郑
缁衣
郑国某一统治贵族遇有贤士来归,则为他安排馆舍,供给衣食,并亲自去看他。这首诗就是叙写此事,所以《礼记·缁衣》说:“好贤如《缁衣》。”
一
缁衣之宜兮〔一〕,敝,予又改为兮〔二〕。适子之馆兮〔三〕,还,予授子之粲兮〔四〕。
二
缁衣之好兮,敝,予又改造兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。
三
缁衣之席兮〔五〕,敝,予又改作兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。
【注】
〔一〕缁,黑色。宜,称身,合体。
〔二〕敝,破也。改为,另制新衣。
〔三〕适,往也。馆,宿舍。此句言我到你的馆舍来。
〔四〕还,回去。授,给予。粲,读为餐。
〔五〕席,宽大。
将仲子
这是一首恋歌,写一个女子劝告她的恋人不要夜里跳墙来和她相会,怕她的父母和哥哥们会指责她,也怕旁人会议论她。
一
将仲子兮〔一〕!无逾我里〔二〕!无折我树杞〔三〕!岂敢爱之〔四〕,畏我父母。仲可怀也〔五〕,父母之言,亦可畏也。
二
将仲子兮!无逾我墙!无折我树桑!岂敢爱之,畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。
三
将仲子兮!无逾我园!无折我树檀〔六〕!岂敢爱之,畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。
【注】
〔一〕将,请。一说:将,发语词。仲,兄弟行列在第二的称仲。
〔二〕逾,跳过。里,庐也,即宅院。
〔三〕折,踩断。杞,木名,柳属。
〔四〕之,指杞树。
〔五〕怀,思念。
〔六〕檀,木名。
叔于田
郑庄公的弟弟太叔段,勇敢有才能,庄公封他于京,他要进攻庄公,夺取统治宝座。庄公发兵讨伐,他战败后逃往别国(事见《左传·隐公元年》)。段的拥护者作此诗赞谀他。
一
叔于田〔一〕,巷无居人。岂无居人,不如叔也,洵美且仁〔二〕。
二
叔于狩〔三〕,巷无饮酒〔四〕。岂无饮酒,不如叔也,洵美且好〔五〕。
三
叔适野〔六〕,巷无服马〔七〕。岂无服马,不如叔也,洵美且武。
【注】
〔一〕叔,郑人称段为叔。于,往。田,打猎。
〔二〕洵,确实,真的。
〔三〕狩,打猎。
〔四〕饮酒,指饮酒的人。
〔五〕好,指品德好。
〔六〕适,往也。
〔七〕服马,指驾驭马的人。
大叔于田
这是太叔段的拥护者赞谀段打猎的诗。(参看前篇《叔于田》。郑人也称段为大叔,所以篇名加个大字以区别前篇。大通太。)
一
叔于田〔一〕,乘乘马〔二〕。执辔如组〔三〕,两骖如舞〔四〕。叔在薮〔五〕,火烈具举〔六〕。襢裼暴虎〔七〕,献于公所〔八〕,将叔无狃〔九〕,戒其伤女〔一○〕。
二
叔于田,乘乘黄〔一一〕。两服上襄〔一二〕,两骖雁行〔一三〕。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌〔一四〕,又良御忌〔一五〕,抑磬控忌〔一六〕,抑纵送忌〔一七〕。
三
叔于田,乘乘鸨〔一八〕。两服齐首〔一九〕,两骖如手〔二○〕。叔在薮,火烈具阜〔二一〕。叔马慢忌,叔发罕忌〔二二〕,抑释掤忌〔二三〕,抑鬯弓忌〔二四〕。
【注】
〔一〕叔,郑人称段为叔。于,往。田,打猎。
〔二〕乘乘马,上乘字,驾也。下乘字,马四匹为一乘。
〔三〕辔,马缰绳。组,用丝织的带子。
〔四〕骖,周代的车,当中一个独辕,叫作辀。辀的左右各套两马,共四马。内两马称服,外两马称骖。
〔五〕薮,有浅水和茂草的大泽。
〔六〕火烈,火炬。一说:烈,借为列。火列,火的行列。具,通俱。猎人举起火炬,焚烧草木,则鸟兽惊骇而出。
〔七〕襢(《释文》:“襢本又作袒。”)裼(xī锡),赤膊。暴虎,空手搏虎。
