李陵詠
漢家李將軍,三代將門子 〔一〕 。結髮有奇策 〔二〕 ,少年成壯士。長驅塞上兒,深入單于壘 〔三〕 。旌旗列相向,簫鼓悲何已 〔四〕 。日暮沙漠陲 〔五〕 ,戰聲烟塵裏。將令驕虜滅,豈獨名王侍 〔六〕 。既失大軍援,遂嬰穹廬恥 〔七〕 。少小蒙漢恩,何堪坐思此。深衷欲有報,投軀未能死 〔八〕 。引領望子卿,非君誰相理 〔九〕 。
這是一首詠史詩。王維在詩中對李陵的遭遇和不幸表示了同情。其中“深衷欲有報”的思想成了他後來在安史之亂時忍辱期待唐王朝恢復兩京的基礎。詩原注:“年十九。”
〔一〕 李將軍:漢代名將李廣孫李陵。三代將門:李陵出身將門,自廣、當户至陵,凡三代。
〔二〕 結髮:古代男子成童時開始束髮。《史記·李廣傳》:“且臣結髮而與匈奴戰。”奇策:奇異的計謀。
〔三〕 長驅:率領士兵深入敵境。《戰國策·燕策二》:“輕卒鋭兵,長驅至國。”塞上兒:指邊地游俠之士。曹植《白馬篇》:“幽并游俠兒。”單于壘:匈奴王的軍營。單于:匈奴稱其首領爲單于。
〔四〕 旌旗:軍旗。列相向:相對而列。簫鼓:指軍中的短簫和戰鼓。二句已暗示漢軍被圍。
〔五〕 沙漠陲:沙漠的邊際。曹植《白馬篇》:“揚聲沙漠陲。”
〔六〕 驕虜:指匈奴。名王侍:漢戰勝匈奴,往往令其名王入朝侍奉。二句寫李陵軍的氣勢,原欲剿滅匈奴,而不僅僅是爲了安撫招降。
〔七〕 既失二句:謂李陵孤軍深入,由於没有援軍,終於寡不敵衆,蒙受了降順之辱。事見《史記·李將軍列傳》:“天漢三年秋,貳師將軍李廣利將三萬騎擊匈奴右賢王於祁連天山,而使陵將其射士步兵五千人出居延北可千餘里,欲以分匈奴兵……陵既至,期還,而單于以兵八萬圍擊陵軍。……陵食乏而救兵不到。虜急擊,招降陵。陵曰:‘無面目報陛下’,遂降匈奴。”嬰,加。《漢書·賈誼傳》:“嬰以廉恥,故人矜節行。”穹廬,氊帳。
〔八〕 深衷:内心深處。投軀:棄身投降。二句謂李陵之所以未能死節,是因爲他内心還抱着有朝一日能報效漢廷的希望。司馬遷《報任安書》:陵“身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當而報於漢。”
〔九〕 引領:延首遥望。子卿:蘇武字。《漢書·蘇武傳》:“匈奴與漢和親,漢求武等。于是李陵置酒賀武曰:‘陵雖駑怯,令漢且貰陵罪,全其老母,使得奮大辱之積志,庶幾乎曹柯之盟,此陵宿昔之所不忘也。收族陵家,爲世大謬,陵尚復何顧乎?已矣,令子卿知吾心耳。異域之人,一别長絶。’”理:申訴,表白。二句謂李陵嘗盼蘇武爲其申訴自己難言之衷。