权的决定,颁发保密专利证书,登记保密专利权的有关事项。

第五十六条 授予实用新型或者外观设计专利权的决定公告后,专利法第六十条规定的专利权人或者利害关系人可以请求国务院专利行政部门作出专利权评价报告。

请求作出专利权评价报告的,应当提交专利权评价报告请求书,写明专利号。每项请求应当限于一项专利权。

专利权评价报告请求书不符合规定的,国务院专利行政部门应当通知请求人在指定期限内补正;请求人期满未补正的,视为未提出请求。

第五十七条 国务院专利行政部门应当自收到专利权评价报告请求书后2个月内作出专利权评价报告。对同一项实用新型或者外观设计专利权,有多个请求人请求作出专利权评价报告的,国务院专利行政部门仅作出一份专利权评价报告。任何单位或者个人可以查阅或者复制该专利权评价报告。

第五十八条 国务院专利行政部门对专利公告、专利单行本中出现的错误,一经发现,应当及时更正,并对所作更正予以公告。

第四章 专利申请的复审与专利权的无效宣告

第五十九条 专利复审委员会由国务院专利行政部门指定的技术专家和法律专家组成,主任委员由国务院专利行政部门负责人兼任。

第六十条 依照专利法第四十一条的规定向专利复审委员会请求复审的,应当提交复审请求书,说明理由,必要时还应当附具有关证据。

复审请求不符合专利法第十九条第一款或者第四十一条第一款规定的,专利复审委员会不予受理,书面通知复审请求人并说明理由。

复审请求书不符合规定格式的,复审请求人应当在专利复审委员会指定的期限内补正;期满未补正的,该复审请求视为未提出。

第六十一条 请求人在提出复审请求或者在对专利复审委员会的复审通知书作出答复时,可以修改专利申请文件;但是,修改应当仅限于消除驳回决定或者复审通知书指出的缺陷。

修改的专利申请文件应当提交一式两份。

第六十二条 专利复审委员会应当将受理的复审请求书转交国务院专利行政部门原审查部门进行审查。原审查部门根据复审请求人的请求,同意撤销原决定的,专利复审委员会应当据此作出复审决定,并通知复审请求人。

第六十三条 专利复审委员会进行复审后,认为复审请求不符合专利法和本细则有关规定的,应当通知复审请求人,要求其在指定期限内陈述意见。期满未答复的,该复审请求视为撤回;经陈述意见或者进行修改后,专利复审委员会认为仍不符合专利法和本细则有关规定的,应当作出维持原驳回决定的复审决定。

专利复审委员会进行复审后,认为原驳回决定不符合专利法和本细则有关规定的,或者认为经过修改的专利申请文件消除了原驳回决定指出的缺陷的,应当撤销原驳回决定,由原审查部门继续进行审查程序。

第六十四条 复审请求人在专利复审委员会作出决定前,可以撤回其复审请求。

复审请求人在专利复审委员会作出决定前撤回其复审请求的,复审程序终止。

第六十五条 依照专利法第四十五条的规定,请求宣告专利权无效或者部分无效的,应当向专利复审委员会提交专利权无效宣告请求书和必要的证据一式两份。无效宣告请求书应当结合提交的所有证据,具体说明无效宣告请求的理由,并指明每项理由所依据的证据。

前款所称无效宣告请求的理由,是指被授予专利的发明创造不符合专利法第二条、第二十条第一款、第二十二条、第二十三条、第二十六条第三款、第四款、第二十七条第二款、第三十三条或者本细则第二十条第二款、第四十三条第一款的规定,或者属于专利法第五条、第二十五条的规定,或者依照专利法第九条规定不能取得专利权。

第六十六条 专利权无效宣告请求不符合专利法第十九条第一款或者本细则第六十五条规定的,专利复审委员会不予受理。

在专利复审委员会就无效宣告请求作出决定之后,又以同样的理由和证据请求无效宣告的,专利复审委员会不予受理。

以不符合专利法第二十三条第三款的规定为理由请求宣告外观设计专利权无效,但是未提交证明权利冲突的证据的,专利复审委员会不予受理。

专利权无效宣告请求书不符合规定格式的,无效宣告请求人应当在专利复审委员会指定的期限内补正;期满未补正的,该无效宣告请求视为未提出。

第六十七条 在专利复审委员会受理无效宣告请求后,请求人可以在提出无效宣告请求之日起1个月内增加理由或者补充证据。逾期增加理由或者补充证据的,专利复审委员会可以不予考虑。

第六十八条 专利复审委员会应当将专利权无效宣告请求书和有关文件的副本送交专利权人,要求其在指定的期限内陈述意见。

专利权人和无效宣告请求人应当在指定期限内答复专利复审委员会发出的转送文件通知书或者无效宣告请求审查通知书;期满未答复的,不影响专利复审委员会审理。

第六十九条 在无效宣告请求的审查过程中,发明或者实用新型专利的专利权人可以修改其权利要求书,但是不得扩大原专利的保护范围。

发明或者实用新型专利的专利权人不得修改专利说明书和附图,外观设计专利的专利权人不得修改图片、照片和简要说明。

第七十条 专利复审委员会根据当事人的请求或者案情需要,可以决定对无效宣告请求进行口头审理。

专利复审委员会决定对无效宣告请求进行口头审理的,应当向当事人发出口头审理通知书,告知举行口头审理的日期和地点。当事人应当在通知书指定的期限内作出答复。

无效宣告请求人对专利复审委员会发出的口头审理通知书在指定的期限内未作答复,并且不参加口头审理的,其无效宣告请求视为撤回;专利权人不参加口头审理的,可以缺席审理。

第七十一条 在无效宣告请求审查程序中,专利复审委员会指定的期限不得延长。

第七十二条 专利复审委员会对无效宣告的请求作出决定前,无效宣告请求人可以撤回其请求。

专利复审委员会作出决定之前,无效宣告请求人撤回其请求或者其无效宣告请求被视为撤回的,无效宣告请求审查程序终止。但是,专利复审委员会认为根据已进行的审查工作能够作出宣告专利权无效或者部分无效的决定的,不终止审查程序。

第五章 专利实施的强制许可

第七十三条 专利法第四十八条第(一)项所称未充分实施其专利,是指专利权人及其被许可人实施其专利的方式或者规模不能满足国内对专利产品或者专利方法的需求。

专利法第五十条所称取得专利权的药品,是指解决公共健康问题所需的医药领域中的任何专利产品或者依照专利方法直接获得的产品,包括取得专利权的制造该产品所需的活性成分以及使用该产品所需的诊断用品。

第七十四条 请求给予强制许可的,应当向国务院专利行政部门提交强制许可请求书,说明理由并附具有关证明文件。

国务院专利行政部门应当将强制许可请求书的副本送交专利权人,专利权人应当在国务院专利行政部门指定的期限内陈述意见;期满未答复的,不影响国务院专利行政部门作出决定。

国务院专利行政部门在作出驳回强制许可请求的决定或者给予强制许可的决定前,应当通知请求人和专利权人拟作出的决定及其理由。

国务院专利行政部门依照专利法第五十条的规定作出给予强制许可的决定,应当同时符合中国缔结或者参加的有关国际条约关于为了解决公共健康问题而给予强制许可的规定,但中国作出保留的除外。

第七十五条 依照专利法第五十七条的规定,请求国务院专利行政部门裁决使用费数额的,当事人应当提出裁决请求书,并附具双方不能达成协议的证明文件。国务院专利行政部门应当自收到请求书之日起3个月内作出裁决,并通知当事人。

第六章 对职务发明创造的发明人或者设计人的奖励和报酬

第七十六条 被授予专利权的单位可以与发明人、设计人约定或者在其依法制定的规章制度中规定专利法第十六条规定的奖励、报酬的方式和数额。

企业、事业单位给予发明人或者设计人的奖励、报酬,按照国家有关财务、会计制度的规定进行处理。

第七十七条 被授予专利权的单位未与发明人、设计人约定也未在其依法制定的规章制度中规定专利法第十六条规定的奖励的方式和数额的,应当自专利权公告之日起3个月内发给发明人或者设计人奖金。一项发明专利的奖金最低不少于3000元;一项实用新型专利或者外观设计专利的奖金最低不少于1000元。

由于发明人或者设计人的建议被其所属单位采纳而完成的发明创造,被授予专利权的单位应当从优发给奖金。

第七十八条 被授予专利权的单位未与发明人、设计人约定也未在其依法制定的规章制度中规定专利法第十六条规定的报酬的方式和数额的,在专利权有效期限内,实施发明创造专利后,每年应当从实施该项发明或者实用新型专利的营业利润中提取不低于2%或者从实施该项外观设计专利的营业利润中提取不低于0.2%,作为报酬给予发明人或者设计人,或者参照上述比例,给予发明人或者设计人一次性报酬;被授予专利权的单位许可其他单位或者个人实施其专利的,应当从收取的使用费中提取不低于10%,作为报酬给予发明人或者设计人。

第七章 专利权的保护

第七十九条 专利法和本细则所称管理专利工作的部门,是指由省、自治区、直辖市人民政府以及专利管理工作量大又有实际处理能力的设区的市人民政府设立的管理专利工作的部门。

第八十条 国务院专利行政部门应当对管理专利工作的部门处理专利侵权纠纷、查处假冒专利行为、调解专利纠纷进行业务指导。

第八十一条 当事人请求处理专利侵权纠纷或者调解专利纠纷的,由被请求人所在地或者侵权行为地的管理专利工作的部门管辖。

两个以上管理专利工作的部门都有管辖权的专利纠纷,当事人可以向其中一个管理专利工作的部门提出请求;当事人向两个以上有管辖权的管理专利工作的部门提出请求的,由最先受理的管理专利工作的部门管辖。

管理专利工作的部门对管辖权发生争议的,由其共同的上级人民政府管理专利工作的部门指定管辖;无共同上级人民政府管理专利工作的部门的,由国务院专利行政部门指定管辖。

第八十二条 在处理专利侵权纠纷过程中,被请求人提出无效宣告请求并被专利复审委员会受理的,可以请求管理专利工作的部门中止处理。

管理专利工作的部门认为被请求人提出的中止理由明显不能成立的,可以不中止处理。

第八十三条 专利权人依照专利法第十七条的规定,在其专利产品或者该产品的包装上标明专利标识的,应当按照国务院专利行政部门规定的方式予以标明。

专利标识不符合前款规定的,由管理专利工作的部门责令改正。

第八十四条 下列行为属于专利法第六十三条规定的假冒专利的行为:

(一)在未被授予专利权的产品或者其包装上标注专利标识,专利权被宣告无效后或者终止后继续在产品或者其包装上标注专利标识,或者未经许可在产品或者产品包装上标注他人的专利号;

(二)销售第(一)项所述产品;

(三)在产品说明书等材料中将未被授予专利权的技术或者设计称为专利技术或者专利设计,将专利申请称为专利,或者未经许可使用他人的专利号,使公众将所涉及的技术或者设计误认为是专利技术或者专利设计;

(四)伪造或者变造专利证书、专利文件或者专利申请文件;

(五)其他使公众混淆,将未被授予专利权的技术或者设计误认为是专利技术或者专利设计的行为。

专利权终止前依法在专利产品、依照专利方法直接获得的产品或者其包装上标注专利标识,在专利权终止后许诺销售、销售该产品的,不属于假冒专利行为。

销售不知道是假冒专利的产品,并且能够证明该产品合法来源的,由管理专利工作的部门责令停止销售,但免除罚款的处罚。

第八十五条 除专利法第六十条规定的外,管理专利工作的部门应当事人请求,可以对下列专利纠纷进行调解:

(一)专利申请权和专利权归属纠纷;

(二)发明人、设计人资格纠纷;

(三)职务发明创造的发明人、设计人的奖励和报酬纠纷;

(四)在发明专利申请公布后专利权授予前使用发明而未支付适当费用的纠纷;

(五)其他专利纠纷。

对于前款第(四)项所列的纠纷,当事人请求管理专利工作的部门调解的,应当在专利权被授予之后提出。

第八十六条 当事人因专利申请权或者专利权的归属发生纠纷,已请求管理专利工作的部门调解或者向人民法院起诉的,可以请求国务院专利行政部门中止有关程序。

依照前款规定请求中止有关程序的,应当向国务院专利行政部门提交请求书,并附具管理专利工作的部门或者人民法院的写明申请号或者专利号的有关受理文件副本。

管理专利工作的部门作出的调解书或者人民法院作出的判决生效后,当事人应当向国务院专利行政部门办理恢复有关程序的手续。自请求中止之日起1年内,有关专利申请权或者专利权归属的纠纷未能结案,需要继续中止有关程序的,请求人应当在该期限内请求延长中止。期满未请求延长的,国务院专利行政部门自行恢复有关程序。

第八十七条 人民法院在审理民事案件中裁定对专利申请权或者专利权采取保全措施的,国务院专利行政部门应当在收到写明申请号或者专利号的裁定书和协助执行通知书之日中止被保全的专利申请权或者专利权的有关程序。保全期限届满,人民法院没有裁定继续采取保全措施的,国务院专利行政部门自行恢复有关程序。

第八十八条 国务院专利行政部门根据本细则第八十六条和第八十七条规定中止有关程序,是指暂停专利申请的初步审查、实质审查、复审程序,授予专利权程序和专利权无效宣告程序;暂停办理放弃、变更、转移专利权或者专利申请权手续,专利权质押手续以及专利权期限届满前的终止手续等。

第八章 专利登记和专利公报

第八十九条 国务院专利行政部门设置专利登记簿,登记下列与专利申请和专利权有关的事项:

(一)专利权的授予;

(二)专利申请权、专利权的转移;

(三)专利权的质押、保全及其解除;

(四)专利实施许可合同的备案;

(五)专利权的无效宣告;

(六)专利权的终止;

(七)专利权的恢复;

(八)专利实施的强制许可;

(九)专利权人的姓名或者名称、国籍和地址的变更。

第九十条 国务院专利行政部门定期出版专利公报,公布或者公告下列内容:

(一)发明专利申请的著录事项和说明书摘要;

(二)发明专利申请的实质审查请求和国务院专利行政部门对发明专利申请自行进行实质审查的决定;

(三)发明专利申请公布后的驳回、撤回、视为撤回、视为放弃、恢复和转移;

(四)专利权的授予以及专利权的著录事项;

(五)发明或者实用新型专利的说明书摘要,外观设计专利的一幅图片或者照片;

(六)国防专利、保密专利的解密;

(七)专利权的无效宣告;

(八)专利权的终止、恢复;

(九)专利权的转移;

(十)专利实施许可合同的备案;

(十一)专利权的质押、保全及其解除;

(十二)专利实施的强制许可的给予;

(十三)专利权人的姓名或者名称、地址的变更;

(十四)文件的公告送达;

(十五)国务院专利行政部门作出的更正;

(十六)其他有关事项。

第九十一条 国务院专利行政部门应当提供专利公报、发明专利申请单行本以及发明专利、实用新型专利、外观设计专利单行本,供公众免费查阅。

第九十二条 国务院专利行政部门负责按照互惠原则与其他国家、地区的专利机关或者区域性专利组织交换专利文献。

第九章 费 用

第九十三条 向国务院专利行政部门申请专利和办理其他手续时,应当缴纳下列费用:

(一)申请费、申请附加费、公布印刷费、优先权要求费;

(二)发明专利申请实质审查费、复审费;

(三)专利登记费、公告印刷费、年费;

(四)恢复权利请求费、延长期限请求费;

(五)著录事项变更费、专利权评价报告请求费、无效宣告请求费。

前款所列各种费用的缴纳标准,由国务院价格管理部门、财政部门会同国务院专利行政部门规定。

第九十四条 专利法和本细则规定的各种费用,可以直接向国务院专利行政部门缴纳,也可以通过邮局或者银行汇付,或者以国务院专利行政部门规定的其他方式缴纳。

通过邮局或者银行汇付的,应当在送交国务院专利行政部门的汇单上写明正确的申请号或者专利号以及缴纳的费用名称。不符合本款规定的,视为未办理缴费手续。

直接向国务院专利行政部门缴纳费用的,以缴纳当日为缴费日;以邮局汇付方式缴纳费用的,以邮局汇出的邮戳日为缴费日;以银行汇付方式缴纳费用的,以银行实际汇出日为缴费日。