〔八〕公,指郑庄公。所,处所。
〔九〕将,请也。狃(niǔ纽),习以为常,掉以轻心。
〔一○〕女,通汝。
〔一一〕黄,指黄马。
〔一二〕襄,借为骧,马头昂起。
〔一三〕雁行,指马排成横列如雁飞成行。
〔一四〕忌,语气词。
〔一五〕御,驾车。
〔一六〕抑,发语词。磬,借为劲,力也。控,引辔以制马为控。劲控即用力勒马。
〔一七〕纵送,纵辔放马而行。
〔一八〕鸨(bǎo保),通,黑白杂毛的马。
〔一九〕齐首,齐头并进。
〔二○〕如手,指两旁的骖马如人之左右手。
〔二一〕阜,旺盛。
〔二二〕发,射箭。罕,少也。
〔二三〕释,解下。掤(bīng冰),箭筒的盖子。
〔二四〕鬯(chàng唱),通,盛弓的袋。鬯弓,把弓放进袋中。
清人
狄人攻破卫国,郑文公憎恶他的大臣高克,以防备狄寇为名,命高克领兵驻扎黄河边上。经过很长时间,不调军队回来,士兵们整天无事,玩乐遨游,乃唱出这首歌,来讽刺统治者。后来这个军队溃散了,高克也逃亡去陈国。事见《左传·闵公二年》。
一
清人在彭〔一〕,驷介旁旁〔二〕,二矛重英〔三〕,河上乎翱翔〔四〕。
二
清人在消〔五〕,驷介麃麃〔六〕,二矛重乔〔七〕,河上乎逍遥。
三
清人在轴〔八〕,驷介陶陶〔九〕,左旋右抽〔一○〕,中军作好〔一一〕。
【注】
〔一〕清,郑国邑名,在今河南中牟县西。当是高克所封之地。清人,高克所领的清邑士兵。彭,郑国地名,在黄河边上。
〔二〕驷,一车驾四马。介,甲也。此指马披甲。旁旁,同彭彭,马强壮有力貌。
〔三〕英,缨也。车上插着两矛,矛上各有两层缨。
〔四〕河,黄河。翱翔,指士兵们驾车遨游。
〔五〕消,郑国地名,在黄河边上。
〔六〕麃(biāo标)麃,勇武貌。
〔七〕乔,借为(《释文》:“乔韩诗作。”),野鸡的一种。此言以羽为矛缨。
〔八〕轴,郑国地名。
〔九〕陶陶,驱驰貌。
〔一○〕旋,转也。抽,借为迪,进也。旋进都是写车马竞走。又解:抽,借为搯,《说文》引作搯,云:“抽刃以习击刺也。”
〔一一〕中军,军中。好,玩也。作好,戏玩。
羔裘
这是赞谀贵族统治者的诗。
一
羔裘如濡〔一〕,洵直且侯〔二〕。彼其之子〔三〕,舍命不渝〔四〕。
二
羔裘豹饰〔五〕,孔武有力〔六〕。彼其之子,邦之司直〔七〕。
三
羔裘晏兮〔八〕,三英粲兮〔九〕。彼其之子,邦之彦兮〔一○〕。
【注】
〔一〕羔裘,羔羊皮袄。如,乃也。濡,柔而有光泽。
〔二〕洵,确实,真的。侯,美也。侯与好是一声的转变。
〔三〕彼其之子,他这个人。其是语助词。
〔四〕舍,借为捨。渝,改变。此句言捨出生命也不变节。一说:舍,施也。命,命令。言执行君上的命令不改样。
〔五〕豹饰,以豹皮为饰。古人的皮袄毛在外面,有的袖口用豹皮为饰。
〔六〕孔,甚也。
〔七〕司,主也。司直,即主持直道的人。一说:司直,官名,谏止君上过失的官。
〔八〕晏,鲜艳。
〔九〕英,缨也。古人的皮袄是对襟,中间两边各缝上三条丝绳,穿时结上,等于现在的纽扣,有一边的三条丝绳有穗,结后则垂下,即此处的三英。粲,鲜明也。
〔一○〕彦,美士称彦,俊杰也。
遵大路
这是一首恋歌,男子(或女子)请求女子(或男子)不要与他(或她)绝交。
一
遵大路兮〔一〕,掺执子之袪兮〔二〕。无我恶兮〔三〕,不寁故也〔四〕。
二
遵大路兮〔五〕,掺执子之手兮。无我兮〔六〕,不寁好也〔七〕。
【注】
〔一〕遵,循。
〔二〕掺执,拉住。子,你。袪(qū区),袖口。
〔三〕无,勿。恶,憎恶。
〔四〕寁(jié捷),借为接。故,故人。此二句实一句,言你不要憎恶我就不接近故人。
〔五〕王引之《经传释词》:“路,当作道,与下文好协韵。”
〔六〕(chóu筹),通醜,弃也。
〔七〕好,好友。
女曰鸡鸣
这首诗叙写士大夫阶层中一对夫妇的生活。通篇用对话形式。
一
