長恨歌
漢皇重色思傾國 〔一〕 ,御宇 〔二〕 多年求不得;楊家有女初長成,養在深閨人未識 〔三〕 。天生麗質難自棄,一朝選在君王側;迴眸一笑百媚生 〔四〕 ,六宫粉黛無顔色 〔五〕 。春寒賜浴華清池 〔六〕 ,温泉水滑洗凝脂 〔七〕 ;侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。雲鬢花顔金步摇 〔八〕 ,芙蓉帳暖度春宵 〔九〕 ;春宵苦短日高起,從此君王不早朝。承歡侍宴無閑暇,春從春遊夜專夜。後宫佳麗三千人 〔一〇〕 ,三千寵愛在一身。金屋裝成嬌侍夜 〔一一〕 ,玉樓宴罷醉和春。姊妹弟兄皆列土 〔一二〕 ,可憐光彩生門户 〔一三〕 ;遂令天下父母心,不重生男重生女 〔一四〕 。驪宫高處入青雲 〔一五〕 ,仙樂風飄處處聞。緩歌謾舞凝絲竹 〔一六〕 ,盡日君王看不足。漁陽鞞鼓動地來 〔一七〕 ,驚破《霓裳羽衣曲》 〔一八〕 。九重城闕煙塵生 〔一九〕 ,千乘萬騎西南行 〔二〇〕 。翠華摇摇行復止 〔二一〕 ,西出都門百餘里 〔二二〕 :六軍不發無奈何 〔二三〕 ,宛轉蛾眉馬前死 〔二四〕 。花鈿委地無人收 〔二五〕 ,翠翹金雀玉搔頭 〔二六〕 ,君王掩面救不得,回看血淚相和流。黄埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣 〔二七〕 ;峨嵋山下少人行 〔二八〕 ,旌旗無光日色薄。蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情;行宫見月傷心色 〔二九〕 ,夜雨聞鈴腸斷聲 〔三〇〕 。天旋日轉迴龍馭 〔三一〕 ,到此躊躇不能去 〔三二〕 :馬嵬坡下泥土中,不見玉顔空死處 〔三三〕 。君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳 〔三四〕 。芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂?春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。西宫南内多秋草 〔三五〕 ,落葉滿階紅不掃。梨園弟子白髮新 〔三六〕 ,椒房阿監青娥老 〔三七〕 。夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠;遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天 〔三八〕 。鴛鴦瓦冷霜華重 〔三九〕 ,翡翠衾寒誰與共 〔四〇〕 ?悠悠生死别經年,魂魄不曾來入夢。臨邛道士鴻都客 〔四一〕 ,能以精誠致魂魄:爲感君王展轉思 〔四二〕 ,遂教方士殷勤覓 〔四三〕 。排雲馭氣奔如電,升天入地求之遍;上窮碧落下黄泉 〔四四〕 ,兩處茫茫皆不見。忽聞海上有仙山,山在虚無縹緲間:樓閣玲瓏五雲起 〔四五〕 ,其中綽約多仙子 〔四六〕 。中有一人字太真 〔四七〕 ,雪膚花貌參差是 〔四八〕 。金闕西廂叩玉扃 〔四九〕 ,轉教小玉報雙成 〔五〇〕 ;聞道漢家天子使,九華帳裏夢魂驚 〔五一〕 。攬衣推枕起徘徊,珠箔銀鉤迤邐開 〔五二〕 ;雲髻半偏新睡覺 〔五三〕 ,花冠不整下堂來。風吹仙袂飄颻舉 〔五四〕 ,猶似《霓裳羽衣舞》;玉容寂寞淚闌干 〔五五〕 ,梨花一枝春帶雨。