序言
鄙人愚暗,受性不敏,蒙先君之余宠,赖母、师①之典训。年十有四,执箕帚②于曹氏,于今四十余载矣。战战兢兢,常惧绌辱,以增父母之羞,以益中外之累。夙夜劬心,勤不告劳,而今而后,乃知免耳。
吾性疏顽,教道无素,恒恐子谷③负辱清朝。圣恩横加,猥赐金紫④,实非鄙人庶几所望也⑤。男能自谋矣,吾不复以为忧也。但伤诸女方当适人,而不渐训诲,不闻妇礼,惧失容它门,取耻宗族。吾今疾在沈滞,性命无常,念汝曹如此,每用惆怅。间作《女诫》七章,愿诸女各写一通,庶有补益,裨助汝身。去矣,其勖勉之!
┃ 今译 ┃
我是愚钝暗昧的人,生来就不聪明,承蒙先父的宠爱,有赖于女师的教诲,我十四岁的时候就嫁入曹家,到现在已经四十多年了。我一直以来小心翼翼,担心因为犯下过错而遭遇被赶出曹家的耻辱。这种耻辱不仅会让父母蒙羞,也会连累家族声誉。我一天到晚都操着心,做事勤奋却从不夸奖自己。现在我年纪大了,儿孙也长大成人了,应该可以不用再勤劳操心了。
我向来粗疏大意,没有注重对子女的教育,经常担心儿子曹成做官以后会辜负政治清明的朝廷的厚望。现在曹成承蒙圣上的恩典,成了二千石金印紫绶的大官,实在不是我之前所能想到的。既然家里的男孩有能力关照自己了,我不再为此担心了。可是,我仍旧担心家里的女孩子出嫁的时候因为没有听过教导、不知道身为人妇的道理,在别人家里会作出有辱宗族的事情。我现在有病在身,说不定哪一天就撒手人寰了,一想到还没有教导过你们女孩子,我就很惆怅。于是,在空闲时间,我写下了《女诫》七章,希望你们每个人都抄写一遍,应该对你们未来会有帮助的。去吧,大家一起努力吧!
┃ 简注 ┃
①母、师:母,傅母,古代保育、管教贵族子女的老年妇女。师,女师,古代掌管女性教育的女教师。
②执箕帚:谦称,意谓从事扫地等家务活。
③子谷:班昭儿子曹成,字子谷。
④金紫:金印紫绶,二千石级官吏。
⑤一说“圣恩横加……实非鄙人庶几所望也”句中,“圣恩横加,猥赐金紫”并非指曹成,而是指班昭本人。相关论证可参阅朱维铮撰写的《班昭考》(《中华文史论丛》总第八十二辑)。
┃ 实践要点 ┃
班昭在本段文字中叙述了撰写《女诫》的缘起。在古代社会,女子一经出嫁,就基本脱离了自己的原生家庭,与男方的家人生活在同一屋檐下。从血缘关系层面上说,入门的女子作为丈夫家庭之中的外人,寄人篱下,十分容易和丈夫家庭成员发生冲突摩擦。在这种情况之下,身为人妇的女性若不谨言慎行,往往容易遭到婆家严苛的对待。为此,班昭撰写《女诫》,目的在于教育自家的女孩如何处理好和丈夫家庭成员之间的关系,以免招致劳燕分飞的家庭惨剧。如此说来,《女诫》在讲求宗法血缘的古代社会,也可算是一本女性避祸指南。
在现代社会,女性婚后或不必和男方父母等家庭成员同住,而自给自足的经济能力也让女性在家庭中的地位大幅提高,因而《女诫》原本所极力要解决的问题放到现在似乎已经不成问题了。然而,无论女性地位如何提高,依然难免要和丈夫家庭成员打交道。况且,处理好和每一个家庭成员之间的关系仍旧是构筑和谐家庭生活的重要抓手。因此,只要我们用心发掘,《女诫》仍然能为我们的生活提供借鉴。