日月湖
【原文】
宁波府城内,近南门,有日月湖。日湖圆,略小,故日之;月湖长,方广,故月之。二湖连络如环,中亘一堤,小桥纽之。日湖有贺少监祠①。季真朝服拖绅,绝无黄冠气象。祠中勒唐玄宗《饯行》诗以荣之。季真乞鉴湖归老,年八十余矣。其《回乡》诗曰:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来?”八十归老,不为早矣,乃时人称为急流勇退,今古传之。
季真曾谒一卖药王老,求冲举之术②,持一珠贻之③。王老见卖饼者过,取珠易饼。季真口不敢言,甚懊惜之。王老曰:“悭吝未除④,术何由得!”乃还其珠而去。则季真直一富贵利禄中人耳。《唐书》入之《隐逸传》,亦不伦甚矣。
月湖一泓汪洋,明瑟可爱,直抵南城。城下密密植桃柳,四围湖岸,亦间植名花果木以萦带之。湖中栉比者皆士夫园亭⑤,台榭倾圮⑥,而松石苍老。石上凌霄藤有斗大者,率百年以上物也⑦。四明缙绅⑧,田宅及其子,园亭及其身。平泉木石,多暮楚朝秦⑨,故园亭亦聊且为之,如传舍衙署焉。屠赤水娑罗馆亦仅存娑罗而已。所称“雪浪”等石,在某氏园久矣。清明日,二湖游船甚盛,但桥小船不能大。城墙下趾稍广,桃柳烂漫,游人席地坐,亦饮亦歌,声存西湖一曲。
【注释】
①贺少监:即贺知章。唐代诗人、书法家。字季真。②冲举之术:指升仙之术。③贻(yí):赠给。④悭(qiān)吝:吝啬,小气。⑤栉(zhì)比:形容像梳篦齿那样密密地排列。⑥倾圮(pǐ):倒塌。⑦率:大约,大概。⑧缙绅(jìn shēn):旧时官宦的装束,转用为官宦的代称。⑨暮楚朝秦:比喻事物的归属变换不定。
【译文】
宁波府城内,靠近城南门的地方,有一个日湖和月湖。日湖的形状呈圆形,略微小一些,故而称之为“日湖”;月湖的形状略显狭长,方圆比较广阔,故而称之为“月湖”。两个湖就像两只环连接在一起,中间横亘着一道堤坝,小桥就像纽带一样横跨在湖面之上。日湖岸边上有一座贺知章祠堂。祠堂内贺知章的塑像穿着朝服,披挂绶带,看上去一点也没有道士的气势。祠堂里雕刻着唐玄宗写给贺知章的《饯行》诗来彰显他的荣耀。想当年,贺知章上书朝廷乞求归乡养老于鉴湖时,那年已经八十多岁了。他曾在《回乡》一诗中写道:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来?”到了八十岁才归乡养老,其实不算早了,但在当时人们都称赞他是急流勇退,古今之人都对此广为传颂。
贺知章曾经拜谒过一个卖药的王老,想求取飞升成仙的道术,并拿出一颗珍珠赠送给王老。这时,王老看见一个卖炊饼的人从身边经过,于是就取出珍珠交换炊饼。当时贺知章嘴上不敢说什么,可是心里却感到非常懊悔可惜。王老见状便说:“如果你吝啬的毛病还没有消除,飞仙长生的道术又从哪里来呢?”于是他把珍珠还给贺知章,扬长而去。由此看来,贺知章也只不过是个眷恋富贵、追求功名利禄的凡人罢了。而把他的生平归入《唐书》的《隐逸传》,也算是相当的不伦不类了。
月湖就像一道广阔无边的海洋,湖水清澈澄明,令人喜爱,一直通到宁波府南城。宁波城下很浓密地种植了桃树和柳树,围绕日月湖的岸边,也都间插种有名贵的花果树木,像一条五彩斑斓的锦绣环绕在日月湖的四周。湖中像梳篦齿那样密密排列着的都是士大夫的园亭,可惜现在已经是亭台倒塌,水榭倾废,不过那里的松树和山石却依旧苍劲悠久。山石上覆盖着斗大的凌霄藤,大概有上百年的历史了。四明的缙绅士大夫们的田地宅院大都留给了子孙后代,而其园亭再精致也只能是享用到自身死之前了。就如同平泉木石的命运一样,归属变换不定,不断辗转易手于他人,所以园林亭阁也只是姑且潦草建造而已,就像供行人休息的驿站和官府的衙署一样。屠赤水的娑罗馆如今也仅仅保存了娑罗树而已。诸如人们所称道的“雪浪”这等有名的石头,在某姓氏家的庭园里无人问津已经很久了。清明节这天,日湖和月湖里的游船非常多,但是由于湖面上的桥比较窄小,所以湖里的游船也不能太大。城墙脚下有一处稍微宽阔的地方,此时正是桃花绽放,柳树婆娑成荫之时,好一片烂漫景色,游人玩累了就席地而坐,一边饮酒一边唱歌,而且有一首歌还被录入《西湖》里。