上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
雨燕醉歌[1]
迅雷击城鸦欲翻[2],黑云压天白昼昏[3]。展席叙对城南门[4],长安大雨如倾盆[5]。我马已惜锦障泥[6],主人况具黄金尊[7]。睥睨将将下万瀑[8],龙蛇翻翻动高壁[9]。出门牛马不复辨[10],炎雾毒蒸静如拭[11]。酒酣为君如意舞[12],夕雨转急风转怒。只恐溪壑受不得[13],海倒江翻亦难测[14]。
[1] 本诗虽以“雨燕醉歌”为题,但并没有正面描写雨中飞燕的形象。只是在对“迅雷”、“黑云”及倾盆大雨的描写中,渲染雨燕生存环境的险恶,突出雨燕的勇敢刚毅。翻江倒海般的大雨,似也隐喻着作者生活时代的政治形势。此诗写雨,极尽夸张之能事,笔力遒劲,气格高昂,章法严谨,是李梦阳七古中的佳作。
[2] 迅雷:疾雷。鸦:乌鸦。
[3] “黑云”句:写暴雨到来前乌云密布,天昏地暗的景象。
[4] 展席:铺开席子。叙对:面对面叙谈。
[5] 长安:京城,这里指北京。倾盆:形容雨势急剧。
[6] 惜:惋惜,痛惜。锦障泥:锦制之帷帐被泥水玷污。
[7] 具:备办,准备。黄金尊:珍贵的酒器。这里代指美酒。尊,同“樽”。
[8] 睥睨:斜视。将将:同“锵锵”,象声词。下万瀑:如千万条瀑布落下。
[9] 龙蛇:这里指闪电。翻翻:翻动,翻卷。动高壁:在高高的墙壁上闪动。
[10] 牛马不复辨:即不辨牛马。《庄子·秋水》:“秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辨牛马。”
[11] 炎雾毒蒸:闷热的雾气。拭:擦,揩。
[12] 酒酣:饮酒尽兴。如意:满意。
[13] 壑:泄水、蓄水的洼地或水道。受不得:承受不了,容纳不下。
[14] 海倒江翻:即翻江倒海。使江海翻腾。比喻力量强大。