含情凝睇謝君王 〔五六〕 :“一别音容兩渺茫。昭陽殿裏恩愛絶 〔五七〕 ,蓬萊宫中日月長 〔五八〕 。回頭下望人寰處 〔五九〕 ,不見長安見塵霧。唯將舊物表深情 〔六〇〕 ,鈿合金釵寄將去 〔六一〕 。釵留一股合一扇 〔六二〕 ,釵擘黄金合分鈿 〔六三〕 ;但教心似金鈿堅,天上人間會相見。”臨别殷勤重寄詞 〔六四〕 ,詞中有誓兩心知;七月七日長生殿 〔六五〕 ,夜半無人私語時:“在天願作比翼鳥,在地願爲連理枝 〔六六〕 。”天長地久有時盡,此恨綿綿無盡期 〔六七〕 。
〔一〕 漢皇句:漢皇,字面是説漢帝,實際是暗指唐玄宗李隆基。傾國,原意謂有個美人一露面,居民争看,以致萬人空巷。《漢書·外戚傳》:“李延年(漢武帝李夫人兄)歌曰:‘北方有佳人,絶世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得!’”後人因以“傾國傾城”,爲絶代佳人的代稱。
〔二〕 御宇:人君統治天下。
〔三〕 楊家二句:楊家女,指楊貴妃。妃乳名玉環,弘農華陰人,徙居蒲州永樂縣獨頭村。父玄琰早死,養於叔父玄璬家。開元二十三年十一月,册封爲壽王(玄宗之子瑁)妃;二十八年十月,玄宗度她爲女道士,道號太真。天寶四載七月,召還俗,立爲貴妃,備極寵幸。安史亂起,安禄山兵破潼關,玄宗奔蜀,途中六軍譁變,貴妃被迫自縊,年三十八歲。“養在深閨”句,此白氏故爲玄宗皇帝隱諱。
〔四〕 迴眸:即迴首顧盼。眸,眼珠。
〔五〕 六宫粉黛:古代宫廷後宫六,前一後五,以居后妃。粉以搽臉,黛以畫眉。此處借妃嬪的飾物,喻妃嬪本人。
〔六〕 華清池:即驪山(在今陝西臨潼縣東南二里)上華清宫的温泉。開元十一年建温泉宫,天寶六載改名華清宫。錢易《南部新書》己:“驪山華清宫,繚垣之内,湯泉凡八九所。有御湯,周環數丈,悉砌以白石,瑩澈如玉。石面皆隱起魚龍花鳥之狀,千名萬品,不可殫記。四面石座,皆級而上。中有雙白石甕,腹異口,(“腹”上疑有闕文,其字可能是“同”)甕中涌出,濆注白蓮之上。御湯西北角,則妃子湯,面稍狹。湯側紅白石盆四,所刻作菡萏之狀,陷於白石面。”
〔七〕 凝脂:像凝結的脂肪那樣滑潤的皮膚。《詩·衞風·碩人》:“膚如凝脂。”
〔八〕 雲鬢句:《木蘭詩》:“當窗理雲鬢。”雲鬢,女人鬈曲如雲的鬢髮。花顔,美麗如花的容貌。金步摇,古代貴婦頭飾,上有金花,下有垂珠,隨人步行而摇,故名步摇。
〔九〕 芙蓉帳:上綉并蒂蓮花的幔帳。
〔一〇〕 佳麗三千:佳麗,美人。三千,《後漢書·皇后紀》:“自武元之後,世增淫費,乃至掖庭三千。”爲此詩“後宫三千”故實所本。然玄宗後宫美女,多至四萬;此言三千,不及實數十分之一,當是特指其中佳麗。
〔一一〕 金屋句:漢武帝劉徹少時,曾言欲築金屋,以娶其姑母長公主女阿嬌,事出《漢武故事》。此處借用,暗指玄宗爲了寵愛貴妃而爲她大營第宅一事。
〔一二〕 姊妹句:列土,即裂土,言分地受封。玄宗既寵貴妃,因封其三姊爲韓、虢、秦三國夫人。封其族兄銛爲鴻臚卿,錡爲侍御史,釗(即國忠)爲右丞相,領四十餘使。
〔一三〕 可憐:古漢語中意爲可愛,可羨。如《世説新語》:“我見猶憐。”
〔一四〕 不重句:《史記·外戚世家》:“生男無喜,生女無怒!獨不見衞子夫霸天下?”又陳鴻《長恨歌傳》:“當時謡詠有云:‘生女勿悲酸,生男勿喜歡!’又曰:‘男不封侯女作妃,看女却爲門上楣。’其爲人羨慕如此!”
