古文观止(第一卷)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第7章 季梁谏追楚师

桓公六年

《左传》

【原文】

楚武王侵随[1],使薳章求成焉[2],军于瑕以待之[3]。随人使少师董成[4]。

斗伯比言于楚子曰:[5]“吾不得志于汉东也[6],我则使然。我张吾三军而被吾甲兵[7],以武临之,彼则惧而协以谋我[8],故难间也[9]。汉东之国随为大,随张必弃小国[10],小国离,楚之利也。少师侈[11],请羸师以张之[12]。”熊率且比曰[13]:“季梁在[14],何益?”斗伯比曰:“以为后图,少师得其君[15]。”王毁军而纳少师[16]。

少师归,请追楚师,随侯将许之。季梁止之,曰:“天方授楚[17],楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫[18]。所谓道,忠于民而信于神也[19]。上思利民,忠也;祝史正辞[20],信也。今民馁而君逞欲[21],祝史矫举以祭[22],臣不知其可也。”公曰:“吾牲□肥腯[23],粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民而后致力于神。故奉牲以告曰,‘博硕肥腯’,谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也[24],谓其不疾瘯蠡也[25],谓其备腯咸有也[26]。奉盛以告曰,‘洁粢丰盛’,谓其三时不害而民和年丰也[27]。奉酒醴以告曰[28],‘嘉栗旨酒[29]’,谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香[30],无谗慝也[31]。故务其三时,修其五教[32],亲其九族[33],以致其禋、祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成[34]。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有!君姑修政而亲兄弟之国[35],庶免于难[36]。”随侯惧而修政,楚不敢伐。

【注释】

[1]随:国名,姬姓。一说为神农之后,姜姓。故城在今湖北省随县南。

[2]薳(wěi)章:楚国大夫。

[3]瑕:随国地名。

[4]少师:随官名,其人不详。董成:主持和谈。董,主持。

[5]斗伯比:楚国大夫,令尹子文之父。楚子:即楚武王。

[6]汉:即今汉水,汉东多姬姓小国。

[7]张:扩大。被:装备。

[8]协:协力。

[9]间:离间。

[10]张:自大。弃:轻视。

[11]侈:骄傲,放肆。

[12]羸(léi)师:疲弱的士卒。

[13]熊率且比:楚国大夫。

[14]季梁:随国贤臣。

[15]得其君:即得到国君的信任。

[16]毁军:毁坏军容。纳:迎接。

[17]方:正当,正在。授:付予好运气,照顾。

[18]淫:过分,无节制。

[19]信:诚。

[20]祝史:主持祭祀祈祷的官史。正辞:诚实正直的言辞。

[21]逞欲:满足自己的欲望。

[22]矫举:诈称功德。矫,虚假。

[23]牲:祭祀所用的全牛等称为牲。:毛色纯一的牛等。腯:肥壮。

[24]蕃:繁殖。滋:滋生。

[25]瘯蠡(cùluǒ):家畜病疫,瘦弱。瘯,借为瘦:蠡,借为羸。

[26]咸:都,全。

[27]三时:春、夏、秋三季。不害:无灾害。

[28]醴:甜酒。

[29]栗:通“冽”,清。旨:美好。

[30]馨香:芳香远闻。

[31]谗慝(tè):谗,谗言;慝,邪恶。

[32]五教:五种教化,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。

[33]九族:自高祖、曾祖、祖父、父、本身,至子、孙、曾孙、玄孙共九代,称为九族。一说九族包括异姓亲戚,除本族之外,另加外祖父、外祖母、岳父、岳母、姨母之子、姑母之子、姊妹之子、女之子共为九族。

[34]有成:成功。

[35]兄弟之国:指汉水流域诸姬姓国。

[36]庶:庶几。

【译解】

楚武王出兵侵略随国,却先派傚章去求和,自己带了兵驻扎在瑕地等待消息。

随国派少师来主持和议。

斗伯比对楚子说:“我们不能在汉水以东各国达到目的,是自己失策使得它这样。我们尽量显示三军的威力,个个身穿军甲,手持武器,用军事力量去威胁他们;于是他们害怕,团结起来对付我们,所以我们很难逐个击破。汉水以东的国家,随国是最大的。随国骄傲自大,必定抛弃其他小国,其他小国和随国不团结,这是对我们楚国最有利的事。少师一贯自高自大,请您藏起精锐部队,把老弱残兵给他看,使他更骄傲起来。”

熊率且比说:“季梁在随国,我们这样做有什么用?”

斗伯比说:“我这个办法是为将来作打算。少师是受到随君的信任的。”

楚武王真的尽摆出一些老弱残兵,迎接少师。

少师一回国,就请随君赶快出兵去追击楚军。随侯正准备允许他,季梁阻止随侯说:“上天正保佑楚国。楚国的老弱残兵,是骗我们的,您为什么这么不冷静呢!我听说,小国能敌得过大国,是因为小国的政治开明而大国的政治黑暗。所谓开明,就是政府对人民忠实,对神不欺骗。政府经常考虑怎样做才有利于人民,这就是忠;祝官、史官对神说老实话,这就是信。现在人民挨饿,而您一味满足个人的情欲,祝官、史官尽说些假话去祭神,像这样,我不知道我们怎么可以敌得过楚国。”

随侯说:“我用来祭神的牛、羊、猪,都是毛色纯净、又肥又大的;祭器里装的黄米子和高粱,都很丰满,怎么说对神还不虔诚呢?”

季梁说:“人民,是神依靠的。因此,圣明的先王首先把对人民有利的事做好了,然后用全副诚心去祭神。所以,祝官、史官奉献三牲向神祷告说:‘又大又肥’,这是说人民精力普遍保持,喂的牲口不但肥壮,而且繁殖得又多又快,一点疥癣也不生,品种也应有尽有。祝官、史官又端起祭器祷告说:‘黄米子和高粱,洗得干净,装得满’,这是说,春夏秋三季政府都没有妨害农业生产,因而人民高兴年成好。祝官、史官又端起浓浓的甜酒祷告说:‘谨以致诚献上美酒’,这是说,我们君民上下都有好的品德,没有坏心眼。总而言之,所谓三牲、斋饭、甜酒都芬芳,其实是说我们这些人道德高尚,没有诬陷好人的、吹牛拍马的,做一切坏事的。所以,要把春夏秋三个农时放在第一位,经常进行父义、母慈、兄友、弟恭、子孝的教育,使每家每户都和睦相处,从而尽心尽意来祭神。这样一来,人民团结了,神也就会赐福给咱们,所以,不管干什么事都能成功。现在老百姓各有各的打算,因而鬼神也没有依靠了。您虽然一个人有丰满的祭品,又哪里能得到神的保佑呢!您还是暂且一方面搞好内政,一方面团结周围同姓的各国吧,只有这样,或许可能避免楚国给我们造成的灾难。”随侯听了这番话,引起高度警惕,连忙努力整顿内政,楚国果然不敢侵犯他。

【赏析】

本篇反映了春秋时代对民和神之间的关系的一种新的主张:民是主体,神是附属。好的君主必须做好对民有利的事情,才去致力于祭祀神祗之类的事。季梁先是忠民信神并提,然后深入论述应该以民为主,神为附,在谈到神的地方都是从民着眼,所以说服力很强,能使“随侯惧而修改”。

文中再现了季梁深谋远见、知己知彼,随少师妄自尊大的鲜明人物性格,文笔生动,别有风致。跃然纸上。