与群山一起聆听(吉狄马加文集)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第3章 总序三

时光在碾碎时针——向吉狄马加及其诗作致敬

[叙利亚]阿多尼斯

忧伤的字母,这今日世界的身躯,

其中时光在碾碎时针,

在告诉日子:

“我和一颗星星掷着骰子

我预言:药剂是否将成为疾病的诱因?

太空的邮差身披空气丝绸

往返穿梭,它在传递什么?”

我在为万物披上面纱吗?然而,

我遮盖自己脸庞的

是爱情的纱巾?

还是神主的纱巾?

道路并非我的道路,步伐并非我的步伐,

我该向一张面孔发问?

还是向一面镜子发问?

面孔何其少,镜子何其多!

此地或彼处,东方或西方

生命是否已成为臆想的迷宫?

天堂是否已将大门紧闭?

根底,根底的伤口,在字母的怀抱里,

在呼唤和期待

对所谓“永恒”的叛逆。

在死者和死者之间

还有人正在死去,为什么

杀手们遗忘了他的姓名?

我们终日劳作痛苦书写的书籍,

其中没有符号,没有音节

词语

在词语中繁衍,

在荒漠中飘散。

此刻,我信马由缰地翻阅,

目之所及皆是伤口:

星球在流血,被天启欺骗。

灰烬在祝贺废墟,

灰烬

忠实于自己的约定。

诗篇能否拥抱存在?

能否再次描绘存在的面容和皱纹?

诗的玫瑰在哭悼童年的朋友,在吟唱:

我只会凭借芬芳作战。

大地怎么变成了一个声音

它只会道出自己的死亡?

天空怎么变成了一道血迹

在每一张脸庞流淌?

2012年10月末于巴黎

(薛庆国译)

(阿多尼斯,生于1930年,阿拉伯世界最重要的诗人、思想家、文学理论家,享誉当今世界诗坛的诗歌巨匠。评论家认为,阿多尼斯对阿拉伯诗歌的影响,可以同庞德或艾略特对英语诗歌的影响相提并论。)