〔一五〕 驪宫:驪山上的華清宫。
〔一六〕 緩歌句:謾舞,即曼舞,意思是輕盈美妙的舞姿;絲竹,管絃樂;凝,徐聲引調。意思是在輕柔舒緩的音樂伴奏下翩翩起舞。
〔一七〕 漁陽句:漁陽,郡名,郡治在今河北省薊縣城,當時屬范陽節度使管轄。鞞,通鼙(pí),鼙鼓,是騎兵用的小鼓;漁陽鞞鼓,是借用東漢彭寵據漁陽起兵反漢的典故(見《後漢書·彭寵傳》)。此句追述天寶十四載十一月,平盧、范陽、河東三鎮節度使安禄山舉兵叛唐一事。
〔一八〕 驚破句:《霓裳羽衣曲》,唐代大型舞曲,“散序”後曰“入破”。“驚破”,兼有驚斷和“入破”二重涵義。故白氏是以雙關語入詩。餘詳後《霓裳羽衣舞歌》注。
〔一九〕 九重:古代京畿,前建九重門:路門、應門、雉門、庫門、皋門、城門、近郊門、遠郊門、關門。語本《楚辭·九辯》“君之門以九重。”
〔二〇〕 千乘句:漢末民謡:“侯非侯,王非王,千乘萬騎上北邙。”此處千乘萬騎,指跟隨玄宗逃蜀的衞隊。西南行,謂路綫先西後南。
〔二一〕 翠華句:翠華,皇帝乘輿上所樹的華蓋,以翠鳥羽爲飾,故名。摇摇,寫行色匆忙,兼喻道路坎坷。行,冒下“西出都門”;止,冒下“六軍不發”。
〔二二〕 西出句:暗示明皇已逃至馬嵬坡。馬嵬坡,在今陝西興平縣西二十五里,也叫馬嵬驛,今稱馬嵬鎮。
〔二三〕 六軍句:《周禮·夏官·司馬》:“王,六軍。”故後世習用“六軍”爲皇帝扈衞總數。但唐代此時只有左右龍武、左右羽林四軍;至肅宗至德二載(七五七),始益左右神武二軍,備六軍之數。不發,不再前進;暗指譁變。無奈何,無可奈何。
〔二四〕 宛轉句:宛轉,悽楚貌;《後漢書·馬援傳》:“曉夕號泣,宛轉塵中。”蛾眉,古人以稱美女的眉毛,見《詩·衞風·碩人》:“螓首蛾眉。”常作美女的代稱,此處指楊妃。玄宗至馬嵬,衞隊譁變,請殺楊國忠和貴妃以洩天下之憤,玄宗不得已,從之。
〔二五〕 花鈿委地:鈿(diàn,又tián),上嵌珠寶的古代貴族婦人金屬頭飾。委地,丢棄在地上。
〔二六〕 翠翹句:委地之各種頭飾:翠翹,《山堂肆考》:“翡翠鳥尾上長毛曰翹,美人首飾如之,因名翠翹。”金雀,以黄金爲鳳(古稱朱雀)形。玉搔頭,即玉簪;《西京雜記》:“武帝過李夫人,就取玉簪搔頭,自此後宫人搔頭皆用玉。”
〔二七〕 雲棧句:古代於山路高險處,架木渡人,名曰棧道。雲,言其高。此指劍閣北之南棧道而言。縈紆,迂迴曲折貌。劍閣,縣名,今屬四川省。縣北有劍門關要塞。
〔二八〕 峨嵋山:在今四川峨眉山市。此山遠在成都西南。玄宗逃蜀,未至此處。白氏以此泛指蜀道,用來渲染氣氛。
〔二九〕 行宫:皇帝外出住所。
〔三〇〕 夜雨聞鈴:《明皇别録》:“明皇既幸蜀,西南行,初入斜谷,屬(值)霖雨涉(經)旬,於棧道雨中聞鈴音與山相應,上(明皇)既悼念貴妃,采其聲爲《雨霖鈴》曲以寄恨焉。”
〔三一〕 天旋句:指郭子儀等收復西京,時局好轉,迎玄宗回長安一事而言。龍馭,皇帝車駕。
