神曲
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第19章 地狱篇(16)

三个佛罗伦萨人

这时来到一个地方,

那里可以听到溪水流入另一环的嗡嗡声响[385],

那声响犹如蜜蜂乱飞在蜂房。

此刻只见三个幽魂,

一起从正在走过的一群人中跑开,

这群人在火雨的烧灼下受着酷刑。

他们三人向我们跑来,每个人都在叫喊[386]:

“停下来,从你的穿着来看,

你像是我们那罪恶城市的人[387]。”

哎呀!我看到他们遍体鳞伤,

有新伤痕,也有旧伤痕,都是被烈焰烧成!

至今我只要一想起,仍不禁心痛。

我的老师注意到他们的喊叫;

他转过脸来对我说道:“现在,你等一等,

对这几个人应当以礼相迎。

若不是这里的自然力

放射烈火,我本想说:

加紧行事的最好不是他们而是你。”

我们刚刚停下步来,他们就又开始老一套的哭诉,

他们来到我们身边,

三人围成一圈,团团旋转。

犹如一丝不挂、浑身涂油的角斗选手所做的一般,

他们交手时,在被击败和击中之前,

总要伺机而动,争取上风,

这三人也是如此旋转,

各自把视线都投向我这一边,

而脖颈不断移动的方向则与双脚恰恰相反。

其中一人开言道:“尽管这片沙地松软,令人难以立稳,

还有我们那被火烧焦和脱皮的面容,

这些都令我们的请求变得无足轻重,

但是,我们在世上的声名

毕竟还能促动你的心灵来说出你是何人,

你那灵活的双脚竟是如此坚定,不怕地狱的苦刑。

你看这个人,他紧踩着我的足印,

虽然他赤身露体,烧掉表皮,

但他生前享有的显赫地位却令你简直无法相信:

他是那贤惠的瓜尔德拉达的嫡孙[388];

圭多·古埃拉是他的大名,

他一生智勇双全:既有头脑,又有宝剑。

另一个足踏沙地,靠近我身边,

他是泰加尤·阿尔多布兰迪,他的声音

在上面的人世间,本该被人采纳为忠言[389]。

至于如今与他们一起受苦的我本人,

我是雅科波·鲁斯蒂库齐,

当然,凶悍的妻子对我的伤害甚于他人[390]。”

倘若我不致被烈火烧灼,

我本来会跳下去,与他们待在一起,

而且我相信:老师对此也会容许;

但是,恐惧终于战胜了我的善良愿望,

因为这样做会使我烧坏燎焦,

尽管我是那样渴望将他们拥抱。

于是,我开言道:“并不是我轻视你们,

而是你们的现状令我十分痛心,

这种心情只有很晚才能完全除清。

我的这位先生刚才对我说的几句话,

使我立即想到:前来的人

就是像你们这样的人。

我就是你们的同乡,

我也一向总是抱着亲切的心情,

谈论和耳闻你们的业绩和令人钦敬的大名。

我正在摆脱罪孽的苦水,去追寻

我那位言而有信的老师许诺我得到的甘果;

但事先我必须一直下降到那地球中心[391]。”

佛罗伦萨的腐败

那人继续说道:“但愿你的灵魂

能长久地把你的肢体指引[392],

但愿你的声名在死后仍能大放光明,

请你说一说:礼仪和英勇

是否仍如往昔存在于我们的城市,

抑或已经完全匿迹销声;

因为古利耶尔莫·博尔西埃雷的话曾把我们的心伤透[393],

他才与我们一起受苦不久,

此刻则与伙伴们走到前头。”

“佛罗伦萨啊!新来的人和暴发的财富[394]

已使你变得傲慢无礼和放肆无度,

这就使你深受折磨,哀声痛哭。”

我就是这样扬起头来,大声疾呼;

那三人以为这便是对他们问话的答复,

他们面面相觑,如同一个人闻知真相而大吃一惊。

他们齐声答道:“倘若今后你总是能

如此轻松地满足别人,

你真幸运!竟能说得如此简明!

因此,一旦你离开这黑暗的天地,

返回人世,重见那美丽的繁星,

那时,你将会为能说出‘我曾去过那里’而感到高兴,

也请你届时向世人谈到我们。”

说罢,他们就散开圈子,各自逃奔,

他们的双腿迅捷如飞,恰似雀鸟展翅凌空。

还不到说声“阿门”的工夫[395],

他们就已跑得无影无踪;

于是,老师认为此刻应当起程。

但丁的绳子

我跟在老师后面,我们走了一小段路程,

这时只听得水声如此邻近,

我们彼此说话也勉强才能听清。

就像那条最先有自己的入海通道的河流[396],

从蒙维索峰以东的地方泻下,

又顺势从亚平宁山的左坡奔流,

在它倾泻而下,流入低矮的河床之前,

世人把它称作阿夸凯塔[397],

而到了福尔里,这名称就不见流传,

它在阿尔卑斯山的圣本笃峻岭上如雷轰鸣,

因为它仅从一个落差中一泻而下,

而它的堕落本该分散为一千个落差[398];

我们发现那赤色的河水也同样是从一个陡峭的悬崖流下[399],

它发出响雷一般的轰隆声,

只需很短时间就能把耳朵震聋。

我有一条绳子围系腰部,

我一度曾想用它

把那只皮毛斑斓的豹子拴住[400]。

这时我已按老师对我所嘱,

自行把它完全解下,

随即把它收卷起来交给他。

于是他把身子转向右方,

尽量把绳子投到远离岸边之处[401],

扔进那片深谷[402]。

格吕翁的出现

我不禁暗自说道:“老师的眼神

如此注意地做出的新的暗示,说明

定有新的现象发生。”

啊!人们应当多么谨慎!

因为他们身边的人不仅观察他们的行动,

而且还用头脑来深入探测他们的内心。

他对我说:“我所期待、你所梦想的东西

很快就会来到上边:

你必然很快就能亲眼得见。”

说出那真相的人总会有一副撒谎的面孔,

因此,只要能够,就该闭上嘴唇,

以免因无罪受责而蒙羞丢人[403];

但在这里,我无法缄口不言;

读者啊!我要以这部喜剧的诗句向你发誓[404]

即使这部喜剧的诗句远不能令你喜欢:

我眼见在那浓密而黝暗的空气中,

有一个形影在浮游上升[405],

它能令任何一个胆大无畏的心也感到震惊,

它就像一个人有时沉入水底,

去把那卡住暗礁或深藏海底的

其他东西的船锚拔起,

它把上身伸展开来,而把双脚则收缩到一起[406]。