多缴、重缴、错缴专利费用的,当事人可以自缴费日起3年内,向国务院专利行政部门提出退款请求,国务院专利行政部门应当予以退还。

第九十五条 申请人应当自申请日起2个月内或者在收到受理通知书之日起15日内缴纳申请费、公布印刷费和必要的申请附加费;期满未缴纳或者未缴足的,其申请视为撤回。

申请人要求优先权的,应当在缴纳申请费的同时缴纳优先权要求费;期满未缴纳或者未缴足的,视为未要求优先权。

第九十六条 当事人请求实质审查或者复审的,应当在专利法及本细则规定的相关期限内缴纳费用;期满未缴纳或者未缴足的,视为未提出请求。

第九十七条 申请人办理登记手续时,应当缴纳专利登记费、公告印刷费和授予专利权当年的年费;期满未缴纳或者未缴足的,视为未办理登记手续。

第九十八条 授予专利权当年以后的年费应当在上一年度期满前缴纳。专利权人未缴纳或者未缴足的,国务院专利行政部门应当通知专利权人自应当缴纳年费期满之日起6个月内补缴,同时缴纳滞纳金;滞纳金的金额按照每超过规定的缴费时间1个月,加收当年全额年费的5%计算;期满未缴纳的,专利权自应当缴纳年费期满之日起终止。

第九十九条 恢复权利请求费应当在本细则规定的相关期限内缴纳;期满未缴纳或者未缴足的,视为未提出请求。

延长期限请求费应当在相应期限届满之日前缴纳;期满未缴纳或者未缴足的,视为未提出请求。

著录事项变更费、专利权评价报告请求费、无效宣告请求费应当自提出请求之日起1个月内缴纳;期满未缴纳或者未缴足的,视为未提出请求。

第一百条 申请人或者专利权人缴纳本细则规定的各种费用有困难的,可以按照规定向国务院专利行政部门提出减缴或者缓缴的请求。减缴或者缓缴的办法由国务院财政部门会同国务院价格管理部门、国务院专利行政部门规定。

第十章 关于国际申请的特别规定

第一百零一条 国务院专利行政部门根据专利法第二十条规定,受理按照专利合作条约提出的专利国际申请。

按照专利合作条约提出并指定中国的专利国际申请(以下简称国际申请)进入国务院专利行政部门处理阶段(以下称进入中国国家阶段)的条件和程序适用本章的规定;本章没有规定的,适用专利法及本细则其他各章的有关规定。

第一百零二条 按照专利合作条约已确定国际申请日并指定中国的国际申请,视为向国务院专利行政部门提出的专利申请,该国际申请日视为专利法第二十八条所称的申请日。

第一百零三条 国际申请的申请人应当在专利合作条约第二条所称的优先权日(本章简称优先权日)起30个月内,向国务院专利行政部门办理进入中国国家阶段的手续;申请人未在该期限内办理该手续的,在缴纳宽限费后,可以在自优先权日起32个月内办理进入中国国家阶段的手续。

第一百零四条 申请人依照本细则第一百零三条的规定办理进入中国国家阶段的手续的,应当符合下列要求:

(一)以中文提交进入中国国家阶段的书面声明,写明国际申请号和要求获得的专利权类型;

(二)缴纳本细则第九十三条第一款规定的申请费、公布印刷费,必要时缴纳本细则第一百零三条规定的宽限费;

(三)国际申请以外文提出的,提交原始国际申请的说明书和权利要求书的中文译文;

(四)在进入中国国家阶段的书面声明中写明发明创造的名称,申请人姓名或者名称、地址和发明人的姓名,上述内容应当与世界知识产权组织国际局(以下简称国际局)的记录一致;国际申请中未写明发明人的,在上述声明中写明发明人的姓名;

(五)国际申请以外文提出的,提交摘要的中文译文,有附图和摘要附图的,提交附图副本和摘要附图副本,附图中有文字的,将其替换为对应的中文文字;国际申请以中文提出的,提交国际公布文件中的摘要和摘要附图副本;

(六)在国际阶段向国际局已办理申请人变更手续的,提供变更后的申请人享有申请权的证明材料;

(七)必要时缴纳本细则第九十三条第一款规定的申请附加费。

符合本条第一款第(一)项至第(三)项要求的,国务院专利行政部门应当给予申请号,明确国际申请进入中国国家阶段的日期(以下简称进入日),并通知申请人其国际申请已进入中国国家阶段。

国际申请已进入中国国家阶段,但不符合本条第一款第(四)项至第(七)项要求的,国务院专利行政部门应当通知申请人在指定期限内补正;期满未补正的,其申请视为撤回。

第一百零五条 国际申请有下列情形之一的,其在中国的效力终止:

(一)在国际阶段,国际申请被撤回或者被视为撤回,或者国际申请对中国的指定被撤回的;

(二)申请人未在优先权日起32个月内按照本细则第一百零三条规定办理进入中国国家阶段手续的;

(三)申请人办理进入中国国家阶段的手续,但自优先权日起32个月期限届满仍不符合本细则第一百零四条第(一)项至第(三)项要求的。

依照前款第(一)项的规定,国际申请在中国的效力终止的,不适用本细则第六条的规定;依照前款第(二)项、第(三)项的规定,国际申请在中国的效力终止的,不适用本细则第六条第二款的规定。

第一百零六条 国际申请在国际阶段作过修改,申请人要求以经修改的申请文件为基础进行审查的,应当自进入日起2个月内提交修改部分的中文译文。在该期间内未提交中文译文的,对申请人在国际阶段提出的修改,国务院专利行政部门不予考虑。

第一百零七条 国际申请涉及的发明创造有专利法第二十四条第(一)项或者第(二)项所列情形之一,在提出国际申请时作过声明的,申请人应当在进入中国国家阶段的书面声明中予以说明,并自进入日起2个月内提交本细则第三十条第三款规定的有关证明文件;未予说明或者期满未提交证明文件的,其申请不适用专利法第二十四条的规定。

第一百零八条 申请人按照专利合作条约的规定,对生物材料样品的保藏已作出说明的,视为已经满足了本细则第二十四条第(三)项的要求。申请人应当在进入中国国家阶段声明中指明记载生物材料样品保藏事项的文件以及在该文件中的具体记载位置。

申请人在原始提交的国际申请的说明书中已记载生物材料样品保藏事项,但是没有在进入中国国家阶段声明中指明的,应当自进入日起4个月内补正。期满未补正的,该生物材料视为未提交保藏。

申请人自进入日起4个月内向国务院专利行政部门提交生物材料样品保藏证明和存活证明的,视为在本细则第二十四条第(一)项规定的期限内提交。

第一百零九条 国际申请涉及的发明创造依赖遗传资源完成的,申请人应当在国际申请进入中国国家阶段的书面声明中予以说明,并填写国务院专利行政部门制定的表格。

第一百一十条 申请人在国际阶段已要求一项或者多项优先权,在进入中国国家阶段时该优先权要求继续有效的,视为已经依照专利法第三十条的规定提出了书面声明。

申请人应当自进入日起2个月内缴纳优先权要求费;期满未缴纳或者未缴足的,视为未要求该优先权。

申请人在国际阶段已依照专利合作条约的规定,提交过在先申请文件副本的,办理进入中国国家阶段手续时不需要向国务院专利行政部门提交在先申请文件副本。申请人在国际阶段未提交在先申请文件副本的,国务院专利行政部门认为必要时,可以通知申请人在指定期限内补交;申请人期满未补交的,其优先权要求视为未提出。

第一百一十一条 在优先权日起30个月期满前要求国务院专利行政部门提前处理和审查国际申请的,申请人除应当办理进入中国国家阶段手续外,还应当依照专利合作条约第二十三条第二款规定提出请求。国际局尚未向国务院专利行政部门传送国际申请的,申请人应当提交经确认的国际申请副本。

第一百一十二条 要求获得实用新型专利权的国际申请,申请人可以自进入日起2个月内对专利申请文件主动提出修改。

要求获得发明专利权的国际申请,适用本细则第五十一条第一款的规定。

第一百一十三条 申请人发现提交的说明书、权利要求书或者附图中的文字的中文译文存在错误的,可以在下列规定期限内依照原始国际申请文本提出改正:

(一)在国务院专利行政部门作好公布发明专利申请或者公告实用新型专利权的准备工作之前;

(二)在收到国务院专利行政部门发出的发明专利申请进入实质审查阶段通知书之日起3个月内。

申请人改正译文错误的,应当提出书面请求并缴纳规定的译文改正费。

申请人按照国务院专利行政部门的通知书的要求改正译文的,应当在指定期限内办理本条第二款规定的手续;期满未办理规定手续的,该申请视为撤回。

第一百一十四条 对要求获得发明专利权的国际申请,国务院专利行政部门经初步审查认为符合专利法和本细则有关规定的,应当在专利公报上予以公布;国际申请以中文以外的文字提出的,应当公布申请文件的中文译文。

要求获得发明专利权的国际申请,由国际局以中文进行国际公布的,自国际公布日起适用专利法第十三条的规定;由国际局以中文以外的文字进行国际公布的,自国务院专利行政部门公布之日起适用专利法第十三条的规定。

对国际申请,专利法第二十一条和第二十二条中所称的公布是指本条第一款所规定的公布。

第一百一十五条 国际申请包含两项以上发明或者实用新型的,申请人可以自进入日起,依照本细则第四十二条第一款的规定提出分案申请。

在国际阶段,国际检索单位或者国际初步审查单位认为国际申请不符合专利合作条约规定的单一性要求时,申请人未按照规定缴纳附加费,导致国际申请某些部分未经国际检索或者未经国际初步审查,在进入中国国家阶段时,申请人要求将所述部分作为审查基础,国务院专利行政部门认为国际检索单位或者国际初步审查单位对发明单一性的判断正确的,应当通知申请人在指定期限内缴纳单一性恢复费。期满未缴纳或者未足额缴纳的,国际申请中未经检索或者未经国际初步审查的部分视为撤回。

第一百一十六条 国际申请在国际阶段被有关国际单位拒绝给予国际申请日或者宣布视为撤回的,申请人在收到通知之日起2个月内,可以请求国际局将国际申请档案中任何文件的副本转交国务院专利行政部门,并在该期限内向国务院专利行政部门办理本细则第一百零三条规定的手续,国务院专利行政部门应当在接到国际局传送的文件后,对国际单位作出的决定是否正确进行复查。

第一百一十七条 基于国际申请授予的专利权,由于译文错误,致使依照专利法第五十九条规定确定的保护范围超出国际申请的原文所表达的范围的,以依据原文限制后的保护范围为准;致使保护范围小于国际申请的原文所表达的范围的,以授权时的保护范围为准。

第十一章 附 则

第一百一十八条 经国务院专利行政部门同意,任何人均可以查阅或者复制已经公布或者公告的专利申请的案卷和专利登记簿,并可以请求国务院专利行政部门出具专利登记簿副本。

已视为撤回、驳回和主动撤回的专利申请的案卷,自该专利申请失效之日起满2年后不予保存。

已放弃、宣告全部无效和终止的专利权的案卷,自该专利权失效之日起满3年后不予保存。

第一百一十九条 向国务院专利行政部门提交申请文件或者办理各种手续,应当由申请人、专利权人、其他利害关系人或者其代表人签字或者盖章;委托专利代理机构的,由专利代理机构盖章。

请求变更发明人姓名、专利申请人和专利权人的姓名或者名称、国籍和地址、专利代理机构的名称、地址和代理人姓名的,应当向国务院专利行政部门办理著录事项变更手续,并附具变更理由的证明材料。

第一百二十条 向国务院专利行政部门邮寄有关申请或者专利权的文件,应当使用挂号信函,不得使用包裹。

除首次提交专利申请文件外,向国务院专利行政部门提交各种文件、办理各种手续的,应当标明申请号或者专利号、发明创造名称和申请人或者专利权人姓名或者名称。

一件信函中应当只包含同一申请的文件。

第一百二十一条 各类申请文件应当打字或者印刷,字迹呈黑色,整齐清晰,并不得涂改。附图应当用制图工具和黑色墨水绘制,线条应当均匀清晰,并不得涂改。

请求书、说明书、权利要求书、附图和摘要应当分别用阿拉伯数字顺序编号。

申请文件的文字部分应当横向书写。纸张限于单面使用。

第一百二十二条 国务院专利行政部门根据专利法和本细则制定专利审查指南。

第一百二十三条 本细则自2001年7月1日起施行。1992年12月12日国务院批准修订、1992年12月21日中国专利局发布的《中华人民共和国专利法实施细则》同时废止。

Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China

(Promulgated by Decree No.306 of the State Council of the People's Republic of China on June 15,2001,revised for the first time in accordance with the Decision of the State Council on Amending the Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China on December 28,2002,and revised for the second time in accordance with the Decision of the State Council on Amending the Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China on January 9,2010)

Chapter Ⅰ General Provisions

Article 1 These Rules are formulated in accordance with the Patent Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Patent Law).

Article 2 Any formalities prescribed by the Patent Law and these Rules shall be performed in written form or in any other form prescribed by the patent administration department of the State Council.

Article 3 Any document submitted in accordance with the provisions of the Patent Law and these Rules shall be in Chinese; the standard scientific and technical terms shall be used if there is a prescribed one set forth by the State; where no generally accepted translation in Chinese can be found for a foreign name or scientific or technical term,the one in the original language shall be also indicated.

Where any certificate or certifying document submitted in accordance with the provisions of the Patent Law and these Rules is in a foreign language,the patent administration department of the State Council may,when it deems it necessary,require a Chinese translation of the certificate or the certifying document to be submitted within a specified time limit; where the translation is not submitted within the specified time limit,the certificate or certifying document shall be deemed not to have been submitted.

Article 4 Where any document is sent by mail to the patent administration department of the State Council,the date of mailing indicated by the postmark on the envelope shall be deemed to be the date of filing; where the date of mailing indicated by the postmark on the envelope is illegible,the date on which the patent administration department of the State Council receives the document shall be the date of filing,except where the date of mailing is proved by the party concerned.

Any document of the patent administration department of the State Council may be served by mail,by personal delivery or by other forms.Where any party concerned appoints a patent agency,the document shall be sent to the patent agency; where no patent agency is appointed,the document shall be sent to the liaison person named in the request.

Where any document is sent by mail by the patent administration department of the State Council,the 16th day from the date of mailing shall be presumed to be the date on which the party concerned receives the document.

Where any document is delivered personally in accordance with the provisions of the patent administration department of the State Council,the date of delivery is the date on which the party concerned receives the document.

Where the address of any document is not clear and it cannot be sent by mail,the document may be served by making an announcement.At the expiration of one month from the date of the announcement,the document shall be deemed to have been served.

Article 5 The first day of any time limit prescribed in the Patent Law and these Rules shall not be counted in the time limit.Where the time limit is counted by year or by month,it shall expire on the corresponding day of the last month; if there is no corresponding day in that month,the time limit shall expire on the last day of that month; if a time limit expires on an official holiday,it shall expire on the first working day following that official holiday.

Article 6 Where a time limit prescribed in the Patent Law or these Rules or specified by the patent administration department of the State Council is not observed by a party concerned because of force majeure,resulting in loss of his or its rights,he or it may,within two months from the date on which the impediment is removed,at the latest within two years immediately following the date of the expiration of that time limit,request the patent administration department of the State Council to restore his or its rights.

Except for circumstances prescribed in the preceding paragraph,where a time limit prescribed in the Patent Law or these Rules or specified by the patent administration department of the State Council is not observed by a party concerned because of any other justified reason,resulting in loss of his or its rights,he or it may,within two months from the date of receipt of a notification from the patent administration department of the State Council,request the patent administration department of the State Council to restore his or its rights.

Where any party concerned requests restoration of his or its rights in accordance with the provisions of the first or second paragraph of this Article,he or it shall submit a request for restoration of rights,stating the reasons and attaching,if necessary,the relevant certifying documents,and go through the relevant formalities which should have been performed before the loss of his or its rights; where the party concerned requests restoration of his or its rights in accordance with the provisions of the second paragraph of this Article,he or it shall pay the fee for requesting restoration of rights.

Where the party concerned makes a request for an extension of a time limit specified by the patent administration department of the State Council,he or it shall,before the time limit expires,state the reasons to the patent administration department of the State Council and go through the relevant formalities.