〔三二〕 到此躊躇:此冒下馬嵬坡而言。躊躇(chóu chú),徘徊不進貌。
〔三三〕 馬嵬坡二句:至德二載十二月,玄宗從四川回長安,經馬嵬坡貴妃葬地,派人以禮改葬,掘土,貴妃香囊猶在,不勝悲切。(見《新唐書·后妃傳》)
〔三四〕 太液、未央:漢長安有太液池,成帝與趙飛燕常玩樂於此;唐亦有太液池,在大明宫北。未央,漢宫名,舊址在今陝西西安城西北;唐時曾就漢宫原址,復加修繕。
〔三五〕 西宫、南内:唐代以興慶宫爲南内,太極宫爲西内。古稱禁城爲大内,故宫、内互文見義。興慶宫故址在今西安城區東南(今興慶公園即其遺址);太極宫遺址在今陝西西安城迤北故宫城内,是唐朝最大的宫殿。此句暗指唐肅宗李亨,在上元二年,聽宦官李輔國之讒,遷玄宗到西内甘露殿居住,等於把他軟禁起來。因此白氏着重刻劃他住所的荒涼,以烘托對貴妃追念的傷感氣氛。
〔三六〕 梨園弟子:玄宗喜愛歌舞並通曉音律,曾選“坐部伎”子弟三百人,教習於梨園;又有宫女數百人,習藝於宜春苑北,均稱梨園弟子。
〔三七〕 椒房、阿監、青娥:椒房,皇后所居,以椒粉塗壁,取其温暖,且辟惡氣。阿監,宫内女官。青娥,少女。
〔三八〕 星河:即銀河。
〔三九〕 鴛鴦瓦、霜華:鴛鴦瓦,一俯一仰,即陰陽瓦。霜華,即霜花。
〔四〇〕 翡翠衾:翡翠,亦雌雄雙栖,形影不離之鳥;繡在被上,象徵夫妻情好。以上兩句,均以比翼雙飛之鳥反襯玄宗孤單之狀。
〔四一〕 臨邛句:臨邛(qióng),今四川邛崍縣地。鴻都,漢代洛陽門名。然此處似與上都、大都爲同義語,暗指長安。鴻都客,宋樂史《楊太真外傳》謂其人爲楊通幽,乃是後人編造的神仙故事附會之説。此詩以下即以傳説的神仙故事敍寫。
〔四二〕 展轉思:反覆思念。
〔四三〕 方士:道士,秦漢時叫方士,以求仙服藥欺世。
〔四四〕 碧落、黄泉:碧落,道書東方第一層天名碧落,此指天堂。黄泉,地深處,此指地獄。這句和陳鴻《長恨歌傳》所説“出天界,入地府”是同一内容。詩人張祜曾嘲諷白氏以《目連變》入詩,雖似戲言,却是實話。
〔四五〕 五雲:五色雲。
〔四六〕 綽約:柔弱美好貌。《莊子·逍遥遊》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子(處女)。”
〔四七〕 太真:見上注。
〔四八〕 參差(cēn cī):此處作依稀、約略解。
〔四九〕 金闕、玉扃:闕,門上樓觀;扃(jiōng),門户。道教相傳,天堂之一上清宫,左金闕,右玉扃;金闕玉扃,上下互文見義。
〔五〇〕 小玉、雙成:小玉,吴王夫差的女兒,相傳死後成仙。雙成,董雙成,相傳是西王母的侍女。此處借喻太真的侍女。
〔五一〕 九華帳:繡着各種迴環圖案的帷帳。曹植《九華扇賦》序:“帝賜尚方竹扇,不方不圓,其中結成文,名曰九華。”
〔五二〕 珠箔、迤邐:珠箔,即珠簾;迤灑,形容珠簾拉開時斜垂流動之狀。
〔五三〕 雲髻、睡覺:雲髻,是鬈曲如雲的髮髻;睡覺,睡醒。
〔五四〕 袂(mèi):袖。