女曰鸡鸣。士曰昧旦〔一〕。子兴视夜〔二〕。明星有烂〔三〕。将翱将翔〔四〕,弋凫与雁〔五〕。
二
弋言加之〔六〕,与子宜之〔七〕。宜言饮酒,与子偕老〔八〕。琴瑟在御〔九〕,莫不静好〔一○〕。
三
知子之来之〔一一〕,杂佩以赠之〔一二〕。知子之顺之〔一三〕,杂佩以问之〔一四〕。知子之好之〔一五〕,杂佩以报之。
【注】
〔一〕士,男子的通称。昧旦,天将明而犹昧。又解:昧,当作未。未旦,天未亮。
〔二〕子,你。兴,起来。视夜,察看夜色。此句是女子所说。
〔三〕烂,明亮。此句是男子所说,言天上尚有星光。
〔四〕翱翔,此指人的行动。
〔五〕弋,射之一种,箭尾系有丝绳。凫,野鸭。
〔六〕言,读为焉,而也。加,箭加于鸟身,即射中。
〔七〕宜,烹调食物。
〔八〕偕,同也。
〔九〕御,用也。琴瑟在用,言夫妇弹琴鼓瑟。
〔一○〕静好,指生活安静美好。
〔一一〕来,借为勑。《说文》:“勑,劳也。”勤劳,此句言知道你打猎勤劳。
〔一二〕杂佩,古代贵族腰间佩带珠玉等物,所以说杂佩。女子弄好杂佩,给男子系上,作为赠品。
〔一三〕顺,柔顺,指男子的性格。
〔一四〕问,馈赠。
〔一五〕好,喜爱杂佩,指男子的爱好。
有女同车
一个贵族男子与一个姓姜的贵族美女同车而行,作这首诗来赞扬她。
一
有女同车,颜如舜华〔一〕。将翱将翔〔二〕,佩玉琼琚〔三〕。彼美孟姜〔四〕,洵美且都〔五〕。
二
有女同行,颜如舜英〔六〕。将翱将翔,佩玉将将〔七〕。彼美孟姜,德音不忘〔八〕。
【注】
〔一〕舜,木名,又名木槿,叶互生,开大形五瓣花,有白红淡紫等色。华,古花字。
〔二〕翱翔,指遨游。
〔三〕琼,美玉。琚,一种佩玉名。此指女子身上的佩玉。
〔四〕孟,长女称孟。姜,姓也。
〔五〕洵,确实,真的。都,文雅。
〔六〕英,花也。
〔七〕将将,同锵锵,象声词。
〔八〕德音,好声誉。
山有扶苏
一个姑娘到野外去,没见到自己的恋人,却遇着一个恶少来调戏她。又解:此乃女子戏弄她的恋人的短歌,笑骂之中含蕴着爱。
一
山有扶苏〔一〕,隰有荷华〔二〕。不见子都〔三〕,乃见狂且〔四〕。
二
山有桥松〔五〕,隰有游龙〔六〕。不见子充〔七〕,乃见狡童。
【注】
〔一〕扶苏,木名,又名朴樕,一种不成材的小树。诗以扶苏比喻恶少。
〔二〕隰(xí席),低湿之地。华,古花字。诗以荷花比喻恋人。
〔三〕子都,郑国的美男子。此代指恋人。
〔四〕且,借为狙(jū居),猕猴。狂狙,代指恶少。
〔五〕桥,通乔,高也。
〔六〕游,游动。龙,借为茏,水草名,即水荭。
〔七〕子充,郑国的美男子。此代指恋人。
【附录】
注〔四〕且,借为狙。且狙同声系,古通用,《说文》:“狙,玃属,玃,母猴也。”《广雅·释兽》:“狙,猕猴也。”
萚兮
诗的主人公是女子,她要求男人们一起唱歌。青年人常有这种事情,不一定有恋爱的意味。
一
萚兮萚兮〔一〕,风其吹女〔二〕。叔兮伯兮〔三〕,倡!予和女〔四〕。
二
萚兮萚兮,风其漂女〔五〕。叔兮伯兮,倡!予要女〔六〕。
【注】
〔一〕萚,借为(tuò拓),木名,质坚硬,落叶晚。(《豳风·七月》、《小雅·鹤鸣》均有萚字,义同。)
〔二〕女,通汝。指木。
〔三〕叔、伯,均同辈之称,叔犹弟弟,伯犹哥哥。
〔四〕倡,亦作唱。始歌为唱,随歌为和。
〔五〕漂,通飘。
〔六〕要,邀请。
狡童
一对恋人偶而产生矛盾,女方为之寝食不安。
一
彼狡童兮〔一〕,不与我言兮。维子之故〔二〕,使我不能餐兮。
二
彼狡童兮,不与我食兮〔三〕。维子之故,使我不能息兮。
【注】
〔一〕彼,那个。
〔二〕子,指狡童。
〔三〕不与我食,指不和我在一起吃饭。
褰裳
一个女子告诫她的恋人说,你不爱我,我就爱别人。这是情人之间的戏谑之词。
一
子惠思我〔一〕,褰裳涉溱〔二〕;子不我思〔三〕,岂无他人。狂童之狂也且〔四〕!