The provisions of the first and second paragraphs of this Article shall not be applicable to the time limit referred to in Articles 24,29,42 and 68 of the Patent Law.

Article 7 Where an application for a patent relates to the interests of national defense and is required to be kept secret,the application for patent shall be filed with and examined by the national defense patent authority; where an application for patent accepted by the patent administration department of the State Council relates to the interests of national defense and is required to be kept secret,the application shall be promptly forwarded to the national defense patent authority for examination.Where it is found after examination by the national defense patent authority that there is no ground for rejecting the application,the patent administration department of the State Council shall make a decision to grant a national defense patent right.

Where the patent administration department of the State Council finds that an application for patent for invention or patent for utility model which it accepts relates to national security or other vital interests of the State other than interests of national defense and is required to be kept secret,it shall promptly make a decision on handling it as an application for secret patent and notify the applicant accordingly.The special procedures for the examination and reexamination of an application for secret patent as well as the invalidation of secret patent shall be provided for by the patent administration department of the State Council.

Article 8 An invention or utility model developed in China referred to in Article 20 of the Patent Law means an invention or utility model in which the substantive contents of the technical solution are made within the territory of China.

Where any entity or individual intends to file an application for patent abroad for an invention or utility model developed in China,it or he shall request,in one of the following manners,the patent administration department of the State Council to conduct confidentiality examination:

(1) where filing an application for patent directly in a foreign country or filing an international patent application directly with a relevant foreign organization,it or he shall submit a request for confidentiality examination in advance to the patent administration department of the State Council and state the related technical solution in detail;

(2) where,after filing an application for patent with the patent administration department of the State Council,it or he intends to file an application for patent in a foreign country or an international patent application with a relevant foreign organization,it or he shall submit a request for confidentiality examination to the patent administration department of the State Council before filing the application for patent in a foreign country or the international patent application with the relevant foreign organization.

Where an international patent application is filed with the patent administration department of the State Council,it shall be deemed that a request for confidentiality examination is filed simultaneously.

Article 9 Where the patent administration department of the State Council receives a request filed under Article 8 of these Rules and finds,upon examination,that the invention or utility model is likely to relate to national security or other vital interests of the State and is required to be kept secret,it shall promptly issue a notification of confidentiality examination to the applicant; if the applicant receives no notification of confidentiality examination within four months from the date of filing of his or its request,the applicant may file,in respect of the invention or utility model,an application for patent in a foreign country or an international patent application with the relevant foreign organization.

Where the patent administration department of the State Council carries out a confidentiality examination in accordance with the notification prescribed in the preceding paragraph,it shall promptly make a decision on whether the invention or utility mode is required to be kept secret and notify the applicant accordingly.If the applicant receives no such decision within six months from the date of filing of his or its request,the applicant may file,in respect of the invention or utility model,an application for patent in a foreign country or an international patent application with the relevant foreign organization.

Article 10 Invention-creations which violate the law referred to in Article 5 of the Patent Law shall not include invention-creations only the exploitation of which is prohibited by the law.

Article 11 The date of filing referred to in the Patent Law,except for those referred to in Articles 28 and 42,means the priority date where priority is claimed.

The date of filing referred to in these Rules,except as otherwise prescribed,means the date of filing prescribed in Article 28 of the Patent Law.

Article 12 A service invention-creation made by a person in execution of the tasks of the entity to which he belongs referred to in Article 6 of the Patent Law means any inventioncreation made:

(1) in the course of performing his own duty;

(2) in execution of any task,other than his own duty,which was entrusted to him by the entity to which he belongs; or

(3) within one year from his retirement,resignation or from termination of his employment or personnel relationship with the entity to which he previously belongs,where the invention-creation relates to his own duty or any other task entrusted to him by the entity to which he previously belongs.

The entity to which he belongs referred to in Article 6 of the Patent Law includes the entity in which the person concerned is a temporary staff member; material and technical means of the entity referred to in Article 6 of the Patent Law mean the entity's money,equipment,spare parts,raw materials or technical materials which are not available to the public,etc.

Article 13 An inventor or creator referred to in the Patent Law means any person who makes creative contributions to the substantive features of an invention-creation.Any person who,during the course of accomplishing the invention-creation,is responsible only for organizational work,or who only offers facilities for making use of material and technical means,or who only takes part in other auxiliary functions,shall not be considered as an inventor or creator.

Article 14 Except for the assignment of the patent right in accordance with the provisions of Article 10 of the Patent Law,where the patent right is transferred because of any other reason,the party concerned shall,based on the relevant certifying documents or legal papers,request the patent administration department of the State Council to register the transfer of the patent right.

Any license contract for exploitation of a patent which has been concluded by the patentee with an entity or individual shall,within three months from the date of entry into force of the contract,be submitted to the patent administration department of the State Council for the record.

Where any patent right is put in pledge,the pledgor and the pledgee shall jointly register the contract of pledge with the patent administration department of the State Council.

Chapter Ⅱ Application for Patent

Article 15 Anyone who applies for a patent in written form shall file with the patent administration department of the State Council application documents in two copies.

Anyone who applies for a patent in other forms as provided for by the patent administration department of the State Council shall comply with the relevant provisions.

Any applicant who appoints a patent agency for applying for a patent,or for having other patent matters to attend to before the patent administration department of the State Council,shall submit at the same time a power of attorney indicating the scope of the power entrusted.

Where there are two or more applicants and no patent agency is appointed,unless otherwise stated in the request,the applicant named first in the request shall be the representative.

Article 16 The following particulars shall be indicated in the request of application for patent for invention,utility model or design:

(1) the title of the invention,utility model or design;

(2) in the case of an applicant that is a Chinese entity or individual,the applicant's title or name,address,postal code,organization code or resident identity card number; in the case of an applicant that is a foreigner,a foreign enterprise or other foreign organization,the applicant's name or title,nationality or the country or region where the applicant is registered;

(3) the name of the inventor or creator;

(4) in the case of an applicant that has appointed a patent agency,the title of the appointed agency and its agency code,and the name,the practice certificate number and the telephone number of the patent agent assigned by the agency;

(5) in the case that the right of priority is claimed,the date of filing on which the applicant filed his or its first application (hereinafter referred to as the earlier application),the filing number of such application and the title of the authority with which such application was first filed;

(6) the signature or seal of the applicant or the patent agency;

(7) a list of the documents constituting the application;

(8) a list of the documents appending the application; and

(9) any other related matters which needs to be indicated.

Article 17 The description of an application for a patent for invention or a patent for utility model shall state the title of the invention or utility model,which shall be the same as it appears in the request.The description shall include the following:

(1) technical field: specifying the technical field to which the technical solution sought to be protected pertains;

(2) background art: indicating the background art which can be regarded as useful for the understanding,searching and examination of the invention or utility model,and when possible,citing the documents reflecting such art;

(3) contents of the invention: disclosing the technical problem the invention or utility model aims to settle and the technical solution adopted to resolve the problem,and stating,with reference to the prior art,the advantageous effects of the invention or utility model;

(4) explanatory notes of drawings: briefly describing each figure in the drawings,if any; and

(5) mode of carrying out the invention or utility model: describing in detail the optimally selected mode contemplated by the applicant for carrying out the invention or utility model; where appropriate,this shall be done in terms of examples,and with reference to the drawings,if any.

The manner and order referred to in the preceding paragraph shall be followed by the applicant for a patent for invention or a patent for utility model in drafting the description and each of the parts shall be preceded by a heading,unless,because of the nature of the invention or utility model,a different manner or order would result in a more economical presentation and a better understanding.

The description of the invention or utility model shall use standard terms and be clear in wording,and shall not contain such references to the claims as:“as described in claim…”,nor shall it contain commercial advertising.

Where an application for a patent for invention contains disclosure of one or more nucleotide and/or amino acid sequences,the description shall contain a sequence listing in compliance with the standard prescribed by the patent administration department of the State Council.The sequence listing shall be submitted by the applicant as a separate part of the description,and a copy of the said sequence listing in machine-readable form shall also be submitted in accordance with the provisions of the patent administration department of the State Council.

The description of an application for a patent for utility model shall include the drawings showing the shape,structure or their combination of the product for which protection is sought.

Article 18 The drawings of an invention or utility model shall be numbered and arranged in numerical order consecutively as“Figure 1,Figure 2,…”.

Reference signs not mentioned in the text of the description of the invention or utility model shall not appear in the drawings,and reference signs not included in the drawings shall not be referred to in the text of the description.Reference signs for the same composite part shall be used consistently throughout the application document.

The drawings shall not contain any other explanatory notes,except for words which are indispensable.

Article 19 The claims shall specify the technical features of an invention or utility model.

If there are several claims,they shall be numbered consecutively in Arabic numerals.

The scientific and technical terms used in the claims shall be consistent with those used in the description,and the claims may contain chemical or mathematical formulae but no drawings.They shall not,except where absolutely necessary,contain such references to the description or drawings as:“as described in part…of the description”,or“as illustrated in Figure…of the drawings”.

The technical features mentioned in the claims may,in order to facilitate understanding of the claims,make reference to the corresponding reference signs in the drawings of the description,and such reference signs shall follow the corresponding technical features and be placed in parentheses.The reference signs shall not be construed as limiting the claims.

Article 20 The claims shall have an independent claim,and may also contain dependent claims.

The independent claim shall outline the technical solution of an invention or utility model and state the essential technical features necessary for the solution of its technical problem.

The dependent claim shall,by additional technical features,further define the claim to which it refers.

Article 21 An independent claim of an invention or utility model shall contain a preamble portion and a characterizing portion,and be presented in the following manner:

(1) a preamble portion: indicating the title of the claimed subject matter of the technical solution of the invention or utility model,and those technical features which are necessary for the definition of the claimed subject matter but which,in combination,are part of the most related prior art; and

(2) a characterizing portion: stating,in such words as“characterized in that…”or in similar expressions,the technical features of the invention or utility model,which distinguish it from the most related prior art.Those features,in combination with the features stated in the preamble portion,serve to define the extent of protection of the invention or utility model.

Where the manner specified in the preceding paragraph is not appropriate to be followed because of the nature of the invention or utility model,an independent claim may be presented in a different manner.

An invention or utility model shall have only one independent claim,which shall precede all the dependent claims relating to the same invention or utility model.

Article 22 Any dependent claim of an invention or utility model shall contain a reference portion and a characterizing portion,and be presented in the following manner:

(1) a reference portion: indicating the serial number(s) of the claim(s) referred to,and the title of the subject matter; and

(2) a characterizing portion: stating the additional technical features of the invention or utility model.

Any dependent claim shall only refer to the preceding claim or claims.A multiple dependent claim,which refers to two or more claims,shall refer to the preceding claims in the alternative only,and shall not serve as a basis for any other multiple dependent claim.

Article 23 The abstract of the description shall consist of a summary of the disclosure as contained in the application for patent for invention or utility model.The summary shall indicate the title of the invention or utility model,and the technical field to which the invention or utility model pertains,and shall be drafted in a way which allows the clear understanding of the technical problem,the gist of the technical solution to that problem,and the principal use or uses of the invention or utility model.

The abstract of the description may contain the chemical formula which best characterizes the invention; in an application for a patent which contains drawings,the applicant shall provide a figure which best characterizes the technical features of the invention or utility model.The scale and the distinctness of the figure shall be as such that a reproduction with a linear reduction in size to 4cm×6cm would still enable all details to be clearly distinguished.The text of the abstract shall contain not more than 300 words.There shall be no commercial advertising in the abstract.

Article 24 Where an invention for which a patent is applied concerns a new biological material which is not available to the public and which cannot be described in the application in such a manner as to enable the invention to be carried out by a person skilled in the art,the applicant shall,in addition to the other requirements provided for in the Patent Law and these Rules,go through the following formalities:

(1 ) depositing a sample of the biological material with a depositary institution designated by the patent administration department of the State Council before,or at the latest,on the date of filing (or the priority date where priority is claimed),and submitting at the time of filing or at the latest,within four months from the date of filing,a certificate of deposit and that of viability from the depositary institution; where they are not submitted within the specified time limit,the sample of the biological material shall be deemed not to have been deposited;

(2) giving in the application document relevant information of the characteristics of the biological material; and

(3) indicating,where the application relates to the deposit of a sample of the biological material,in the request and the description the scientific name of the biological material (with its Latin name) and the title and address of the depositary institution,the date on which the sample of the biological material was deposited and the accession number of the deposit; where,at the time of filing,they are not indicated,they shall be supplied within four months from the date of filing; where after the expiration of the time limit they are not supplied,the sample of the biological material shall be deemed not to have been deposited.

Article 25 Where the applicant for a patent for invention has deposited a sample of biological material in accordance with the provisions of Article 24 of these Rules,and after the application for patent for invention is published,any entity or individual that intends to make use of the biological material to which the application relates,for the purpose of experiment,shall make a request to the patent administration department of the State Council,containing the following particulars:

(1) the title or name and address of the person making the request;

(2) an undertaking not to make the biological material available to any other person; and

(3) an undertaking to use the biological material for an experimental purpose only before the grant of the patent right.

Article 26 Genetic resources referred to in the Patent Law means the materials of actual or potential value which are obtained from human bodies,animals,plants and microorganisms and contain functional units of heredity; an invention-creation accomplished by relying on genetic resources referred to in the Patent Law means an invention-creation accomplished by the use of the heredity function of genetic resources.

Where an application for patent is filed for an invention-creation accomplished by relying on genetic resources,the applicant shall state that fact in the request,and fill in the forms provided by the patent administration department of the State Council.

Article 27 Where an applicant seeks the protection of colors,drawings or photographs in color shall be submitted.

The applicant shall,in respect of the subject matter of the product incorporating the design which is in need of protection,submit the relevant drawings or photographs.

Article 28 The brief explanation of a design shall indicate the title and use of the product incorporating the design and the essential feature of the design,and designate a drawing or photograph which best shows the essential feature of the design.Where the view of the product incorporating the design is omitted or where concurrent protection of colors is sought,this shall be indicated in the brief explanation.

Where an application for patent for design is filed for two or more similar designs incorporated in the same product,one of these designs shall be indicated as the main design in the brief explanation.

The brief explanation shall not contain any commercial advertising and shall not be used to indicate functions of the product.

Article 29 Where the patent administration department of the State Council deems it necessary,it may require the applicant for a patent for design to submit a sample or model of the product incorporating the design.The volume of the sample or model submitted shall not exceed 30cm×30cm×30cm,and its weight shall not surpass 15 kilograms.Articles which are easy to get rotten or broken or articles which are dangerous shall not be submitted as the sample or model.

Article 30 An international exhibition recognized by the Chinese Government referred to in subparagraph (1) of Article 24 of the Patent Law means an international exhibition which is registered with or recognized by the International Exhibitions Bureau as stipulated by the International Exhibitions Convention.

An academic or technological meeting referred to in subparagraph (2) of Article 24 of the Patent Law means an academic or technological meeting organized by a competent department concerned of the State Council or by a national academic or technological association.

Where any invention-creation for which a patent is applied falls under the provisions of subparagraph (1) or (2) of Article 24 of the Patent Law,the applicant shall,when filing the application,make a declaration and,within two months from the date of filing,submit certifying documents issued by the entity which organized the international exhibition or academic or technological meeting,stating the fact that the invention-creation was exhibited or published and the date of its exhibition or publication.

Where any invention-creation for which a patent is applied falls under the provisions of subparagraph (3) of Article 24 of the Patent Law,the patent administration department of the State Council may,when it deems it necessary,require the applicant to submit the relevant certifying documents within a specified time limit.

Where the applicant fails to make a declaration and submit certifying documents as required in the third paragraph of this Article,or fails to submit certifying documents within a specified time limit as required in the fourth paragraph of this Article,the provisions of Article 24 of the Patent Law shall not apply to his or its application.

Article 31 Where an applicant claims the right of foreign priority in accordance with the provisions of Article 30 of the Patent Law,the copy of the earlier application documents submitted by the applicant shall be certified by the authority with which the earlier application was filed.Where,in accordance with the agreement between the patent administration department of the State Council and the said authority,the patent administration department of the State Council obtains a copy of the earlier application documents through electronic transmission or in any other manner,the copy of the earlier application documents certified by the authority shall be deemed to have been submitted by the applicant.Where,in claiming the right of domestic priority,the applicant has indicated the date of filing and the filing number of the earlier application in the request,the copy of the earlier application documents shall be deemed to have been submitted.

