第4章 布莱克
威廉·布莱克(1757—1827),英国诗人、画家,浪漫主义的伟大先驱。著有史诗《耶路撒冷》,其作品深受当时政治氛围影响。
《牧羊人》
[英]布莱克
命运待牧羊人真是宽厚,
从早到晚他游荡四处,
跟着羊群整天转悠,
嘴里总是赞美的话语。
他听到羔羊天真的叫唤,
也听到母羊温柔的回应,
有他的守护,羊群心不慌乱,
知道照顾自己的人就在附近。
《布莱克先生的童谣》
[英]布莱克
来了头母猪扛着鞍,
摇篮里小猪蹦得欢,
圆碟子跳上桌子瞧,
铜锅吞下舀汤的勺,
旧锅子躲在门背后,
笑水壶黑得像煤球,
烤肉架这时开了腔:
我是老大我有话讲,
谁不听话接着嚷嚷,
警察局请谁走一趟。
《老虎》
[英]布莱克
老虎,老虎,闪耀光泽,
夜晚的森林因你而炽热,
无与伦比的双手和眼睛,
打造出这般匀称的身型。
在丛林深处或幽幽蓝天,
蔓延你眼中喷出的烈焰,
是怎样的翅膀托起热望?
是怎样的手掌扑向火光?
怎样的肩膀怎样的力道?
能拧紧这颗心脏的发条,
当心脏发出第一声弹跳,
是什么让人惊吓到逃跑?
怎样的锤子怎样的铁链?
怎样的熔炉把头脑锤炼?
怎样的铁砧怎样的搏斗?
擒得住这般恐怖的猛兽。
老虎,老虎,闪耀光泽,
夜晚的森林因你而炽热,
无与伦比的双手和眼睛,
打造出这般匀称的身型。
当群星扔下手里的投枪,
流淌的眼泪打湿了天堂,
他是否对作品露出微笑?
羔羊和老虎都由他创造。
《羔羊》
[英]布莱克
小小羔羊哪里来,
你可知是谁家孩?
穿过小溪和草场,
给你生命喂你粮,
赐你新衣白如云,
柔软鲜亮多温馨,
赐你声音柔似水,
山谷听到更青翠,
小小羔羊哪里来,
你可知是谁家孩?
告诉你啊小羔羊,
告诉你啊小羔羊,
他的名字说来巧,
他把自己唤羊羔,
他很温顺又谦和,
投胎人间成婴儿,
我是小孩你是羊,
我们共享主荣光,
上帝保佑小羔羊,
上帝保佑小羔羊。
《保育员的歌》
[英]布莱克
当童言童语回荡在草地,
欢乐的笑声在山间穿行,
我的心儿就落回了肚里,
世间万物停下脚步倾听。
转眼日落唤孩子回家喽,
夜的露珠在草丛里升起,
来吧来吧玩够了莫停留,
待明天早晨再来做游戏。
不嘛不嘛我们还要再玩,
现在回家根本没法睡觉,
天空仍有小鸟舞姿翩翩,
山上还有绵羊哼着曲调。
好吧好吧那就玩到天黑,
然后就回家乖乖把觉睡,
小家伙欢呼雀跃笑声沸,
童音在所有山头响来回。