张九龄作牛公碑
【原文】
张九龄为相,明皇欲以凉州都督牛仙客为尚书①,执不可,曰:“仙客,河湟一使典耳。擢自胥史,目不知书,陛下必用仙客,臣实耻之。”帝不悦,因是遂罢相。观九龄集中,有《赠泾州刺史牛公碑》,盖仙客之父,誉之甚至,云:“福善莫大于有后,仙客为国之良,用商君耕战之国,修充国羌胡之具②,出言可复,所计而然,边捍长城,主恩前席。”正称其在凉州时,与所谏止尚书事,亦才一年,然则与仙客非有夙嫌,特为公家忠计耳。
【注释】
①牛仙客:现甘肃灵台人,开始只是县小吏,因多次立功升迁至尚书,后官至左相。②充国:即赵充国,字翁孙,精通兵法,为人沉着冷静,有谋略。
【译文】
张九龄在担任宰相时,唐明皇打算将凉州都督牛仙客升为尚书,张九龄坚决反对,说:“牛仙客仅仅是河湟地区的一个使典,从小吏提拔上来,又不识字,陛下如果一定要任用牛仙客做尚书,我实在感到受到了侮辱。”唐明皇很不高兴,因此免去了张九龄的宰相之职。看张九龄的文集有《赠泾州刺史牛公碑》这篇文章,写的是牛仙客父亲的事情,而且对他的评价很高,说:“(他的)福分没有比有个好的后代更好的了,牛仙客是国家的贤臣,使用了商鞅奖励耕战的政策,实行了赵充国治理胡羌的战略,说的话一定会去做,做的事就一定要做出好的成果,设下的计策也一定可以成功,捍卫了长城边防,皇恩隆重。”写的正是牛仙客在凉州时的所作所为,距离张九龄阻拦他担任尚书这件事只过了一年,由此可见,张九龄并不是跟牛仙客有旧怨,只是为国家考虑尽忠职守而已。