Where such one or two particulars as the date of filing,the filing number of the earlier application,or the title of the authority with which the earlier application was filed are omitted or written in error in the request when the right of priority is claimed,the patent administration department of the State Council shall notify the applicant that he or it is required to make rectification within a specified time limit; where the applicant fails to make rectification within the specified time limit,the right of priority shall be deemed not to have been claimed.

Where the name or title of the applicant who claims the right of priority does not tally with the one recorded in the copy of the earlier application,the applicant shall submit a document certifying the assignment of the right of priority.If no such document is submitted,the right of priority shall be deemed not to have been claimed.

Where any applicant claims a right of foreign priority for his or its application for patent for a design,and no brief explanation of the design was contained in the earlier application,he or it shall not be adversely affected for enjoying the right of priority if the brief explanation submitted by the applicant in accordance with the provisions of Article 28 of these Rules does not go beyond the scope as shown in the drawings or photographs of the earlier application.

Article 32 An applicant may claim one or more priorities for an application for a patent; where multiple priorities are claimed,the priority period for the application shall be calculated from the earliest priority date.

Where an applicant claims the right of domestic priority and if the earlier application is one for a patent for invention,the applicant may file an application for a patent for invention or utility model for the same subject matter; if the earlier application is one for a patent for utility model,the applicant may file an application for a patent for utility model or invention for the same subject matter.However,if the subject matter of the earlier application falls under any of the following circumstances when the later application is filed,it may not be taken as the basis for claiming the domestic priority:

(1) where the subject matter has been served as the basis for claiming the foreign or domestic priority;

(2) where the subject matter has been granted a patent right; or

(3) where it is the subject matter of a divisional application filed as prescribed.

Where an applicant claims the domestic priority,the earlier application shall be deemed to be withdrawn from the date on which the later application is filed.

Article 33 Where an application for patent is filed or the right of foreign priority is claimed by an applicant having no habitual residence or business office in China,the patent administration department of the State Council may,when it deems it necessary,require the applicant to submit the following documents:

(1) in the case of an applicant that is an individual,a certificate concerning his nationality;

(2) in the case of an applicant that is an enterprise or other organization,a document certifying the country or region where it is registered; and

(3) a document certifying that the country,to which the applicant belongs,recognizes that Chinese entities and individuals are,under the same conditions as those applied to its nationals,entitled to the patent right,the right of priority and other related rights in that country.

Article 34 Two or more inventions or utility models belonging to a single general inventive concept which may be filed as one application in accordance with the provisions of the first paragraph of Article 31 of the Patent Law shall be technically interrelated and contain one or more of the same or corresponding special technical features.The expression special technical features shall mean those technical features which define a contribution which each of those inventions or utility models,considered as a whole,makes over the prior art.

Article 35 Where two or more similar designs of the same product are filed in one application in accordance with the provisions of the second paragraph of Article 31 of the Patent Law,the other designs of the product shall be similar to the main design indicated in the brief explanation.The number of similar designs contained in an application for patent for design shall not exceed 10.

The two or more designs of products belonging to the same class and sold or used in sets as referred to in the second paragraph of Article 31 of the Patent Law mean that,each product incorporating the design belongs to the same class in the classification of products and is customarily sold or used at the same time,and the designs incorporated in each product have the same concept of design.

Where two or more designs are filed as one application,they shall be numbered consecutively and the numbers shall precede the titles of the drawings or photographs of the product incorporating the design.

Article 36 When withdrawing an application for a patent,the applicant shall submit to the patent administration department of the State Council a declaration whereby stating the title of the invention-creation,the filing number and the date of filing.

Where a declaration to withdraw an application for a patent is submitted after the preparations for the publication of the application documents have been completed by the patent administration department of the State Council,the application documents shall be published as scheduled.However,the declaration withdrawing the application for patent shall be published in the Patent Gazette issued later.

Chapter Ⅲ Examination and Approval of Application for Patent

Article 37 Where any of the following events occurs,a person who conducts examination or hears a case in the procedures of preliminary examination,examination as to substance,reexamination or invalidation shall,on his own initiative or upon the request of the parties concerned or any other interested person,be excluded from exercising his function:

(1) where he is a near relative of a party concerned or of such party's agent;

(2) where he has an interest in the application for patent or the patent right;

(3) where he has any other kinds of relations with a party concerned or with such party's agent that may influence impartial examination and hearing; or

(4) where he is a member of the Patent Reexamination Board who has taken part in the examination of the same application.

Article 38 Upon the receipt of an application for a patent for invention or utility model consisting of a request,a description (drawings must be included in an application for a utility model) and one or more claims,or an application for a patent for design consisting of a request,one or more drawings or photographs showing the design and a brief explanation,the patent administration department of the State Council shall accord the date of filing,issue a filing number,and notify the applicant.

Article 39 In any of the following circumstances,the patent administration department of the State Council shall refuse to accept the application and notify the applicant accordingly:

(1) where the application for a patent for invention or utility model does not contain a request,a description (the description of a utility model does not contain drawings) or claims,or the application for a patent for design does not contain a request,drawings or photographs,or a brief explanation;

(2) where the application is not written in Chinese;

(3) where the application is not in conformity with the provisions of the first paragraph of Article 121 of these Rules;

(4) where the request does not contain the name or title,or address of the applicant;

(5) where the application is obviously not in conformity with the provisions of Article 18 or of the first paragraph of Article 19 of the Patent Law; or

(6) where the type of the application for a patent (patent for invention,utility model or design) is not clear and definite or cannot be ascertained.

Article 40 Where there are explanatory notes to the drawings in a description,but the drawings or part of the drawings are omitted,the applicant shall,within the time limit specified by the patent administration department of the State Council,either furnish the drawings or make a declaration for the deletion of the explanatory notes to the drawings.If the drawings are submitted by the applicant at a later date,the date of their submission or mailing to the patent administration department of the State Council shall be the date of filing of the application; if the explanatory notes to the drawings are deleted,the initial date of filing shall be retained.

Article 41 Where two or more applicants respectively file,on the same day (which means the date of filing or,where priority is claimed,the priority date),applications for patent for the identical invention-creation,they shall,after receipt of a notification from the patent administration department of the State Council,hold consultations among themselves to decide the person or persons who shall be entitled to file the application.

Where an applicant files on the same day (which means the date of filing) applications for both a patent for utility model and a patent for invention for the identical inventioncreation,he or it shall,when filing the applications,state respectively that another patent application for the identical invention-creation has been filed by him or it; if the applicant fails to do so,the issue shall be handled in accordance with the provisions of the first paragraph of Article 9 of the Patent Law whereby only one patent right shall be granted for any identical invention-creation.

Where the patent administration department of the State Council announces the grant of a patent for utility model,it shall announce the statement made by the applicant in accordance with the provision of the second paragraph of this Article that he or it has simultaneously filed an application for a patent for invention.

Where it is found after examination that there is no ground for rejecting the application for patent for invention,the patent administration department of the State Council shall notify the applicant that he or it is required to declare,within a specified time limit,the abandonment of his or its patent for utility model.If the applicant so declares,the patent administration department of the State Council shall make a decision to grant a patent for invention,and announce at the same time both the grant of the patent for invention and the declaration of the applicant to abandon his or its patent for utility model.If the applicant refuses to abandon his or its patent for utility model,the patent administration department of the State Council shall reject the application for patent for invention; if the applicant fails to respond within the specified time limit,the application for patent for invention shall be deemed to have been withdrawn.

The patent right for utility model ceases from the date of the announcement of grant of the patent for invention.

Article 42 Where an application for a patent contains two or more inventions,utility models or designs,the applicant may,before the expiration of the time limit provided for in the first paragraph of Article 54 of these Rules,submit to the patent administration department of the State Council a divisional application; however,where an application for patent has been rejected,withdrawn or is deemed to have been withdrawn,no divisional application may be filed.

If the patent administration department of the State Council finds that an application for a patent is not in conformity with the provisions of Article 31 of the Patent Law or of Article 34 or 35 of these Rules,it shall notify the applicant that he or it is required to amend the application within a specified time limit; if the applicant fails to make any response after the expiration of the specified time limit,the application shall be deemed to have been withdrawn.

The type of the divisional application shall be the same as that of the initial application.

Article 43 A divisional application filed in accordance with the provisions of Article 42 of these Rules shall be entitled to the date of filing and,if priority is claimed,the priority date of the initial application,provided that the divisional application does not go beyond the scope of disclosure contained in the initial application.

For any divisional application the relevant formalities shall be performed as required in the Patent Law and these Rules.

The filing number and the date of filing of the initial application shall be indicated in the request of the divisional application.When the divisional application is filed,it shall be accompanied by a copy of the initial application; if priority is claimed for the initial application,a copy of the priority document of the initial application shall also be submitted by the applicant.

Article 44 Preliminary examination referred to in Articles 34 and 40 of the Patent Law means the check of an application for a patent to see whether or not it contains the documents as provided for in Article 26 or 27 of the Patent Law and other necessary documents,and whether or not those documents are in the prescribed form; such check shall also include the following:

(1) whether or not any application for a patent for invention obviously falls under Article 5 or 25 of the Patent Law,or is not in conformity with the provisions of Article 18,the first paragraph of Article 19 or the first paragraph of Article 20 of the Patent Law,or Article 16 or the second paragraph of Article 26 of these Rules,or is obviously not in conformity with the provisions of the second paragraph of Article 2,the fifth paragraph of Article 26,the first paragraph of Article 31 or Article 33 of the Patent Law,or Articles 17 to 21 of these Rules;

(2) whether or not any application for a patent for utility model obviously falls under Article 5 or 25 of the Patent Law,or is not in conformity with the provisions of Article 18,the first paragraph of Article 19 or the first paragraph of Article 20 of the Patent Law,or Articles 16 to 19 or Articles 21 to 23 of these Rules,or is obviously not in conformity with the provisions of the third paragraph of Article 2,the second or fourth paragraph of Article 22,the third or fourth paragraph of Article 26,the first paragraph of Article 31 or Article 33 of the Patent Law,or Article 20 or the first paragraph of Article 43 of these Rules,or is not entitled to a patent right in accordance with the provisions of Article 9 of the Patent Law;

(3) whether or not any application for a patent for design obviously falls under Article 5 or subparagraph (6) of the first paragraph of Article 25 of the Patent Law,or is not in conformity with the provisions of Article 18 or the first paragraph of Article 19 of the Patent Law,or Article 16,27 or 28 of these Rules,or is obviously not in conformity with the provisions of the fourth paragraph of Article 2,the first paragraph of Article 23,the second paragraph of Article 27,the second paragraph of Article 31 or Article 33 of the Patent Law,or the first paragraph of Article 43 of these Rules,or is not entitled to a patent right in accordance with the provisions of Article 9 of the Patent Law; and

(4) whether or not any application document is in conformity with the provisions of Article 2 or the first paragraph of Article 3 of these Rules.

The patent administration department of the State Council shall notify the applicant of its opinions after checking his or its application and require him or it to state his or its observations or to rectify his or its application within a specified time limit; if the applicant fails to make any response within the specified time limit,the application shall be deemed to have been withdrawn.Where,after the applicant has made his or its observations or the corrections,the patent administration department of the State Council still finds that the application is not in conformity with the provisions of the articles cited in the preceding paragraph,the application shall be rejected.

Article 45 Apart from an application for patent,any other document relating to the patent application which is submitted by the applicant to the patent administration department of the State Council shall,in any of the following circumstances,be deemed not to have been submitted:

(1) where the document is not presented in the prescribed form or the indications therein are not in conformity with the provisions; or

(2) where a certifying document is not submitted as prescribed.

The patent administration department of the State Council shall notify the applicant of its opinion that the document is deemed not to have been submitted after being checked.

Article 46 Where the applicant requests an earlier publication of his or its application for a patent for invention,a statement shall be made to the patent administration department of the State Council.The patent administration department of the State Council shall,after preliminary examination of the application,publish it immediately,unless it is to be rejected.

Article 47 The applicant shall,when indicating a product incorporating the design and the class to which that product belongs,refer to the classification of products for designs published by the patent administration department of the State Council.Where no indication,or an incorrect indication,of the class to which the product incorporating the design belongs is made,the patent administration department of the State Council may supply the indication or correct it.

Article 48 Any person may,from the date of publication of an application for a patent for invention till the date of announcing the grant of the patent right,submit to the patent administration department of the State Council his or its observation,with reasons therefor,on the application which is not in conformity with the provisions of the Patent Law.

Article 49 Where the applicant for a patent for invention cannot furnish,for justified reasons,the documents concerning any search or results of any examination specified in Article 36 of the Patent Law,he or it shall make a statement to the patent administration department of the State Council and submit them when the said documents are available.

Article 50 The patent administration department of the State Council shall,when proceeding on its own initiative to examine an application for a patent in accordance with the provisions of the second paragraph of Article 35 of the Patent Law,notify the applicant accordingly.

Article 51 When requesting for examination as to substance,or within three months from the date of receipt of the notification from the patent administration department of the State Council that the application has entered into examination as to substance,the applicant for a patent for invention may amend the application for a patent for invention on his or its own initiative.

Within two months from the date of filing,the applicant for a patent for utility model or design may amend the application for a patent for utility model or design on his or its own initiative.

Where the applicant amends the application after receiving the notification of opinions of examination from the patent administration department of the State Council,he or it shall make the amendment to the defects pointed out by the notification.

The patent administration department of the State Council may,on its own initiative,correct the obvious clerical mistakes and symbol mistakes in the documents of application for a patent.Where the patent administration department of the State Council corrects mistakes on its own initiative,it shall notify the applicant accordingly.

Article 52 When any amendment is made to the description or the claims in an application for a patent for invention or utility model,a replacement sheet in prescribed form shall be submitted,unless the amendment concerns only the alteration,insertion or deletion of a few words.Where an amendment to the drawings or photographs of an application for a patent for design is made,a replacement sheet shall be submitted as prescribed.

Article 53 In accordance with the provisions of Article 38 of the Patent Law,the circumstances where an application for a patent for invention shall be rejected after examination as to substance are as follows:

(1) where the application falls under Article 5 or 25 of the Patent Law,or the applicant is not entitled to a patent right in accordance with the provisions of Article 9 of the Patent Law;

(2) where the application does not comply with the provisions of the second paragraph of Article 2,the first paragraph of Article 20,Article 22,the third,fourth or fifth paragraph of Article 26 or the first paragraph of Article 31 of the Patent Law,or the second paragraph of Article 20 of these Rules; or

(3) where the amendment to the application does not comply with the provisions of Article 33 of the Patent Law,or the divisional application does not comply with the provisions of the first paragraph of Article 43 of these Rules.

Article 54 After the patent administration department of the State Council issues a notification to grant the patent right,the applicant shall go through the formalities of registration within two months from the date of receipt of the notification.If the applicant completes the formalities of registration within the said time limit,the patent administration department of the State Council shall grant the patent right,issue the patent certificate and make an announcement thereon.

If the applicant does not go through the formalities of registration within the time limit,he or it shall be deemed to have abandoned his or its right to obtain the patent right.

Article 55 Where it is found after examination that there is no ground for rejecting an application for a secret patent,the patent administration department of the State Council shall make a decision to grant a secret patent,issue the certificate of the secret patent,and register the matters relating to the secret patent.

Article 56 After the announcement of the decision to grant a patent for utility model or a patent for design,the patentee or the interested party referred to in Article 60 of the Patent Law may request the patent administration department of the State Council to make a patent right assessment report.

Any person that requests a patent right assessment report shall submit a request therefor,indicating the patent number.Each request shall be limited for one patent.

Where the request for a patent right assessment report does not comply with the provisions,the patent administration department of the State Council shall notify the requesting party that he or it is required to rectify the request within a specified time limit; if the requesting party fails to do so within the time limit,the request shall be deemed not to have been submitted.

Article 57 The patent administration department of the State Council shall issue a patent right assessment report within two months after receipt of the request for the patent right assessment report.Where two or more persons request a patent right assessment report in respect of the same patent for utility model or design,the patent administration department of the State Council shall make one patent right assessment report only.Any entity or individual may consult or copy the patent right assessment report.

Article 58 The patent administration department of the State Council shall correct promptly the mistakes in the patent announcements and patent pamphlets once they are discovered,and the corrections shall be announced accordingly.