二
子惠思我,褰裳涉洧〔五〕;子不我思,岂无他士〔六〕。狂童之狂也且!
【注】
〔一〕子,你。惠,读为维。一说:惠,爱也。
〔二〕褰,用手提起。裳,裙子。涉,徒步过河。溱,郑国水名,源出河南密县,下与洧水合流。
〔三〕我思,思我。
〔四〕也且,犹也哉,语气词。
〔五〕洧(wěi委),郑国水名。即今河南双洎河。
〔六〕士,男子的通称。
丰
一个男子向女的求婚,她不睬理。不久,她后悔了,表示愿意嫁他。
一
子之丰兮〔一〕,俟我乎巷兮〔二〕。悔予不送兮〔三〕。
二
子之昌兮〔四〕,俟我乎堂兮。悔予不将兮〔五〕。
三
衣锦褧衣,裳锦褧裳〔六〕。叔兮伯兮〔七〕,驾予与行〔八〕。
四
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
【注】
〔一〕子,你。丰,容貌丰满。
〔二〕俟,等待。乎,于也。
〔三〕予,我。
〔四〕昌,盛壮美好貌。
〔五〕将,迎也。又解:将,送也。
〔六〕褧(jiǒng炯),用麻纱做的单罩衣。此二句言她穿好衣裳,准备出嫁。
〔七〕叔、伯,均是同辈之称,叔犹弟弟,伯犹哥哥。
〔八〕驾予与行,我和这个人一同坐车走。
东门之
女的和男的住处很近,而不常见面,女方希望男子到她家里来。
一
东门之墠〔一〕,茹在阪〔二〕。其室则迩〔三〕,其人甚远。
二
东门之栗〔四〕,有践家室〔五〕。岂不尔思,子不我即〔六〕。
【注】
〔一〕之,犹有。墠(shàn善),平地也。
〔二〕茹,即茜草,其根可以作绛红色染料。阪,坡也。
〔三〕其,指男子。迩,近。
〔四〕栗,栗树。
〔五〕践,排列整齐。家室,房屋。
〔六〕子,你,指男子。即,到这里来。此句言你不到我这里来。一般情况,男女恋爱,男到女家相会,因而知道这诗的主人公是女子。
风雨
在一个风雨如晦、鸡鸣不已的早晨,妻子与丈夫久别重逢,不禁流露出无限喜悦的心情。又解:这是写女子与情人夜间幽会的诗。
一
风雨凄凄,鸡鸣喈喈〔一〕。既见君子〔二〕,云胡不夷〔三〕!
二
风雨潇潇〔四〕,鸡鸣胶胶〔五〕。既见君子,云胡不瘳〔六〕!
三
风雨如晦〔七〕,鸡鸣不已〔八〕。既见君子,云胡不喜!
【注】
〔一〕喈喈,鸡鸣声。
〔二〕君子,统治阶级的妇人称丈夫为君子。
〔三〕云胡,如何。夷,通怡,喜悦。
〔四〕潇潇,形容风雨急骤。
〔五〕胶胶,鸡鸣声。
〔六〕瘳(chōu抽),借为憀,乐也。
〔七〕晦,黑暗。
〔八〕已,止也。
子衿
这是一首女子思念恋人的短歌。
一
青青子衿〔一〕,悠悠我心〔二〕。纵我不往〔三〕,子宁不嗣音〔四〕?
二
青青子佩〔五〕,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
三
挑兮达兮〔六〕,在城阙兮〔七〕。一日不见,如三月兮。
【注】
〔一〕子,你。衿,古代衣服的交领。
〔二〕悠悠,忧思貌。
〔三〕纵,虽然。
〔四〕宁,读为能,难道,何不。嗣,借为贻(《释文》引《韩诗》作诒),给予。此句言你为何不给我寄个音信?