〔五五〕 玉容句:形容面色慘淡,淚痕縱橫。
〔五六〕 凝睇(tì):即定睛,出神的樣子。
〔五七〕 昭陽殿:漢武帝後宫八區之一。借喻貴妃生前所居。
〔五八〕 蓬萊宫:傳説中的仙山神宫。這兩句是説貴妃已不復回到人間而長居仙境。
〔五九〕 人寰:人世。
〔六〇〕 舊物:指下面金釵鈿盒等玄宗贈與貴妃定情之物而言。陳鴻《長恨歌傳》:“定情之夕,授金釵鈿合(盒)以固之。”
〔六一〕 鈿合:用金絲和珠寶鑲嵌的盒子叫鈿合;合,通“盒”。
〔六二〕 釵留句:古代釵形皆雙股折腰,故折之則成兩股。合有底有蓋,故分之則成兩扇。
〔六三〕 釵擘句:擘(bāi),分剖。此句承上句,補足留釵一股,留鈿合一扇之動作。黄金和鈿皆極堅牢之物,故又啓下句。
〔六四〕 重:讀平聲,意爲重複,反覆。因上面貴妃已經叮囑了道士一番話,下面又叮囑了他幾句更爲語重心長的話,所以着一“重”字以表無限深情。
〔六五〕 七月句:民間傳説,七月七日,牛郎、織女星在天上相會,故古代男女皆在此日“乞巧”。長生殿,在驪山華清宫内。此處詩人蓋借用其名。或以此句違反史實,立説未免拘執。
〔六六〕 在天二句:傳説有比翼鳥和連理樹,皆象徵男女堅貞不渝的愛情。
〔六七〕 綿綿:長遠不絶,此句總結詩題“長恨”之意。
《長恨歌》作於元和元年(八〇六年),時白氏任盩厔縣尉。與此詩一道流傳的還有陳鴻的《長恨歌傳》。此詩寫唐玄宗和楊貴妃的愛情悲劇,既有諷刺,又有同情。諷刺的是:唐玄宗的荒淫誤國,始亂終棄;同情的是:楊貴妃的遇人不淑,抱恨遥天。此詩前半寫實,後面則運用浪漫主義的幻想手法,比較顯著地受了變文的影響,寫實與虚構,前後遞轉流暢,天衣無縫。極爲後世所傳誦。
附:長恨歌傳
陳鴻
開元中,泰階平,四海無事。玄宗在位歲久,倦於旰食宵衣,政無大小,始委於右丞相;深居遊宴,以聲色自娱。先是,元獻皇后、武淑妃皆有寵,相次即世;宫中雖良家子千數,無可悦目者;上心忽忽不樂。時每歲十月,駕幸華清宫,内外命婦,熠燿景從;浴日餘波,賜以湯沐,春風靈液,淡蕩其間。上心油然,若有顧遇;左右前後,粉色如土。詔高力士潛搜外宫,得弘農楊玄琰女於壽邸。既筓矣,鬢髮膩理,纖穠中度,舉止閑冶,如漢武帝李夫人。别疏湯泉,詔賜澡瑩。既出水,體弱力微,若不任羅綺;光彩焕發,轉動照人。上甚悦。進見之日,奏《霓裳羽衣曲》以導之。定情之夕,授金釵鈿合以固之。又命戴步摇,垂金璫。明年,册爲貴妃,半后服用。繇是冶其容,敏其詞,婉孌萬態,以中上意,上益嬖焉。
時省風九州,泥金五嶽,驪山雪夜,上陽春朝,與上行同室,宴專席,寢專房;雖有三夫人、九嬪、二十七世婦、八十一御妻,曁後宫才人,樂府妓女,使天子無顧盼意。自是六宫無復進幸者,非徒殊豔尤態致是;蓋才智明慧,善巧便佞,先意希旨,有不可形容者。叔父昆弟,皆列在清貫,爵爲通侯;姊妹封國夫人,富埒王室,車服邸第,與大長公主侔,而恩澤勢力,則又過之;出入禁門不問,京師長吏爲側目。故當時謡詠有云:“生女勿悲酸,生男勿喜歡。”又曰:“男不封侯女作妃,看女却爲門上楣。”其人心羨慕如此。