Chapter Ⅳ Reexamination of Patent Application and Invalidation of Patent Right

Article 59 The Patent Reexamination Board shall consist of technical and legal experts appointed by the patent administration department of the State Council,and the responsible person of the patent administration department of the State Council shall be the Director of the Board.

Article 60 Where the applicant requests the Patent Reexamination Board to make a reexamination in accordance with the provisions of Article 41 of the Patent Law,he or it shall file a request for reexamination,state the reasons and,when necessary,attach the relevant supporting documents.

Where the request for reexamination does not comply with the provisions of the first paragraph of Article 19 or the first paragraph of Article 41 of the Patent Law,the Patent Reexamination Board shall refuse to accept it,notify the applicant in writing and give the reasons therefor.

Where the request for reexamination does not comply with the prescribed form,the person making the request shall rectify it within the time limit specified by the Patent Reexamination Board; if the person making the request fails to do so,the request for reexamination shall be deemed not to have been filed.

Article 61 The person making the request may amend his or its patent application when he or it requests reexamination or makes responses to the notification of reexamination issued by the Patent Reexamination Board; however,the amendments shall be limited only to remove the defects pointed out in the decision of rejection of the application or in the notification of reexamination.

The amendments to the application for patent shall be in two copies.

Article 62 The Patent Reexamination Board shall remit the request for reexamination which it accepts to the original examination department of the patent administration department of the State Council for reexamination.Where the original examination department agrees to revoke its original decision based on the request of the person requesting reexamination,the Patent Reexamination Board shall make a decision accordingly and notify the person requesting reexamination.

Article 63 Where,after reexamination,the Patent Reexamination Board finds that the request for reexamination does not comply with the relevant provisions of the Patent Law and these Rules,it shall notify the person requesting reexamination and require him or it to submit his or its observation within a specified time limit.If the time limit for making a response is not met,the request for reexamination shall be deemed to have been withdrawn; where,after the person making the request has made his or its observations or amendments,the Patent Reexamination Board still finds that the request does not comply with the relevant provisions of the Patent Law and these Rules,it shall make a decision of reexamination to maintain the earlier decision rejecting the application.

Where,after reexamination,the Patent Reexamination Board finds that the decision rejecting the application does not comply with the relevant provisions of the Patent Law and these Rules,or that the amended application has removed the defects as pointed out by the decision rejecting the application,it shall revoke the decision rejecting the application,and allow the original examination department to resume the examination procedure.

Article 64 At any time before the Patent Reexamination Board makes its decision on a request for reexamination,the person making the request may withdraw his or its request for reexamination.

Where the person requesting reexamination withdraws his or its request for reexamination before the Patent Reexamination Board makes its decision,the procedure of reexamination terminates.

Article 65 Any person requesting invalidation or part invalidation of a patent right in accordance with the provisions of Article 45 of the Patent Law shall submit a request for invalidation and the necessary evidence in two copies to the Patent Reexamination Board.The request for invalidation shall state in detail the grounds for filing the request,making reference to all the evidence as submitted,and indicate the piece of evidence on which each ground is based.

The grounds on which a request for invalidation is based,referred to in the preceding paragraph,mean that an invention-creation for which the patent right is granted does not comply with the provisions of Article 2,the first paragraph of Article 20,Article 22,Article 23,the third or fourth paragraph of Article 26,the second paragraph of Article 27 or Article 33 of the Patent Law,or the second paragraph of Article 20 or the first paragraph of Article 43 of these Rules; or the invention-creation falls under the provisions of Article 5 or 25 of the Patent Law; or the applicant is not entitled to be granted the patent right in accordance with the provisions of Article 9 of the Patent Law.

Article 66 Where a request for invalidation does not comply with the provisions of the first paragraph of Article 19 of the Patent Law or Article 65 of these Rules,the Patent Reexamination Board shall refuse to accept it.

Where,after a decision on a request for invalidation of the patent right is made by the Patent Reexamination Board,another request for invalidation based on the same grounds and evidence is raised,the Patent Reexamination Board shall refuse to accept it.

Where a request for invalidation of a patent for design is filed on the ground that the patent for design does not comply with the provisions of the third paragraph of Article 23 of the Patent Law,but no evidence is submitted to prove such conflict of rights,the Patent Reexamination Board shall refuse to accept it.

Where a request for invalidation of the patent right does not comply with the prescribed form,the person making the request shall rectify it within the time limit specified by the Patent Reexamination Board; if the rectification fails to be made within the time limit,the request for invalidation shall be deemed not to have been made.

Article 67 After a request for invalidation is accepted by the Patent Reexamination Board,the person making the request may add grounds or supplement evidence within one month from the date when the request for invalidation is filed.Additional grounds or evidence which is submitted after the said time limit may be disregarded by the Patent Reexamination Board.

Article 68 The Patent Reexamination Board shall send a copy of the request for invalidation of the patent right and copies of the relevant documents to the patentee and require him or it to present his or its observation within a specified time limit.

The patentee and the person making the request for invalidation shall,within the specified time limit,make responses to the notification concerning transmitted documents or the notification concerning the examination of the request for invalidation sent by the Patent Reexamination Board; where no response is made within the specified time limit,the examination of the Patent Reexamination Board shall not be affected.

Article 69 In the course of the examination of a request for invalidation,the patentee for a patent for invention or utility model concerned may amend his or its claims,but he or it may not broaden the scope of protection of the original patent.

The patentee for a patent for invention or utility model concerned shall not amend his or its description or drawings,and the patentee for a patent for design concerned shall not amend his or its drawings,photographs or the brief explanation of the design.

Article 70 The Patent Reexamination Board may,at the request of the parties concerned or in accordance with the needs of the case,decide to hold an oral hearing in respect of a request for invalidation.

Where the Patent Reexamination Board decides to hold an oral hearing in respect of a request for invalidation,it shall send a notification to the parties concerned,indicating the date and place of the oral hearing to be held.The parties concerned shall make a response to the notification within the time limit specified in the notification.

Where the person requesting invalidation fails to make a response to the notification of the oral hearing sent by the Patent Reexamination Board within the specified time limit,and fails to take part in the oral hearing,the request for invalidation shall be deemed to have been withdrawn; where the patentee fails to take part in the oral hearing,the Patent Reexamination Board may proceed to examination by default.

Article 71 In the procedure of the examination of a request for invalidation,the time limit specified by the Patent Reexamination Board shall not be extended.

Article 72 The person requesting invalidation may withdraw his request before the Patent Reexamination Board makes a decision on it.

Where the person requesting invalidation withdraws his or its request or where his or its request for invalidation is deemed to have been withdrawn before the Patent Reexamination Board makes a decision thereon,the procedure of the examination of the request for invalidation terminates.However,where the Patent Reexamination Board,based on the examination work it has done,finds that a decision could be made on invalidation or invalidation in part of the patent right,it shall not terminate the examination procedure.

Chapter Ⅴ Compulsory License for Exploitation of Patent

Article 73 The insufficient exploitation of patent referred to in subparagraph (1) of Article 48 of the Patent Law means that the manner or scale of the exploitation of patent by the patentee and/or the licensee authorized by him or it cannot satisfy the demands of the domestic market for the patented product or patented process.

A pharmaceutical product to which the patent right has been granted referred to in Article 50 of the Patent Law means any patented product,or product directly obtained by a patented process,in the pharmaceutical sector which is needed to address public health problems,including the patented active ingredients necessary for the manufacture of the product and the diagnostic kits needed for its use.

Article 74 Any entity or individual requesting a compulsory license shall submit to the patent administration department of the State Council a request for compulsory license,state the reasons thereof,and attach the relevant certifying documents.

The patent administration department of the State Council shall send a copy of the request for compulsory license to the patentee,who shall make his or its observation within the time limit specified by the patent administration department of the State Council; where no response is made within the time limit,the patent administration department of the State Council shall not be affected in making its decision.

Before making a decision to reject a request for compulsory license or to grant a compulsory license,the patent administration department of the State Council shall notify the person making the request and the patentee of the decision to be made and the reasons therefor.

A decision made by the patent administration department of the State Council on granting a compulsory license in accordance with the provisions of Article 50 of the Patent Law shall,at the same time,comply with the provisions of the relevant international treaties on granting compulsory license for the purpose of addressing public health issues,which are concluded or acceded to by China,except for the provisions on which China has made reservation.

Article 75 Where a party concerned requests,in accordance with the provisions of Article 57 of the Patent Law,the patent administration department of the State Council to adjudicate the fees for exploitation,he or it shall submit a request for adjudication and furnish documents showing that the parties concerned have not concluded an agreement thereon.The patent administration department of the State Council shall make an adjudication within three months from the date of receipt of the request and notify the parties concerned accordingly.

Chapter Ⅵ Rewards and Remuneration for Inventors and Creators of Service Invention-creations

Article 76 An entity to which a patent right is granted may conclude with the inventor or creator an agreement on,or provide in its bylaws formulated in accordance with law,the manner and amount of the rewards and remuneration referred to in Article 16 of the Patent Law.

The rewards and remuneration accorded to an inventor or creator by any enterprise or institution shall be handled in accordance with the provisions of the State on the financial and accounting system.

Article 77 Where an entity to which a patent right is granted fails to conclude with the inventor or creator an agreement on,and fails to provide in its bylaws formulated in accordance with law,the manner and amount of the rewards referred to in Article 16 of the Patent Law,it shall,within three months from the date of the announcement of the grant of the patent right,accord to the inventor or creator a sum of money as prize.The money prize for a patent for invention shall be a minimum of 3 000 yuan; the money prize for a patent for utility model or design shall be a minimum of 1 000 yuan.

Where an invention-creation is made on the basis of an inventor's or creator's proposal adopted by the entity to which he belongs,the entity to which a patent right is granted shall accord to him a money prize on favorable terms.

Article 78 Where an entity to which a patent right is granted fails to conclude with the inventor or creator an agreement on,and fails to provide in its bylaws formulated in accordance with law,the manner and amount of the rewards referred to in Article 16 of the Patent Law,it shall,after the patent for invention-creation is exploited within the duration of the patent right,draw each year from the profits from exploitation of the patent for the invention or utility model a percentage of not less than 2%,or from the profits from exploitation of the patent for the design a percentage of not less than 0.2%,and award it to the inventor or creator as remuneration.The entity may,as an alternative,by making reference to the said percentage,award a lump sum of money to the inventor or creator as remuneration once and for all.Where an entity to which a patent right is granted authorizes any other entity or individual to exploit its patent,it shall draw from the exploitation fee it receives a percentage of not less than 10% and award it to the inventor or creator as remuneration.

Chapter Ⅶ Protection of Patent Right

Article 79 The administrative authority for patent affairs referred to in the Patent Law and these Rules means the department responsible for the administrative work concerning patent affairs set up by the people's government of any province,autonomous region,or municipality directly under the Central Government,or by the people's government of any city divided into districts which has a large amount of patent administration work to attend to and has the ability to deal with the matter.

Article 80 The patent administration department of the State Council shall provide professional guidance to the administrative authorities for patent affairs in handling patent infringement disputes,investigating and punishing acts of passing off patents and mediating patent disputes.

Article 81 Where any party concerned requests handling of a patent infringement dispute or mediation of a patent dispute,such dispute shall fall under the jurisdiction of the administrative authority for patent affairs of the place where the requested party has his or its location or where the act of infringement takes place.

Where two or more administrative authorities for patent affairs all have jurisdiction over a patent dispute,the party concerned may file his or its request with one of them; where requests are filed with two or more competent administrative authorities for patent affairs,the administrative authority for patent affairs which first accepts the request shall have jurisdiction.

Where administrative authorities for patent affairs have a dispute over their jurisdiction,the administrative authority for patent affairs of their common higher people's government shall designate one administrative authority for patent affairs to exercise the jurisdiction; if there is no such administrative authority for patent affairs of their common higher people's government,the patent administration department of the State Council shall designate one administrative authority for patent affairs to exercise the jurisdiction.

Article 82 Where,in the course of handling a patent infringement dispute,the alleged infringer requests invalidation of the patent right and his or its request is accepted by the Patent Reexamination Board,he or it may request the administrative authority for patent affairs concerned to suspend the handling of the matter.

If the administrative authority for patent affairs considers that the reasons set forth by the alleged infringer for the suspension are obviously untenable,it may not suspend the handling of the matter.

Article 83 Where any patentee affixes a patent indication on the patented product or on the package of that product in accordance with the provisions of Article 17 of the Patent Law,he or it shall make the affixation in the manner as prescribed by the patent administration department of the State Council.

Where any patent indication is not in conformity with the provisions of the preceding paragraph,the administrative authority for patent affairs shall order corrections to be made accordingly.

Article 84 Any of the following acts constitutes an act of passing off a patent as prescribed in Article 63 of the Patent Law:

(1) affixing a patent indication on an unpatented product or on the package of such product,continuing to affix a patent indication on a product or on the package of such product after the related patent right is declared invalid or ceases,or affixing the patent number of another person on a product or on the package of a product without authorization;

(2) selling a product as prescribed in subparagraph (1) ;

(3) indicating an unpatented technology or design as a patented technology or design,indicating a patent application as a patent or using the patent number of another person without authorization,in such materials as specifications of a product etc.,which could mislead the public to regard the related technology or design as a patented technology or design;

(4) counterfeiting or transforming any patent certificate,patent document or patent application document; or

(5) any other act which might mislead the public into regarding an unpatented technology or design as a patented technology or design.

Where any person affixes a patent indication legally on a patented product,or on a product directly obtained by a patented process,or on the package of such product before cessation of the patent right,and offers for sale or sells such product after cessation of the patent right,such act does not constitute an act of passing off a patent.

Where any person unknowingly sells a product passing off a patent,and can prove that he or it obtains the product from a legitimate channel,the administrative authority for patent affairs shall order him or it to stop selling the product,but exempt him or it from paying a fine.

Article 85 Subject to the provisions of Article 60 of the Patent Law,the administrative authority for patent affairs may,at the request of the parties concerned,mediate the following patent disputes:

(1) any dispute over the ownership of the right to apply for patent or the patent right;

(2) any dispute over the qualification of an inventor or creator;

(3) any dispute over the rewards and remuneration of the inventor or creator of a service invention-creation;

(4) any dispute over the unpaid appropriate fee for the exploitation of an invention after the publication of an application for patent but before the grant of the patent right; and

(5) any other patent dispute.

Where the party concerned requests the administrative authority for patent affairs to mediate a dispute referred to in subparagraph (4) of the preceding paragraph,the request shall be made after the grant of the patent right.

Article 86 Where any party,in respect of a dispute over the ownership of the right to apply for patent or the patent right,has already applied for mediation with the administrative authority for patent affairs or instituted legal proceedings before the people's court,he or it may request the patent administration department of the State Council to suspend the relevant procedures.

Any party requesting the suspension of the relevant procedures in accordance with the preceding paragraph shall submit a request to the patent administration department of the State Council,which is accompanied by a copy of the document of the administrative authority for patent affairs or the people's court acknowledging acceptance of the case,with the filing number or the patent number concerned indicated.

After a mediation statement made by the administrative authority for patent affairs or a judgment rendered by the people's court has entered into force,the parties concerned shall go through the formalities for resuming the relevant procedures with the patent administration department of the State Council.If,within one year from the date when the request for suspension is filed,no decision is made on the dispute relating to the ownership of the right to apply for a patent or the patent right,and it is necessary to continue the suspension,the party who makes the request shall,within the said time limit,request extension of the suspension.If no such request for extension is filed at the expiration of the said time limit,the patent administration department of the State Council shall resume the procedures on its own initiative.

Article 87 Where,in hearing civil cases,the people's court has ordered the adoption of preservation measures for the right to apply for patent or the patent right,the patent administration department of the State Council shall suspend the relevant procedures concerning the patent application or patent right under preservation on the date of receipt of the order and the notice for execution assistance with the filing number or the patent number indicated.If,at the expiration of the time limit for preservation,there is no order of the people's court to continue the preservation,the patent administration department of the State Council shall resume the relevant procedures on its own initiative.

Article 88 The suspension of the relevant procedures by the patent administration department of the State Council in accordance with the provisions of Articles 86 and 87 of these Rules refers to the suspension of such procedures as preliminary examination,examination as to substance,and reexamination of a patent application,the granting of a patent right and the invalidation of a patent,and to the suspension of such procedures as the abandonment of a patent right,the change in or transfer of a patent right or a right to apply for patent,the pledge of a patent right,and the cessation of a patent right before the expiration of its duration.