〔五〕佩,佩玉。男子佩着青玉。
〔六〕挑达,借为跳跶,欢跃貌。
〔七〕阙,城门两边的高台。此二句写她望见男子在城阙上游玩。
扬之水
兄弟二人,弟听信别人挑拨离间的谎言,与兄发生冲突;兄作此诗来劝告他。(或作者是弟。)
一
扬之水〔一〕,不流束楚〔二〕。终鲜兄弟〔三〕,维予与女〔四〕。无信人之言,人实迋女〔五〕。
二
扬之水,不流束薪〔六〕。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信〔七〕。
【注】
〔一〕扬,当借为荥,小水沟。
〔二〕楚,丛木,即荆条。
〔三〕终,既也。鲜,少也。
〔四〕女,通汝。
〔五〕迋(kuáng狂),借为诳,欺骗。
〔六〕薪,柴也。
〔七〕不信,不诚实。
出其东门
这首诗是一个男子对爱情忠贞不二的自白。
一
出其东门,有女如云〔一〕。虽则如云,匪我思存〔二〕。缟衣綦巾〔三〕,聊乐我员〔四〕。
二
出其阇〔五〕,有女如荼〔六〕。虽则如荼,匪我思且〔七〕。缟衣茹〔八〕,聊可与娱。
【注】
〔一〕如云,比喻众多。
〔二〕匪,通非。此句言不是我思念之所在。
〔三〕缟,白色的绢。綦(qí其)巾,浅绿色的围裙。此句以女子的衣装代表其人。
〔四〕聊,且也。员,同云,语气词。
〔五〕阇(yīn‐dū因都),城门外再筑上半环形的墙,叫作阇,又名曲城,今语叫作甕城。
〔六〕荼,茅、芦之类的白花,野地多有。如荼也是比喻众多。
〔七〕且(cú),往也。此句言不是我思念之所往。
〔八〕茹,疑当作茹,传写误倒。借为,麻也。茹借为帤(rú如),大巾也。待考。
野有蔓草
一个男子在野外遇到一个思慕已久的姑娘,就唱出这支歌。
一
野有蔓草〔一〕,零露兮〔二〕。有美一人,清扬婉兮〔三〕。邂逅相遇〔四〕,适我愿兮〔五〕。
二
野有蔓草,零露瀼瀼〔六〕。有美一人,婉如清扬〔七〕。邂逅相遇,与子偕臧〔八〕。
【注】
〔一〕蔓,蔓延。
〔二〕零露,降露。又解:一颗一颗的露珠。(tuán团),露珠圆圆的状态。一说:,露多貌。
〔三〕清扬,眉目清秀。婉,美好。
〔四〕邂逅,不期而遇。
〔五〕适,适合。
〔六〕瀼(ráng攘)瀼,露多貌。
〔七〕如,而也。
〔八〕子,你。臧,通藏,隐藏。
溱洧
郑国风俗,每逢春季的一个节日(旧说是夏历三月初三日的上巳节),在溱洧二河的边上,举行一个盛大的集会,男男女女人山人海地来游玩。这首诗正是叙写这个集会。
一
溱与洧〔一〕,方涣涣兮〔二〕。士与女〔三〕,方秉兮〔四〕。女曰“观乎〔五〕!”士曰“既且〔六〕”。“且往观乎〔七〕!洧之外,洵且乐〔八〕。”维士与女,伊其相谑〔九〕,赠之以勺药〔一○〕。
二
溱与洧,浏其清矣〔一一〕。士与女,殷其盈矣〔一二〕。女曰“观乎!”士曰“既且”。“且往观乎!洧之外,洵且乐。”维士与女,伊其将谑〔一三〕,赠之以勺药。
【注】
〔一〕溱、洧(wěi委),均是郑国水名。
〔二〕方,正。涣涣,水流貌。
〔三〕士,男子的通称。
〔四〕秉,拿。(jiān间),兰也。
〔五〕观乎,去看看吧。
〔六〕既,已经。且(cú),借为徂,往也。
〔七〕且,再也。此下三句仍是女子说的话。
〔八〕洵,真也。(xū虚),大也。
〔九〕伊,发语词。谑,开玩笑。
〔一○〕勺药,香草名。
〔一一〕浏,水流清澈貌。
〔一二〕殷,众多。盈,满也。
〔一三〕将,当作相,传写而误,上章可证。