天寶末,兄國忠盜丞相位,愚弄國柄。及安禄山引兵向闕,以討楊氏爲辭。潼關不守,翠華南幸,出咸陽道,次馬嵬亭,六軍徘徊,持戟不進,從官郎吏,伏上馬前,請誅錯以謝天下。國忠奉氂纓盤水,死於道周。左右之意未快。上問之,當時敢言者,請以貴妃塞天下怒。上知不免,而不忍見其死,反袂掩面,使牽之而去。蒼黄展轉,竟就絶於尺組之下。既而玄宗狩成都,肅宗受禪靈武。明年,大凶歸元,大駕還都,尊玄宗爲太上皇,就養南宫,遷於西内。時移事去,樂盡悲來,每至春之日,冬之夜,池蓮夏開,宫槐秋落,梨園弟子玉琯發音,聞《霓裳羽衣》一聲,則天顔不怡,左右歔欷。三載一意,其念不衰。求之夢魂,杳不能得。
適有道士自蜀來,知上皇心念楊妃如是;自言有李少君之術。玄宗大喜,命致其神。方士乃竭其術以索之,不至。又能遊神馭氣,出天界、没地府以求之,不見。又旁求四虚上下,東極大海,跨蓬壺,見最高山,山上多樓闕:西廂下有洞户東向,闔其門,署曰玉妃太真院。方士抽簪扣扉,有雙鬟童女出應門。方士造次未及言,而雙鬟復入。俄而碧衣侍女又至,詰其所從。方士因稱唐天子使者,且致其命。碧衣云:“玉妃方寢,請少待之。”於時雲海沉沉,洞天日晚,瓊户重闔,悄然無聲。方士屏息斂足,拱手門下。久之,而碧衣延入,且曰:“玉妃出。”見一人,冠金蓮,披紫綃,佩紅玉,曳鳳舃,左右侍者七八人,揖方士,問皇帝安否。次問天寶十四年(按,當作載)以還事。言訖,憫默。指碧衣取金釵鈿合,各拆其半,授使者曰:“爲謝太上皇,謹獻是物,尋舊好也。”方士受辭與信,將行,色有不足。玉妃固徵其意。復前跪致詞:“請當時一事,不爲他人聞者,驗於太上皇。不然,恐鈿合金釵,負新垣平之詐也。”玉妃茫然退立,若有所思。徐而言之,曰:“昔天寶十載,侍輦避暑驪山宫,秋七月,牽牛織女相見之夕,秦人風俗,是夜張錦綉,陳飲食,樹瓜果,焚香於庭,號爲‘乞巧’。宫掖間尤尚之。夜殆半,休侍衞於東西廂,獨侍上。上憑肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心:願世世爲夫婦。言畢,執手各嗚咽。此獨君王知之耳。”因自悲曰:“由此一念,又不得居此,復墮下界,且結後緣,或爲天,或爲人,决再相見,好合如舊。”因言:“太上皇亦不久人間,幸唯自安,無自苦耳。”使者還奏太上皇,皇心震悼,日日不豫。其年夏四月,南宫晏駕。
元和元年冬十二月,太原白樂天自校書郎尉於盩厔,鴻與琅邪王質夫家於是邑。暇日相攜遊仙遊寺,話及此事,相與感嘆。質夫舉酒於樂天前曰:“夫希代之事,非遇出世之才潤色之,則與時消没,不聞於世。樂天深於詩,多於情者也;試爲歌之,如何?”樂天因爲《長恨歌》。意者:不但感其事,亦欲懲尤物,窒亂階,垂於將來也。歌既成,使鴻傳焉。世所不聞者,予非開元遺民,不得知;世所知者,有《玄宗本紀》在。今但傳《長恨歌》云爾。前進士陳鴻撰。