Chapter Ⅷ Patent Registration and Patent Gazette

Article 89 The patent administration department of the State Council shall keep a Patent Register in which the registration of the following matters relating to patent applications or patent rights shall be made:

(1) any grant of the patent right;

(2) any transfer of the right to apply for patent or the patent right;

(3) any pledge and preservation of the patent right and their discharge;

(4) any license contract for exploitation of a patent submitted for the record;

(5) any invalidation of the patent right;

(6) any cessation of the patent right;

(7) any restoration of the patent right;

(8) any compulsory license for exploitation of a patent; and

(9) any change in the name or title,nationality and address of a patentee.

Article 90 The patent administration department of the State Council shall publish the Patent Gazette at regular intervals,publishing or announcing the following:

(1) the bibliographic data and the abstract of the description of an application for a patent for invention;

(2) any request for examination as to substance of an application for a patent for invention and any decision made by the patent administration department of the State Council to proceed on its own initiative to examine as to substance an application for a patent for invention;

(3) any rejection,withdrawal,deemed withdrawal,deemed abandonment,restoration and transfer of an application for a patent for invention after its publication;

(4) any grant of the patent right and the bibliographic data of the patent right;

(5) the abstract of the description of a patent for invention or a patent for utility model,one drawing or photograph of a patent for design;

(6) any declassification of a national defense patent or a secret patent;

(7) any invalidation of the patent right;

(8) any cessation or restoration of the patent right;

(9) any transfer of the patent right;

(10) any license contract for exploitation of a patent submitted for the record;

(11) any pledge or preservation of the patent right and their discharge;

(12) any grant of a compulsory license for exploitation of a patent;

(13) any change in the name or title and address of a patentee;

(14) any service of documents by way of making an announcement;

(15) any correction made by the patent administration department of the State Council; and

(16) any other related matters.

Article 91 The patent administration department of the State Council shall make the patent gazettes,the pamphlets of applications for patents for invention and the pamphlets of patents for invention,patents for utility model and patents for design available to the public for consultation free of charge.

Article 92 The patent administration department of the State Council is responsible for exchanging,in accordance with the principle of reciprocity,patent documentation with the patent authorities of other countries or regions or with regional patent organizations.

Chapter Ⅸ Fees

Article 93 When any person files an application for a patent with,or has other formalities to go through at,the patent administration department of the State Council,he or it shall pay the following fees:

(1) a filing fee,additional fee for filing an application,printing fee for publishing an application,and fee for claiming priority;

(2) a fee for examination as to substance for an application for patent for invention,and reexamination fee;

(3) a registration fee for the grant of a patent right,printing fee for the announcement of the grant of a patent right,and annual fee;

(4) a fee for requesting restoration of rights,and fee for requesting extension of a time limit; and

(5) a fee for making a change in the bibliographic data,fee for requesting a patent right assessment report,and fee for requesting invalidation of a patent.

The amount of the fees referred to in the preceding paragraph shall be prescribed by the price administration department and the finance department of the State Council in conjunction with the patent administration department of the State Council.

Article 94 The fees provided for in the Patent Law and these Rules may be paid directly to the patent administration department of the State Council,or paid by way of postal remittance or bank transfer,or by way of any other means as prescribed by the patent administration department of the State Council.

Where any fee is paid by way of postal remittance or bank transfer,the applicant or the patentee shall indicate on the money order sent to the patent administration department of the State Council at least the correct filing number or patent number and the title of the fee paid.If the requirements as prescribed in this paragraph are not complied with,the payment of the fee shall be deemed not to have been made.

Where any fee is paid directly to the patent administration department of the State Council,the date on which the fee is paid shall be the date of payment; where any fee is paid by way of postal remittance,the date of remittance indicated by the postmark shall be the date of payment; where any fee is paid by way of bank transfer,the date on which the transfer of the fee is done shall be the date of payment.

Where any patent fee is paid in excess of the amount as prescribed,or paid in duplication or mistakenly,the party making the payment may,within three years from the date of payment,request a refund thereof from the patent administration department of the State Council,and the patent administration department of the State Council shall make such refund.

Article 95 The applicant shall pay the filing fee,the printing fee for publishing the application and the necessary additional fee for filing the application within two months from the date of filing or within 15 days from the date of receipt of the notification of acceptance of the application; if the fees are not paid or not paid in full within the time limit,the application shall be deemed to have been withdrawn.

Where the applicant claims priority,he or it shall pay the fee for claiming priority at the same time when paying the filing fee; if the fee for claiming priority is not paid or not paid in full within the time limit,the claim for priority shall be deemed not to have been made.

Article 96 Where the party concerned makes a request for an examination as to substance or a reexamination,the relevant fee shall be paid within the time limit as prescribed respectively for such requests by the Patent Law and these Rules; if the fee is not paid or not paid in full within the time limit,the request is deemed not to have been made.

Article 97 When the applicant goes through the formalities of registration,he or it shall pay the registration fee for the grant of the patent right,the printing fee for the announcement of the grant of the patent right,and the annual fee of the year in which the patent right is granted; if such fees are not paid or not paid in full within the time limit,the registration of the grant of the patent right shall be deemed not to have been made.

Article 98 The annual fee of a patent right after the year in which the patent is granted shall be paid before the expiration of the preceding year.If the patentee fails to pay or pay in full the fee,the patent administration department of the State Council shall notify the patentee that he or it is required to pay the fee or to make up the insufficiency within six months from the date of expiration of the time limit within which the annual fee is due to be paid,and at the same time pay a surcharge; the amount of the surcharge shall be,for each month of late payment,5% of the whole amount of the annual fee of the year within which the annual fee is due to be paid; if the fee and the surcharge are not paid within the time limit,the patent right shall lapse from the date of expiration of the time limit within which the annual fee should be paid.

Article 99 A fee for requesting restoration of rights shall be paid within the relevant time limit prescribed in these Rules; if the fee is not paid or not paid in full within the time limit,the request shall be deemed not to have been made.

A fee for requesting extension of a time limit shall be paid before the date of expiration of the relevant time limit; if the fee is not paid or not paid in full within the time limit,the request shall be deemed not to have been made.

A fee for making a change in the bibliographic data,a fee for requesting a patent right assessment report and a fee for requesting invalidation of a patent shall be paid within one month from the date on which such request is filed; if the fee is not paid or not paid in full within the time limit,the request shall be deemed not to have been made.

Article 100 Where any applicant or patentee has difficulties in paying the various fees prescribed in these Rules,he or it may,in accordance with the provisions,submit a request to the patent administration department of the State Council for a reduction or postponement of the payment.Measures for the reduction and postponement of the payment shall be prescribed by the finance department of the State Council in conjunction with the price administration department of the State Council and the patent administration department of the State Council.

Chapter Ⅹ Special Provisions Concerning International Application

Article 101 The patent administration department of the State Council receives international patent applications filed under the Patent Cooperation Treaty in accordance with the provisions of Article 20 of the Patent Law.

With regard to an international patent application filed under the Patent Cooperation Treaty designating China (hereinafter referred to as the international application),the requirements and procedures for entering the phase of process conducted by the patent administration department of the State Council (hereinafter referred to as entering the Chinese national phase) shall be subject to the provisions prescribed in this Chapter; where there are no such provisions in this Chapter,the relevant provisions in the Patent Law and in any other chapters of these Rules shall apply.

Article 102 Any international application which has been accorded an international date of filing in accordance with the Patent Cooperation Treaty and which has designated China shall be deemed as an application for patent filed with the patent administration department of the State Council,and the said international date of filing shall be deemed as the date of filing referred to in Article 28 of the Patent Law.

Article 103 Any applicant for an international application shall,within 30 months from the priority date as referred to in Article 2 of the Patent Cooperation Treaty (in this Chapter referred to as the priority date),go through the formalities for entering the Chinese national phase with the patent administration department of the State Council; if the applicant fails to go through the said formalities within the said time limit,he or it may,after paying a surcharge for the late entry,go through the formalities for entering the Chinese national phase within 32 months from the priority date.

Article 104 Where the applicant goes through the formalities for entering the Chinese national phase in accordance with the provisions of Article 103 of these Rules,he or it shall meet the following requirements:

(1) submitting in Chinese a written statement for entering the Chinese national phase,whereby indicating the number of the international application and the type of the patent right sought;

(2) paying the filing fee and the printing fee for publishing the application prescribed in the first paragraph of Article 93 of these Rules and,where necessary,the surcharge for the late entry prescribed in Article 103 of these Rules;

(3) submitting the Chinese translation of the description and the claims of the initial international application where an international application is filed in a foreign language;

(4) indicating in the written statement for entering the Chinese national phase the title of the invention-creation,the name or title of the applicant,the address of the applicant and the name of the inventor,all of which shall be in conformity with those recorded in the International Bureau under the World Intellectual Property Organization (hereinafter referred to as the International Bureau) ; indicating the name of the inventor in the said statement where the inventor is not indicated in the international application;

(5) where an international application is filed in a foreign language,submitting the Chinese translation of the abstract and submitting a copy of the drawings and a copy of the drawing of the abstract if there are drawings and the drawing of the abstract,in which the text matter of the drawings,if any,shall be replaced by the corresponding text matter in Chinese; where the international application is filed in Chinese,submitting a copy of the abstract and a copy of the drawing of the abstract which are contained in the documents of the international publication;

(6) where the formalities have been gone through with the International Bureau in the international phase in respect of a change of the applicant,submitting the documents certifying that the applicant as changed is entitled to the application; and

(7) paying the additional fee for filing the application when necessary,as prescribed in the first paragraph of Article 93 of these Rules.

Where the requirements set forth in subparagraphs (1) to (3) of the first paragraph of this Article are met,the patent administration department of the State Council shall issue the filing number,indicate clearly the date of entry of the international application into the Chinese national phase (hereinafter referred to as the date of entry),and notify the applicant that his or its international application has entered the Chinese national phase.

Where,after entering the Chinese national phase,it is found that an international application does not meet the requirements as set forth in subparagraphs (4) to (7) of the first paragraph of this Article,the patent administration department of the State Council shall notify the applicant that he or it is required to make corrections within a specified time limit; if the applicant fails to do so,the application shall be deemed to have been withdrawn.

Article 105 Where an international application falls under any of the following circumstances,the effect of the application in China shall cease:

(1) in the international phase,the international application is withdrawn or deemed withdrawn,or the designation of China of the international application is withdrawn;

(2) the applicant fails to go through the formalities for entering the Chinese national phase within 32 months from the priority date in accordance with the provisions of Article 103 of these Rules; or

(3) while going through the formalities for entering the Chinese national phase,the applicant fails to fulfill the requirements of subparagraphs (1) to (3) of Article 104 of these Rules at the expiration of the time limit of 32 months from the date of priority.

Where the effect of an international application ceases in China in accordance with the provisions of subparagraph (1) of the preceding paragraph,the provisions of Article 6 of these Rules shall not apply; where the effect of an international application ceases in China in accordance with the provisions of subparagraph (2) or (3) of the preceding paragraph,the provisions of the second paragraph of Article 6 of these Rules shall not apply.

Article 106 Where an international application is amended in the international phase and the applicant requests that the examination be based on the amended application,the Chinese translation of the amendments shall be furnished within two months from the date of entry.Where the Chinese translation is not furnished within the said time limit,the amendments made by the applicant in the international phase shall not be taken into consideration by the patent administration department of the State Council.

Article 107 Where an invention-creation for which an international application is filed falls under any of the circumstances prescribed in subparagraph (1) or (2) of Article 24 of the Patent Law and a statement has been made in this respect when the international application is filed,the applicant shall indicate it in the written statement for entering the Chinese national phase and,within two months from the date of entry,furnish the relevant certifying documents prescribed in the third paragraph of Article 30 of these Rules; if the applicant fails to indicate it or furnish the relevant certifying documents within the said time limit,the provisions of Article 24 of the Patent Law shall not apply to his or its application.

Article 108 Where the applicant has made indications concerning deposited biological materials in accordance with the provisions of the Patent Cooperation Treaty,the requirements provided for in subparagraph (3) of Article 24 of these Rules shall be deemed to have been fulfilled.In the statement for entering the Chinese national phase,the applicant shall indicate the documents recording the particulars of the deposit of biological materials,and the exact location of the record in the documents.

Where particulars concerning the deposit of biological materials are contained in the description of the international application as initially filed,but there is no such indication in the statement for entering the Chinese national phase,the applicant shall make corrections within four months from the date of entry.If the applicant fails to do so at the expiration of the said time limit,the biological materials shall be deemed not to have been deposited.

Where,within four months from the date of entry,the applicant submits the certificate of deposit and that of viability of biological materials to the patent administration department of the State Council,the biological materials shall be deemed to have been deposited within the time limit as provided for in subparagraph (1) of Article 24 of these Rules.

Article 109 Where an invention-creation for which an international application is filed is accomplished relying on the use of genetic resources,the applicant shall indicate the fact in the written statement for entering the Chinese national phase,and fill in the forms provided by the patent administration department of the State Council.

Article 110 Where the applicant claims one or multiple priorities in the international phase and such claims remain valid at the time when the application enters the Chinese national phase,the applicant shall be deemed to have submitted a written declaration in accordance with the provisions of Article 30 of the Patent Law.

The applicant shall pay the fee for claiming priority within two months from the date of entry; if the fee is not paid or not paid in full within the time limit,the priority shall be deemed not to have been claimed.

Where the applicant has submitted a copy of the earlier application in the international phase in accordance with the provisions of the Patent Cooperation Treaty,he or it shall be exempted from submitting a copy of the earlier application to the patent administration department of the State Council at the time when going through the formalities for entering the Chinese national phase.Where the applicant has not submitted a copy of the earlier application in the international phase,the patent administration department of the State Council may,if it deems it necessary,notify the applicant that he or it is required to submit a copy of the earlier application within a specified time limit; if no copy is submitted at the expiration of the specified time limit,his or its claim for priority shall be deemed not to have been made.

Article 111 Where,before the expiration of 30 months from the priority date,the applicant files a request with the patent administration department of the State Council for early processing and examination of his or its international application,he or it shall,in addition to going through the formalities for entering the Chinese national phase,submit a request in accordance with the provisions of the second paragraph of Article 23 of the Patent Cooperation Treaty.Where the international application has not been transmitted by the International Bureau to the patent administration department of the State Council,the applicant shall submit a certified copy of the international application.

Article 112 With regard to an international application for a patent for utility model,the applicant may amend the application documents on his or its own initiative within two months from the date of entry.

With regard to an international application for a patent for invention,the provisions of the first paragraph of Article 51 of these Rules shall apply.

Article 113 Where the applicant finds that there are mistakes in the Chinese translation of the description,the claims or the text matter in the drawings as submitted,he or it may correct the translation within the following time limits in accordance with the international application as filed:

(1) before the completion of preparations for publication of an application for a patent for invention or announcement of a patent right for utility model by the patent administration department of the State Council; and

(2) within three months from the date of receipt of the notification sent by the patent administration department of the State Council,stating that an application for a patent for invention has entered into examination as to substance.

Where the applicant intends to correct the mistakes in the translation,he or it shall file a written request and pay the prescribed fee for the correction of the translation.

Where the applicant corrects the translation as required by the notification from the patent administration department of the State Council,he or it shall,within a specified time limit,go through the formalities prescribed in the second paragraph of this Article; if the prescribed formalities are not gone through at the expiration of the time limit,the international application shall be deemed to have been withdrawn.

Article 114 Where the patent administration department of the State Council considers,after preliminary examination,that an international application for a patent for invention complies with the relevant provisions of the Patent Law and these Rules,it shall publish the application in the Patent Gazette; where the international application is filed in a language other than Chinese,the Chinese translation of the international application shall be published.

Where the international publication of an international application for a patent for invention by the International Bureau is in Chinese,the provisions of Article 13 of the Patent Law shall apply from the date of the international publication; if the international publication by the International Bureau is in a language other than Chinese,the provisions of Article 13 of the Patent Law shall apply from the date of the publication of the Chinese translation by the patent administration department of the State Council.

With regard to an international application,the publication referred to in Articles 21 and 22 of the Patent Law means the publication referred to in the first paragraph of this Article.

