神曲
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第27章 地狱篇(24)

登上第七个恶囊的堤岸

在这新春伊始的一年的这段时期,

宝瓶座上的太阳光辉照射得越来越暖[602],

黑夜则已走向一天的一半[603],

这时,大地上的寒霜

在描摹她那雪白的姊妹的形象,

但她那笔锋却不能延续久长[604];

农夫缺少草料[605],

他起身一看,只见田野一片素裹银装,

因此,他拍打臀部,焦急懊丧,

他返回房内,踱来踱去,怨天怨地,

像个可怜人不知如何处理,

接着,他又走出门来,重新产生希冀,

因为他看到世界在顷刻之间

就已改变面貌,

他于是拿起牧杖,赶出羊群去吃草。

老师令我如此吃惊,

因为我见他突然满面愁容,

那速度之快正如他刚才用药治好我的恐惧症。

在我们来到那座坍毁的石桥时,

老师曾转身向我露出亲切和蔼的神情,

那是第一次我在山脚下与他相遇时所见到的面容[606]。

他先是仔细观察了一下乱石残岩,

随后在心中拿定了主意,

他张开了手臂,一把将我抱起。

正如一个人似乎总是成竹在胸,

一边思考,一边行动,

他也同样如此,扶我向一块巨石的顶端攀登,

他又凝视着另一块巉岩,

说道:“你然后再爬到那块岩石上面,

但事先要试一试,它是否坚固,能把你承担。”

这可不是一条身着长袍的人所能走的路径,

我们只是勉强地一块一块地向上攀登,

尽管他是轻飘飘,我则靠他推动。

若不是那道堤岸的陡坡

比另一道要短[607],

我真不知他会怎样,而我必定会累得犹如败兵。

但是,由于整个恶囊都是

向那极低的深井斜倾,

层层山谷就呈现出这样的地形:

外层堤岸向高处走,内层堤岸向低处行,

我们虽然终于来到那道堤岸的尖顶,

但从那里,最后一块岩石又与堤岸断开,向下斜倾[608]。

我爬到上面时,肺腑之气已近耗尽,

我无法再继续前行,

刚一爬到那里,就坐下不动。

“现在你该改掉这偷懒的毛病,”

老师这样说道,“因为不论

坐在羽绒垫上还是躺在被子下,都同样不能天下扬名[609];

一旦没有声名,虚度此生的人

就会在世上留下自己这样的残痕:

犹如水中的泡沫,空中的烟云[610]。

因此,站起来吧:用打赢

一切战役的精神来战胜辛劳,

只要不想萎靡不振,随沉重的身体倾倒。

应当顺着更长的阶梯向上爬[611];

光是离开那些人还不够[612]。

你若领悟我的话,现在就干起来,争取有利于你的结果吧。”

我于是站起身来,显示出

我拥有的气息比我感觉到的还要足,

并且说道:“走吧,我是刚强有力,无所畏惧。”

我们踏上石桥,向前走去,

这石桥是如此坎坷嶙峋,狭窄难行,

而且比前一座还要陡峭至甚[613]。

盗贼的恶囊

我边走边谈,为的是不显得乏力疲倦,

这时从另一道沟壑里传出一个声音,

但说出的话时断时续,令人难懂。

我不知那声音说的是什么,尽管我已来到桥顶,

正是在这里,那桥拱横跨沟渠:

但说话的人似乎在起步走动。

我朝下望去,但即使目光锐利,

也由于昏暗无光而无法看到沟底,

因此,我说:“老师,请你

设法去到另一道堤岸,让我们走下这石桥的陡壁[614];

因为在这里,我听也听不清,

向下看,却什么也看不见。"

老师说:“我不向你作别的回答,

只有采取行动,

因为正当的要求应以行动来满足,不必吭声。”

我们从石桥的一端走下桥去,

那一端恰好与第八道堤岸相连[615],

那恶囊随即展现在我的眼前;

我看见里面有一大堆蛇,令人毛骨悚然,

那些蛇形形色色,种类繁多,

至今一想起来,我的血液就仍会难以循环。

利比亚以及它那沙漠也不能再自我吹嘘[616];

因为尽管放烟蛇、带翼蛇、画尾蛇

都是它的产物,还有直行蛇乃至双头蛇[617],

再加上整个埃塞俄比亚和位于红海之滨

的那个地区,却也从未出现[618]

这许多毒蛇与瘟虫。

在这一大群残酷而恶毒至极的蛇虫当中,

有一些赤身露体、惊骇万分的人在狂奔,

他们无法希望找到鸡血石来治伤,寻到洞穴来藏身[619]:

他们的双手被蛇缠绕,倒绑在背后,

也有些蛇把头尾顺着胯骨钻出钻进,

再从前身系成结子,死死捆紧[620]。

在这一大群残酷而恶毒至极的蛇虫当中,

有一些赤身露体、惊骇万分的人在狂奔。

变形

瞧,在我们站立的堤岸这边,

有一条蛇缠住了一个人,

它从那人的脖颈与肩膀相连之处穿出去[621]。

即使写o或i也从不会有如此之迅[622],

那人转瞬就自行点燃,用火自焚,

他终于不得不倒下,全部化为灰烬;

他就这样在地上被烧得尸骨不存,

随后那灰尘又自己一起聚拢,

蓦地又恢复原来的人形:

伟大的哲人们曾这样宣称[623]:

凤凰涅槃,死而复生,

涅槃时它就要活到第五百个年份[624]。

它一生不食草料也不餐五谷,

而只是以乳香和豆蔻的汁液来果腹,

薰衣草和没药是最后的裹身布[625]。

正如一个人跌倒又不知是如何跌倒的,

是由于魔鬼把他推倒在地,

还是由于血脉堵塞令他身不由己,

他一旦站起,便四下观望,

因身受的巨大折磨而神色迷茫,

同时还边观瞧,边叹息;

这个罪人也同样如是,此刻已经站起,

啊,上帝的威力是多么严厉,

为了报复,竟给他如此猛烈的打击!

瓦尼·福齐及其预言

导师随即询问他是何人;

他因而答道:“我是不久前

才从托斯卡纳落入这残暴的食管[626]。

我生前喜欢过禽兽般非人的生活,

犹如骡马,而我正是一头骡[627];

禽兽瓦尼·福齐就是我,皮斯托亚是与我相称的窝[628]。”

我于是对导师说:“请告诉他不要溜掉,

并问一问是何罪把他打落在那下边;

我曾见过他是个嗜血暴怒的人。”

那罪人听懂我的话,并未佯作不明,

而是将注意力和面孔都向我对准,

露出悲凄而又羞愧的面容;

他随即说道:“令我悲痛的不是

我被迫脱离了人世,

而是你在这悲惨的境地认出了我,又眼见我如此凄惨[629]。

我无法拒绝你的提问,

我被打入地狱正是因为

我偷窃了圣器室的珍奇物品,

而过去却把罪名误加给另一个人[630]。

但是,为了不让你见此光景而乐祸幸灾,

你若将来离开这黑暗的地带[631],

现在就张开耳朵,听一听我的告白:

先是皮斯托亚把黑党分子驱赶而人口锐减[632],

后来则是佛罗伦萨更新施政方式和人选[633]。

马尔斯从马格拉河谷提取火气[634],

这火气却包围在乌云浓雾里;

在那突然大作的狂风暴雨之中,

一场鏖战展开在皮切诺场上空[635];

最后火气将用猛力撕破云雾,

白党分子则将一一被击伤。

我说此话,就是为了让你痛断肝肠。”