Article 115 Where two or more inventions or utility models are contained in an international application,the applicant may,from the date of entry,submit a divisional application in accordance with the provisions of the first paragraph of Article 42 of these Rules.

Where,in the international phase,some parts of an international application are not the subject of international search or international preliminary examination because the International Searching Authority or the International Preliminary Examination Authority considers that the international application does not comply with the requirement of unity of invention prescribed in the Patent Cooperation Treaty,and because the applicant fails to pay the additional fee as prescribed,whereas at the time of going through the formalities for entering the Chinese national phase,the applicant requests that the said parts be the basis of examination, the patent administration department of the State Council,finding that the decision concerning unity of invention made by the International Searching Authority or the International Preliminary Examination Authority is justified,shall notify the applicant that he or it is required to pay the restoration fee for unity of invention within a specified time limit.If the fee is not paid or not paid in full at the expiration of the specified time limit,those parts of the international application which have not been searched or have not been the subject of international preliminary examination shall be deemed to have been withdrawn.

Article 116 Where an international application in the international phase has been refused to be accorded an international date of filing or has been declared to be deemed withdrawn by an international authority concerned,the applicant may,within two months from the date of receipt of the notification,request the International Bureau to send the copy of any document in the file of the international application to the patent administration department of the State Council,and shall go through the formalities prescribed in Article 103 of these Rules with the patent administration department of the State Council within the said time limit.After receiving the documents sent by the International Bureau,the patent administration department of the State Council shall review the decision made by the international authority concerned to find whether it is correct.

Article 117 Where,with regard to a patent right granted on the basis of an international application,the scope of protection determined in accordance with the provisions of Article 59 of the Patent Law exceeds the scope of the international application in its original language because of incorrect translation,the scope of protection granted to the international application shall be determined according to what is limited in the original language of the application; where the scope of protection granted to the international application is narrower than the scope of the application in its original language,the scope of protection shall be determined according to the patent when it is granted.

Chapter Ⅺ Supplementary Provisions

Article 118 Any person may,after approval by the patent administration department of the State Council,consult or copy the files of the published or announced patent applications or the Patent Register,and any person may request the patent administration department of the State Council to issue a copy of extracts from the Patent Register.

Where a patent application is withdrawn or deemed withdrawn or is rejected,the files of the application shall not be preserved after the expiration of two years from the date on which the application ceases to be valid.

Where the patent right is abandoned,wholly invalidated or ceased,the files of the patent shall not be preserved after the expiration of three years from the date on which the patent right ceases to be valid.

Article 119 Any application which is filed with,or any formality which is gone through with,the patent administration department of the State Council,shall be signed or sealed by the applicant,the patentee,any other interested person or his or its representative, and shall be sealed by a patent agency if such agency is appointed.

Where a change in the name of the inventor,or in the name or title,nationality and address of the applicant or the patentee,or in the title and address of the patent agency or the name of the patent agent is requested,a request for a change in the bibliographic data shall be submitted to the patent administration department of the State Council,together with the relevant certifying documents.

Article 120 Any document relating to a patent application or patent right which is to be sent by mail to the patent administration department of the State Council,shall be sent by registered letter,not by parcel.

With regard to any document which is submitted to,or any formality which is gone through with,the patent administration department of the State Council,except for a patent application filed for the first time,the filing number or the patent number,the title of the invention-creation and the name or title of the applicant or the patentee shall be indicated.

Only documents relating to the same application shall be included in one letter.

Article 121 Various kinds of application documents shall be typed or printed,and all the characters shall be in black ink,neat and clear,and free from any alterations.The drawings shall be made in black ink with the aid of drafting instruments,and the lines shall be uniformly thick and well defined,and free from any alterations.

The request,description,claims,drawings and abstract shall be numbered separately in Arabic numerals and arranged in numerical order.

The written language of an application shall run from left to right.Only one side of each sheet shall be used.

Article 122 The patent administration department of the State Council shall formulate Guidelines for Examination in accordance with the Patent Law and these Rules.

Article 123 These Rules shall be effective as of July 1,2001.The Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China approved by the State Council on December 12,1992 and promulgated by the Patent Office of the People's Republic of China on December 21,1992,shall be repealed simultaneously.

国务院关于修改《中华人民共和国知识产权海关保护条例》的决定

(2010年3月17日国务院第103次常务会议通过 2010年3月24日中华人民共和国国务院令第572号公布 自2010年4月1日起施行)

国务院决定对《中华人民共和国知识产权海关保护条例》作如下修改:

、将第十一条修改为:“知识产权备案情况发生改变的,知识产权权利人应当自发生改变之日起30个工作日内,向海关总署办理备案变更或者注销手续。

“知识产权权利人未依照前款规定办理变更或者注销手续,给他人合法进出口或者海关依法履行监管职责造成严重影响的,海关总署可以根据有关利害关系人的申请撤销有关备案,也可以主动撤销有关备案。”

、将第二十三条第一款修改为:“知识产权权利人在向海关提出采取保护措施的申请后,可以依照《中华人民共和国商标法》、《中华人民共和国著作权法》、《中华人民共和国专利法》或者其他有关法律的规定,就被扣留的侵权嫌疑货物向人民法院申请采取责令停止侵权行为或者财产保全的措施。”

、第二十四条增加一项,作为第(五)项:“在海关认定被扣留的侵权嫌疑货物为侵权货物之前,知识产权权利人撤回扣留侵权嫌疑货物的申请的。”

、将第二十七条第三款修改为:“被没收的侵犯知识产权货物可以用于社会公益事业的,海关应当转交给有关公益机构用于社会公益事业;知识产权权利人有收购意愿的,海关可以有偿转让给知识产权权利人。被没收的侵犯知识产权货物无法用于社会公益事业且知识产权权利人无收购意愿的,海关可以在消除侵权特征后依法拍卖,但对进口假冒商标货物,除特殊情况外,不能仅清除货物上的商标标识即允许其进入商业渠道;侵权特征无法消除的,海关应当予以销毁。”

、将第二十八条改为第三十一条,修改为:“个人携带或者邮寄进出境的物品,超出自用、合理数量,并侵犯本条例第二条规定的知识产权的,按照侵权货物处理。”

此外,对条文顺序作相应调整。

本决定自2010年4月1日起施行。

《中华人民共和国知识产权海关保护条例》根据本决定作相应的修改,重新公布。

Decision of the State Council on Amending the Regulations of the People's Republic of China on Customs Protection of Intellectual Property Rights

(Adopted at the 103rd Executive Meeting of the State Council on March 17,2010,promulgated by Decree No.572 of the State Council of the People's Republic of China on March 24,2010,and effective as of April 1,2010)

The State Council decides to amend the Regulations of the People's Republic of China on Customs Protection of Intellectual Property Rights as follows:

1.Article 11 is amended to read:“Where there is any change in respect of the recordation of an intellectual property right,the holder of the intellectual property right shall go through the procedures for change or cancellation of such recordation with the General Administration of Customs within 30 working days from the date of occurrence of such change.

“Where the holder of an intellectual property right fails to go through the procedures for change or cancellation of its recordation in accordance with the provisions of the preceding paragraph,thus seriously affecting the legitimate importation or exportation by others or the lawful discharge of control responsibilities by the Customs,the General Administration of Customs may revoke the recordation on the basis of an application lodged by a stakeholder or on its own initiative.”

2.The first paragraph of Article 23 is amended to read:“After presenting an application to the Customs for taking protective measures,the holder of an intellectual property right may,in accordance with the provisions of the Trademark Law of the People's Republic of China,the Copyright Law of the People's Republic of China,the Patent Law of the People's Republic of China or other relevant laws,apply to the people's court for the adoption of such measures as to an order to cease the infringing act or preservation of property in respect of the suspected infringing goods under detention.”

3.One subparagraph is added to Article 24 as subparagraph (5),which reads: “where,before the Customs determines that the suspected infringing goods under detention are infringing goods,the holder of the intellectual property right withdraws his application for detention of such goods.”

4.The third paragraph of Article 27 is amended to read:“Where the confiscated goods infringing an intellectual property right can be otherwise used for public welfare,the Customs shall hand such goods over to the relevant public welfare bodies for use in public welfare; where the holder of the intellectual property right intends to purchase the goods,the Customs may have such goods assigned to the holder of the intellectual property right with compensation.Where the confiscated goods infringing an intellectual property right cannot be used for public welfare and the holder of the intellectual property right has no intention to purchase the goods,the Customs may have such goods auctioned in accordance with law after removing their infringing features.In regard to imported counterfeit trademark goods,the simple removal of the trademark unlawfully affixed shall not be sufficient,other than in exceptional cases,to permit the release of the goods into the channels of commerce; where the infringing features cannot be removed,the Customs shall destroy the goods.”

5.Article 28 is changed as Article 31 and amended to read:“The articles carried on person,or posted,into or out of the territory of China shall be disposed of by the Customs as infringing goods if the quantity of such articles exceeds the reasonable limit for personal use and such articles have infringed any intellectual property right prescribed in Article 2 of these Regulations.”

In addition,the order of the articles is adjusted accordingly.

This Decision shall be effective as of April 1,2010.

The Regulations of the People's Republic of China on Customs Protection of Intellectual Property Rights shall be amended in accordance with this Decision and shall be promulgated anew.

中华人民共和国知识产权海关保护条例

(2003年12月2日中华人民共和国国务院令第395号公布根据2010年3月24日《国务院关于修改〈中华人民共和国知识产权海关保护条例〉的决定》修订)

第一章 总 则

第一条 为了实施知识产权海关保护,促进对外经济贸易和科技文化交往,维护公共利益,根据《中华人民共和国海关法》,制定本条例。

第二条 本条例所称知识产权海关保护,是指海关对与进出口货物有关并受中华人民共和国法律、行政法规保护的商标专用权、著作权和与著作权有关的权利、专利权(以下统称知识产权)实施的保护。

第三条 国家禁止侵犯知识产权的货物进出口。

海关依照有关法律和本条例的规定实施知识产权保护,行使《中华人民共和国海关法》规定的有关权力。

第四条 知识产权权利人请求海关实施知识产权保护的,应当向海关提出采取保护措施的申请。

第五条 进口货物的收货人或者其代理人、出口货物的发货人或者其代理人应当按照国家规定,向海关如实申报与进出口货物有关的知识产权状况,并提交有关证明文件。

第六条 海关实施知识产权保护时,应当保守有关当事人的商业秘密。

第二章 知识产权的备案

第七条 知识产权权利人可以依照本条例的规定,将其知识产权向海关总署申请备案;申请备案的,应当提交申请书。申请书应当包括下列内容:

(一)知识产权权利人的名称或者姓名、注册地或者国籍等;

(二)知识产权的名称、内容及其相关信息;

(三)知识产权许可行使状况;

(四)知识产权权利人合法行使知识产权的货物的名称、产地、进出境地海关、进出口商、主要特征、价格等;

(五)已知的侵犯知识产权货物的制造商、进出口商、进出境地海关、主要特征、价格等。

前款规定的申请书内容有证明文件的,知识产权权利人应当附送证明文件。

第八条 海关总署应当自收到全部申请文件之日起30个工作日内作出是否准予备案的决定,并书面通知申请人;不予备案的,应当说明理由。

有下列情形之一的,海关总署不予备案:

(一)申请文件不齐全或者无效的;

(二)申请人不是知识产权权利人的;

(三)知识产权不再受法律、行政法规保护的。

第九条 海关发现知识产权权利人申请知识产权备案未如实提供有关情况或者文件的,海关总署可以撤销其备案。

第十条 知识产权海关保护备案自海关总署准予备案之日起生效,有效期为10年。

知识产权有效的,知识产权权利人可以在知识产权海关保护备案有效期届满前6个月内,向海关总署申请续展备案。每次续展备案的有效期为10年。

知识产权海关保护备案有效期届满而不申请续展或者知识产权不再受法律、行政法规保护的,知识产权海关保护备案随即失效。

第十一条 知识产权备案情况发生改变的,知识产权权利人应当自发生改变之日起30个工作日内,向海关总署办理备案变更或者注销手续。

知识产权权利人未依照前款规定办理变更或者注销手续,给他人合法进出口或者海关依法履行监管职责造成严重影响的,海关总署可以根据有关利害关系人的申请撤销有关备案,也可以主动撤销有关备案。

第三章 扣留侵权嫌疑货物的申请及其处理

第十二条 知识产权权利人发现侵权嫌疑货物即将进出口的,可以向货物进出境地海关提出扣留侵权嫌疑货物的申请。

第十三条 知识产权权利人请求海关扣留侵权嫌疑货物的,应当提交申请书及相关证明文件,并提供足以证明侵权事实明显存在的证据。

申请书应当包括下列主要内容:

(一)知识产权权利人的名称或者姓名、注册地或者国籍等;

(二)知识产权的名称、内容及其相关信息;

(三)侵权嫌疑货物收货人和发货人的名称;

(四)侵权嫌疑货物名称、规格等;

(五)侵权嫌疑货物可能进出境的口岸、时间、运输工具等。

侵权嫌疑货物涉嫌侵犯备案知识产权的,申请书还应当包括海关备案号。

第十四条 知识产权权利人请求海关扣留侵权嫌疑货物的,应当向海关提供不超过货物等值的担保,用于赔偿可能因申请不当给收货人、发货人造成的损失,以及支付货物由海关扣留后的仓储、保管和处置等费用;知识产权权利人直接向仓储商支付仓储、保管费用的,从担保中扣除。具体办法由海关总署制定。

第十五条 知识产权权利人申请扣留侵权嫌疑货物,符合本条例第十三条的规定,并依照本条例第十四条的规定提供担保的,海关应当扣留侵权嫌疑货物,书面通知知识产权权利人,并将海关扣留凭单送达收货人或者发货人。

知识产权权利人申请扣留侵权嫌疑货物,不符合本条例第十三条的规定,或者未依照本条例第十四条的规定提供担保的,海关应当驳回申请,并书面通知知识产权权利人。

第十六条 海关发现进出口货物有侵犯备案知识产权嫌疑的,应当立即书面通知知识产权权利人。知识产权权利人自通知送达之日起3个工作日内依照本条例第十三条的规定提出申请,并依照本条例第十四条的规定提供担保的,海关应当扣留侵权嫌疑货物,书面通知知识产权权利人,并将海关扣留凭单送达收货人或者发货人。知识产权权利人逾期未提出申请或者未提供担保的,海关不得扣留货物。

第十七条 经海关同意,知识产权权利人和收货人或者发货人可以查看有关货物。

第十八条 收货人或者发货人认为其货物未侵犯知识产权权利人的知识产权的,应当向海关提出书面说明并附送相关证据。

第十九条 涉嫌侵犯专利权货物的收货人或者发货人认为其进出口货物未侵犯专利权的,可以在向海关提供货物等值的担保金后,请求海关放行其货物。知识产权权利人未能在合理期限内向人民法院起诉的,海关应当退还担保金。

第二十条 海关发现进出口货物有侵犯备案知识产权嫌疑并通知知识产权权利人后,知识产权权利人请求海关扣留侵权嫌疑货物的,海关应当自扣留之日起30个工作日内对被扣留的侵权嫌疑货物是否侵犯知识产权进行调查、认定;不能认定的,应当立即书面通知知识产权权利人。

第二十一条 海关对被扣留的侵权嫌疑货物进行调查,请求知识产权主管部门提供协助的,有关知识产权主管部门应当予以协助。

知识产权主管部门处理涉及进出口货物的侵权案件请求海关提供协助的,海关应当予以协助。

第二十二条 海关对被扣留的侵权嫌疑货物及有关情况进行调查时,知识产权权利人和收货人或者发货人应当予以配合。

第二十三条 知识产权权利人在向海关提出采取保护措施的申请后,可以依照《中华人民共和国商标法》、《中华人民共和国著作权法》、《中华人民共和国专利法》或者其他有关法律的规定,就被扣留的侵权嫌疑货物向人民法院申请采取责令停止侵权行为或者财产保全的措施。

海关收到人民法院有关责令停止侵权行为或者财产保全的协助执行通知的,应当予以协助。

第二十四条 有下列情形之一的,海关应当放行被扣留的侵权嫌疑货物:

(一)海关依照本条例第十五条的规定扣留侵权嫌疑货物,自扣留之日起20个工作日内未收到人民法院协助执行通知的;

(二)海关依照本条例第十六条的规定扣留侵权嫌疑货物,自扣留之日起50个工作日内未收到人民法院协助执行通知,并且经调查不能认定被扣留的侵权嫌疑货物侵犯知识产权的;

(三)涉嫌侵犯专利权货物的收货人或者发货人在向海关提供与货物等值的担保金后,请求海关放行其货物的;

(四)海关认为收货人或者发货人有充分的证据证明其货物未侵犯知识产权权利人的知识产权的;

(五)在海关认定被扣留的侵权嫌疑货物为侵权货物之前,知识产权权利人撤回扣留侵权嫌疑货物的申请的。

第二十五条 海关依照本条例的规定扣留侵权嫌疑货物,知识产权权利人应当支付有关仓储、保管和处置等费用。知识产权权利人未支付有关费用的,海关可以从其向海关提供的担保金中予以扣除,或者要求担保人履行有关担保责任。

侵权嫌疑货物被认定为侵犯知识产权的,知识产权权利人可以将其支付的有关仓储、保管和处置等费用计入其为制止侵权行为所支付的合理开支。

第二十六条 海关实施知识产权保护发现涉嫌犯罪案件的,应当将案件依法移送公安机关处理。

第四章 法律责任

第二十七条 被扣留的侵权嫌疑货物,经海关调查后认定侵犯知识产权的,由海关予以没收。

海关没收侵犯知识产权货物后,应当将侵犯知识产权货物的有关情况书面通知知识产权权利人。

被没收的侵犯知识产权货物可以用于社会公益事业的,海关应当转交给有关公益机构用于社会公益事业;知识产权权利人有收购意愿的,海关可以有偿转让给知识产权权利人。被没收的侵犯知识产权货物无法用于社会公益事业且知识产权权利人无收购意愿的,海关可以在消除侵权特征后依法拍卖,但对进口假冒商标货物,除特殊情况外,不能仅清除货物上的商标标识即允许其进入商业渠道;侵权特征无法消除的,海关应当予以销毁。

第二十八条 海关接受知识产权保护备案和采取知识产权保护措施的申请后,因知识产权权利人未提供确切情况而未能发现侵权货物、未能及时采取保护措施或者采取保护措施不力的,由知识产权权利人自行承担责任。

知识产权权利人请求海关扣留侵权嫌疑货物后,海关不能认定被扣留的侵权嫌疑货物侵犯知识产权权利人的知识产权,或者人民法院判定不侵犯知识产权权利人的知识产权的,知识产权权利人应当依法承担赔偿责任。

第二十九条 进口或者出口侵犯知识产权货物,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第三十条 海关工作人员在实施知识产权保护时,玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予行政处分。

第五章 附 则

第三十一条 个人携带或者邮寄进出境的物品,超出自用、合理数量,并侵犯本条例第二条规定的知识产权的,按照侵权货物处理。

第三十二条 知识产权权利人将其知识产权向海关总署备案的,应当按照国家有关规定缴纳备案费。

第三十三条 本条例自2004年3月1日起施行。1995年7月5日国务院发布的《中华人民共和国知识产权海关保护条例》同时废止。

Regulations of the People's Republic of China on Customs Protection of Intellectual Property Rights

(Promulgated by Decree No.395 of the State Council of the People's Republic of China on December 2,2003,and revised in accordance with the Decision of the State Council on Amending the Regulations of the People's Republic of China on Customs Protection of Intellectual Property Rights on March 24,2010)

Chapter Ⅰ General Provisions

Article 1 These Regulations are formulated in accordance with the Customs Law of the People's Republic of China for the purpose of providing customs protection for intellectual property rights,promoting foreign trade and the scientific,technological and cultural exchanges with foreign countries and safeguarding public interests.

Article 2 The term“customs protection of intellectual property rights”in these Regulations means the protection provided by the Customs for the exclusive rights to use a trademark,copyrights,copyright-related rights,and patent rights (hereinafter referred to as intellectual property rights) related to import or export goods and protected under the laws and administrative regulations of the People's Republic of China.

Article 3 The State prohibits the importation and exportation of goods which infringe intellectual property rights.

The Customs provides protection for intellectual property rights in accordance with the provisions of relevant laws and these Regulations,and exercises the relevant powers under the Customs Law of the People's Republic of China.

Article 4 The holder of an intellectual property right,where requesting the Customs to provide protection for his intellectual property right,shall apply to the Customs for taking protective measures.

Article 5 The consignees of import goods or their agents,and the consignors of export goods or their agents shall truthfully declare the state of the intellectual property rights related to their import or export goods and present relevant documentary evidence to the Customs in accordance with the provisions of the State.

Article 6 When providing protection for intellectual property rights,the Customs shall keep confidential the commercial secrets of the interested parties.

Chapter Ⅱ Recordation of Intellectual Property Rights

Article 7 The holder of an intellectual property right may,in accordance with the provisions of these Regulations,apply to the General Administration of Customs for recordation of his intellectual property right; when applying for recordation,he shall present a written application.The application shall include the following particulars:

(1) the name of the holder of the intellectual property right and the place of registration or nationality,etc.;

(2 ) the title and contents of the intellectual property right and other relevant information;

(3) the licensing of the intellectual property right;

(4) the product name,origin,Customs office at the port of entry or exit,importer or exporter,main features and prices,etc.of the goods on which the holder of the intellectual property right has his legitimate right; and

(5) the manufacturer,importer or exporter,Customs office at the port of entry or exit,main features and prices,etc.of the goods which infringe the intellectual property right,as far as it is known.

The holder of the intellectual property right shall attach documentary evidence,if any,for the application particulars referred to in the preceding paragraph.

Article 8 The General Administration of Customs shall,within 30 working days from the date of receipt of all the application documents,make a decision on whether or not to grant the recordation and notify the applicant in writing; where the recordation is not granted,the reasons therefor shall be given.

Under one of the following circumstances,the General Administration of Customs shall not grant the recordation:

(1) where the application documents are incomplete or invalid;

(2) where the applicant is not the holder of the intellectual property right; or

(3) where the intellectual property right is no longer protected by the laws or administrative regulations.

Article 9 Where the Customs finds that the holder of an intellectual property right fails to truthfully provide the relevant information or documents in the course of applying for recordation of the intellectual property right,the General Administration of Customs may revoke the recordation.

Article 10 The recordation for customs protection of an intellectual property right shall be valid from the date on which the General Administration of Customs grants the recordation,and the term of validity shall be 10 years.

In respect of a valid intellectual property right,the holder may apply to the General Administration of Customs for an extension of its recordation for customs protection within six months prior to the expiration.Each extension shall be valid for a term of 10 years.

Where no application is made for an extension of the recordation for customs protection of an intellectual property right upon the expiration,or an intellectual property right is no longer protected by the laws or administrative regulations,its recordation shall cease to be valid immediately.

Article 11 Where there is any change in respect of the recordation of an intellectual property right,the holder of the intellectual property right shall go through the procedures for change or cancellation of such recordation with the General Administration of Customs within 30 working days from the date of occurrence of such change.

Where the holder of an intellectual property right fails to go through the procedures for change or cancellation of its recordation in accordance with the provisions of the preceding paragraph,thus seriously affecting the legitimate importation or exportation by others or the lawful discharge of control responsibilities by the Customs,the General Administration of Customs may revoke the recordation on the basis of an application lodged by a stakeholder or on its own initiative.

Chapter Ⅲ Application for Detention of Suspected Infringing Goods and Disposal

Article 12 Upon discovery of suspected infringing goods pending importation or exportation,the holder of an intellectual property right may apply to the Customs at the port of entry or exit for detaining such goods.

Article 13 Where the holder of an intellectual property right requests the Customs to detain suspected infringing goods,he shall present a written application and the relevant documentary evidence,and provide as well evidence sufficient to prove obvious existence of the infringement.

An application shall mainly include the following particulars:

(1) the name of the holder of the intellectual property right and the place of registration or nationality,etc.;

(2 ) the title and contents of the intellectual property right and other relevant information;

(3) the names of the consignee and consignor of the suspected infringing goods;

(4) the product names,specifications,etc.of the suspected infringing goods; and

(5) the ports,time,means of transport,etc.related to the possible importation or exportation of the suspected infringing goods.

The application shall include the serial number of customs recordation in addition where the goods are suspected of infringing a recorded intellectual property right.

Article 14 Where the holder of an intellectual property right requests the Customs to detain suspected infringing goods,he shall provide the Customs with a security not more than the value of the goods to cover the possible losses suffered by the consignee or consignor due to an improper application,and the expenses for the warehousing,maintenance and disposal of the goods after being detained by the Customs; where the holder of the intellectual property right has directly paid the expenses for warehousing and maintenance to the warehousing entity,the paid amount shall be deducted from the security accordingly.The specific measures therefor shall be formulated by the General Administration of Customs.

Article 15 Where the holder of an intellectual property right has applied for detention of the suspected infringing goods in conformity with the provisions of Article 13 of these Regulations and provided a security in conformity with the provisions of Article 14 of these Regulations,the Customs shall detain the suspected infringing goods,notify the holder of the intellectual property right of the detention in writing and serve a Customs Detention Receipt on the consignee or consignor.

Where the holder of an intellectual property right fails to comply with the provisions of Article 13 of these Regulations when applying for detaining the suspected infringing goods,or fails to comply with the provisions of Article 14 of these Regulations when providing a security,the Customs shall reject the application and notify the holder of the intellectual property right of such rejection in writing.

Article 16 Upon discovery of any import or export goods suspected of infringing a recorded intellectual property right,the Customs shall immediately notify the holder of the intellectual property right of such suspected infringement in writing.Where the holder of the intellectual property right presents an application in conformity with the provisions of Article 13 of these Regulations and provides a security in conformity with the provisions of Article 14 of these Regulations within three working days from the date of service of the notification,the Customs shall detain the suspected infringing goods,notify the holder of the intellectual property right of such detention in writing and serve a Customs Detention Receipt on the consignee or consignor.The Customs shall not detain the goods where the holder of the intellectual property right fails to present an application or provide a security at the expiration of the prescribed period of time.

Article 17 With the consent of the Customs,the holder of an intellectual property right and the consignee or consignor may check the relevant goods.

Article 18 Where a consignee or consignor deems that his goods do not infringe the intellectual property right of a right holder,he shall present a written explanation to the Customs,as well as the relevant evidence.

Article 19 Where the consignee or consignor of the goods suspected of infringing a patent right deems that his import or export goods do not infringe the patent right,he may request the Customs to release the goods after providing the Customs with a security equivalent to the value of such goods.The Customs shall refund the security where the holder of the intellectual property right fails to file a lawsuit before the people's court within a reasonable period of time.

Article 20 Where,after the Customs discovers import or export goods suspected of infringing a recorded intellectual property right and notifies the right holder of such suspected infringement,the right holder requests the Customs to detain the suspected infringing goods,the Customs shall initiate an investigation and,within 30 working days from the date of detention,make a determination as to whether the suspected infringing goods under detention infringe the intellectual property right; where no such determination can be made,the Customs shall immediately notify the right holder in writing.

Article 21 Where the Customs,in investigating suspected infringing goods under detention,requests assistance from the competent intellectual property authority,the authority shall provide assistance.

Where the competent intellectual property authority,in handling a case of infringement involving import or export goods,requests assistance from the Customs,the Customs shall provide assistance.

Article 22 When the Customs investigates suspected infringing goods under detention and other details of a case,the holder of the intellectual property right and the consignee or consignor shall provide cooperation.

Article 23 After presenting an application to the Customs for taking protective measures,the holder of an intellectual property right may,in accordance with the provisions of the Trademark Law of the People's Republic of China,the Copyright Law of the People's Republic of China,the Patent Law of the People's Republic of China or other relevant laws,apply to the people's court for the adoption of such measures as to an order to cease the infringing act or preservation of property in respect of the suspected infringing goods under detention.

Where receiving a notification from the people's court for assistance in execution of an order to cease an infringing act or in preservation of property,the Customs shall provide assistance.

Article 24 The Customs shall release suspected infringing goods under detention in one of the following circumstances:

(1) where,after detaining the suspected infringing goods in accordance with the provisions of Article 15 of these Regulations,the Customs has not received any notification from the people's court for assistance in execution of an order within 20 working days from the date of detention;

(2) where,after detaining the suspected infringing goods in accordance with the provisions of Article 16 of these Regulations,the Customs has not received any notification from the people's court for assistance in execution of an order and cannot determine through investigation that the suspected infringing goods under detention infringe the intellectual property right within 50 working days from the date of detention;

(3) where the consignee or consignor of the goods suspected of infringing a patent right requests the Customs to release his goods after providing the Customs with a security equivalent to the value of such goods;

(4) where the Customs is convinced that the consignee or consignor possesses evidence sufficient to prove that his goods do not infringe the intellectual property right of a right holder; or

(5) where,before the Customs determines that the suspected infringing goods under detention are infringing goods,the holder of the intellectual property right withdraws his application for detention of such goods.

Article 25 Where the Customs detains suspected infringing goods in accordance with the provisions of these Regulations,the holder of the intellectual property right shall pay the relevant expenses for warehousing,maintenance and disposal of the goods.Where the holder of the intellectual property right fails to make such payment,the Customs may deduct it from the security that he has provided to the Customs or require the guarantor to perform his relevant obligation.

Where it is determined that the suspected infringing goods infringe an intellectual property right,the right holder may claim the expenses paid for warehousing,maintenance and disposal as reasonable expenses incurred for desisting from the infringement.

Article 26 Upon discovery of any suspected criminal offence in providing protection for intellectual property rights,the Customs shall refer the cases in accordance with law to the public security organs for handling.

Chapter Ⅳ Legal Liability

Article 27 The Customs shall confiscate the suspected infringing goods under detention where it determines through investigation that such goods infringe an intellectual property right.

After confiscating the goods infringing an intellectual property right,the Customs shall notify the right holder of information relating to the infringing goods in writing.

Where the confiscated goods infringing an intellectual property right can be otherwise used for public welfare,the Customs shall hand such goods over to the relevant public welfare bodies for use in public welfare; where the holder of the intellectual property right intends to purchase the goods,the Customs may have such goods assigned to the holder of the intellectual property right with compensation.Where the confiscated goods infringing an intellectual property right cannot be used for public welfare and the holder of the intellectual property right has no intention to purchase the goods,the Customs may have such goods auctioned in accordance with law after removing their infringing features.In regard to imported counterfeit trademark goods,the simple removal of the trademark unlawfully affixed shall not be sufficient,other than in exceptional cases,to permit the release of the goods into the channels of commerce; where the infringing features cannot be removed,the Customs shall destroy the goods.

Article 28 Where,due to the failure on the part of the holder of an intellectual property right to provide exact information,the Customs,after accepting an application for recording the intellectual property right or for adopting protective measures for the intellectual property right,fails to discover the infringing goods,fails to adopt timely protective measures,or fails to implement the protective measures effectively,the holder of the intellectual property right shall be liable for the consequences of such failure.

Where,after the holder of an intellectual property right requests the Customs to detain the suspected infringing goods,the Customs cannot determine that the suspected infringing goods under detention infringe his intellectual property right or the people's court adjudicates that there is no infringement of his intellectual property right,the holder of the intellectual property right shall be liable for compensation in accordance with law.

Article 29 Where the importation or exportation of goods infringing an intellectual property right constitutes a crime,criminal liability shall be investigated for in accordance with law.

Article 30 Where a Customs officer neglects his duty,abuses his power,or commits illegalities for personal gain in providing protection for an intellectual property right,and a crime is thus constituted,he shall be investigated for criminal liability in accordance with law; if his act does not constitute a crime,he shall be given an administrative sanction in accordance with law.

Chapter Ⅴ Supplementary Provisions

Article 31 The articles carried on person,or posted,into or out of the territory of China shall be disposed of by the Customs as infringing goods if the quantity of such articles exceeds the reasonable limit for personal use and such articles have infringed any intellectual property right prescribed in Article 2 of these Regulations.

Article 32 Where recording an intellectual property right with the General Administration of Customs,the holder of the intellectual property right shall pay a recordation fee in accordance with the relevant provisions of the State.

Article 33 These Regulations shall be effective as of March 1,2004.The Regulations of the People's Republic of China on Customs Protection of Intellectual Property Rights promulgated by the State Council on July 5,1995,shall be repealed simultaneously.